en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 670 - 1192, septiembre
Rodrigo Pérez de Tudela vende a San Millán la heredad que fue de su abuelo y de su padre en Santa María de Ribarredonda.

Bec. Gal., fol. 215 - 215v.

Romero (Colec. Ming.), núm. 487.

Ed. Ledesma, p. 365 - 366, núm. 470.

Ed. García Andreva, p. 1081.

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 670] (www.ehu.eus/galicano/id670 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

CCCXLIII. De heredita- /18 -te Rodericus Petr<i> de Tutela, filius Petr<i> Ver- / -mudi de Ripa Retunda. /

In Dei nomine et eius clementia. Ego Rode- /21 -ricus Petri de Tutela, pro peccatorum meorum / expiatione et anime mee requ<i>e, atque pro / animabus avunculi mei, Iohannis Bermu- /24 -di, et patris mei, Petri Bermudi, offero / et toto cordis devocione corroboro, / Deo et Sancti Emiliani monasterio tibique, /27 eiusdem loci abbati Ferrando, omnibusque / monachis ibidem Deo regulariter / servientibus, tam futuris quam presen- /30 -tibus, totam hereditatem Iohannis Bermudi / que est in Sancta Maria Ripe Rotunde, / ab omni integr<i>tate, in qua profiliavit (fol. 215v; col. A) me supradictus avunculus meus, Io- / -hannes Bermudi, et totam hereditatem /3 patris mei, Petri Bermudi. Hanc / supr<a>dictam hereditatem confirmo et / corroboro monasterio Sancti Emiliani in /6 perpetuum habendam, in presentia mul- / -torum concilii Sancte Marie, tam militum / qu<a>m rusticorum. Propter igitur supr<a>dicta- /9 -rum istarum hereditatum roboratio- / -nem, dedistis mih<i> vos, abbas et omnes / seniores Sancti Emiliani, octoginta mora- /12 -betinos, quod hereditario ista sit rata / et firmissima monasterio Sancti Emiliani / in perpetuum.

Facta carta sub era /15 MCCXXX<a>, mense septembris, regnan- / -te rege Alfonso, una cum filio suo / Ferrando in omni Castella et in Conca; /18 sub eius gratia dominanti toti Borovie / et Castelle Vetule et Rivo Ogie et Naia- / -re atque Sorie, Didaco Lopez.

Albarus /21 Nunnez, filius comiti Nunni, presens / testis; dompnus Oriolus, regis merinus, / testis; Martinus Ferrandez, testis; Gonzal- /24 -vo Munnoz, testis; Gonzalvus Petri, me- / -rinus Roderici Sancii, testis; Sancius Lopez / de Castella, testis; Gonzalvus Petrez de Bal- /27 -larta, testis. De rusticis vero Sancte Marie: / dompnus Marcus, testis; Iohannis Gonzalvi, / testis; Petrus Calvo, testis; presbiter Dominicus Gonzal- /30 -vi, testis; Martinus Martini, testis; Petrus / Garsiez, testis; Martinus Iohannis, testis; Petrus / Munnionnis, testis; Iohannis Garsiez, nepos (col. B) Annaie, testis; Iohannis Munnoz, testis.

-fol. 215- | -fol. 215v-

1

Cereso, Iohannis de Salinas, Fortunius, filius

1

autem quod absit dimisero dominium

2

Garsie de Soria, Petrus Germanus me-

2

Sancti Emiliani, et ingressus fuero sub imperio

3

rinus de Borovia, Iulianus, presbiter na-

3

alicuius senioris, qu<a>mvis vivens tamen

4

iarensis, Garsias de Tamaio, Ferran-

4

remaneant Sancto Emiliano sicut predixi. Si qu<i>s

5

dus Monnioz de Villa Nova, sunt testes.

5

factum istud disrumpere aut violare vo-

6

CCCXLII. De hereditate Iohannis Bermudi

6

luerit, sit a Deo maledictus et con-

7

in Sanct<a> Mari<a> de Ripa Retunda. Sub Christi nomine

7

fusus. Facta carta in era MCLXLIIII<a>,

8

redemptoris nostri. Ego Iohannis Bermu-

8

regnante rege imperatore Alfonso in

9

di, suadente providentia Dei, offero Deo

9

omni Ispania; rege Sancio, eius filio,

10

et sancto Emiliano et tibi, patri spirituali Garsie

10

in Naiera; Gundissavo Roderiz, dominan-

11

eiusdem cenobii abbati, ceterisque mona-

11

te in Borovam; Lupo comite Castellam.

12

chis omnibus ibi Deo servientibus, unam

12

Prior dompnus Ferrandus, testis; Gundis-

13

terram que est iuxta calzadam, in fine

13

salvus sacr<i>sta, testis; Blasius refictorarius,

14

Vallis Pezenne, habens circa illam ser-

14

testis; Sancius de Cannas, testis; Sancius de

15

nam Sancte Crucis. Et unam vineam in

15

Cannas, testis; Martinus de Sancta Cruce,

16

loco qui dicitur Foios, que est, super

16

testis. Omnes seniores Sancti Emiliani sunt au-

17

omnes alias vineas quas habeo, maior;

17

ditores et testes. CCCXLIII. De heredita-

18

et una quidem parte est vinea Sancte Cru-

18

te Rodericus Petr<i> de Tutela, filius Petr<i> Ver-

19

cis; ex alia, vinea de filiis Munnionis

19

mudi de Ripa Retunda.

20

Iohannis; pro animabus parentum meorum et remis-

20

In Dei nomine et eius clementia. Ego Rode-

21

sionem omnium delictorum quatinus tan-

21

ricus Petri de Tutela, pro peccatorum meorum

22

tis monachorum precibus merear gaudere

22

expiatione et anime mee requ<i>e, atque pro

23

cum electis Dei in celestibus. Et omnis alia

23

animabus avunculi mei, Iohannis Bermu-

24

hereditas tam terras quam vineas et mo-

24

di, et patris mei, Petri Bermudi, offero

25

bile quicqu<i>d in potestate mea post obitum

25

et toto cordis devocione corroboro,

26

meum inventum fuerit, do liberum et

26

Deo et Sancti Emiliani monasterio tibique,

27

ingenuum nepoti meo, filio Petr<i> Ber-

27

eiusdem loci abbati Ferrando, omnibusque

28

mudez, Rodrico Petriz nomine. Tali pacto,

28

monachis ibidem Deo regulariter

29

ut dum sub potestate Sancti Emiliani fuero

29

servientibus, tam futuris quam presen-

30

in vita mea, teneam supr<a>dicta terra et

30

tibus, totam hereditatem Iohannis Bermudi

31

supr<a>dictam vineam. Finita vero vita,

31

que est in Sancta Maria Ripe Rotunde,

32

remaneant Sancto Emiliano per omnia secula. Si qu<i>s

32

ab omni integr<i>tate, in qua profiliavit

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 215- | -fol. 215v-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Ribarredonda
S Millán de la Cogolla
Sª María de Ribarredonda
Cuenca
Bureba
Rioja
Nájera
Soria
Vallarta