en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 95 - 1036, febrero, 24
El abad Gómez de San Millán, con el consejo del obispo Sancho, cambia una viña con el abad Muño de Santa Coloma.

Bec. Gal., fol. 35v - 36.

Romero (Colec. Ming.), núm. 126.

Ed. Serrano, p. 133 - 134, núm. 124 (fechado en 1045).

Ed. Ubieto, p. 206, núm. 207.

Ed. García Andreva, p. 300.

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 95] (www.ehu.eus/galicano/id95 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

LXXV. De / cambio vinea Sancte Columbe in Naiera. /18

Sub nomine Christi redemptoris nostri. Ego / igitur Gomessanus abba et omnibus / monachis Sancti Emiliani, cum precepto domini /21 mei, et consilio Garseani regis et Sancio- / -ni pontificis, fecimus cambium cum vi- / -cino et germano nostro abbate dompno Mun- /24 -nio et omni congregacione Sancte Columbe / virginis perpetualiter. Concedens sta- / -biliensque ego Gomessanus abba, ex parte /27 Sancti Emiliani, cultaque fructifera pernomina- / -ta vinea de Cereso dedi. Ex parte vero / Sancte Columbe accepi ego, predictus Gomes- /30 -sanus abba, vinea que erat vicina nobis, / iungitque se in vinea nostra de Sancti Iuliani, / latus stratam que ex Tricio pergit ad Naie- (fol. 36; col. A) -ra, inculta atque deserta. Cupiditate tamen / utr<i>que conpulsi, eo quod sibi quisque vicini- /3 -or fiebat possessioni, conveniencia feci- / -mus cambii. In qua conveniencia cam- / -bii ego, Gomessamus abba, XXX solidos /6 de argento dedi, et cocam vini azute- / -zemque frumenti. Sicque utr<i>que stabilitatem / facimus cambii, ut quod se deinceps peni- /9 -tuerit proximo suo duplo restituto, C ex- / -solvat solidos argenti ad regis.

Facta / confirmationis sub era MLXXIIII<a>, VI kalendas martii, /12 regnante Garsea rex in Pampilona, et / Fredinandus rex, frater eius, in Legione.

Nos / vero utrique abbates, qui hunc testamentum /15 paginavimus, testes ad roborandum sub- / -scripsimus: ego igitur Garsea rex hunc / testamentum relegentem audivi, assensum /18 prebui et confirmavi. <Ego, Sancius episcopus, interfui, assensum prebui et confirmavi>. Sennor Fortun / Sanchiz, dominante Naiera, confirmavi; sennor / Garsea Fortuniones, in Tovia, confirmavi; Gar- /21 -sea episcopus, confirmavi; Gomessanus abba, confirmavi; Exi- / -minus prepositus, confirmavi; Munius abba, confirmavi; / Blasius prepositus, confirmavi; Iohannis presbiter, confirmavi; /24 Bartolomeus presbiter, confirmavi, omne nagerense / concilio, testes.

-fol. 35v- | -fol. 36-

1

ad Sancti Emiliani media de illa vinea que

1

sub regula beati Benedicti vitam ducimus,

2

est in plano de Sancte Eugenie, pro anima de so-

2

convenit nobis atque complacuit ut dedimus tibi

3

cer meus regi Garsea Ranimiriz. Similiter

3

dompno Lupe naielense agrum pro vinea fa-

4

alia media vinea dono pro mea anima et

4

cere ad medias, in loco quod dicitur iuxta

5

de uxor mea domna Tota: habet de orien-

5

via Tricium, ante Sancti Iuliani; de ocidente

6

te vinea de Sancti Pelagii et de Ambroz; de

6

parte, vinea Sancte Columbe; de alia parte,

7

occidente, via de Sancte Eugenie, qui pergit

7

Iohannis Anaelde de Becaria. Et postea dedimus

8

ad Sancti Iuliani. Itaque dono pro anima mea

8

tibi medietati tue, ita ut post obitum

9

vinea mea in Formella, iuxta vinea de

9

nostrum quicqu<i>d volueris licenciam ha-

10

frater meus, senior Garsea {Fortuniones};

10

beas, ut nullus homo pro id inqu<i>etare

11

de oriente, vinea de Blasco Ferrero, et illa

11

presumat. Si quis homo hanc scripture

12

via que pergit de Formella ad Azofra, con-

12

medietati tue inrumpere voluerit, rex

13

cedo et confirmo ad Sancti Emiliani et ad tib<i>

13

aut abbas, anathema sit. Facta scripta

14

abbati presenti domno Gundissalvi. Si quis

14

in era MLXXXVII<a>, Sancius episcopus, confirmans; Gar-

15

homo post hodie die, de meis propinqu<i>s

15

cia abbas, confirmans; Belasco abbas, confirmans; Ga-

16

aut extraneis, hanc meam donationem

16

lindo Ennecones, confirmat. LXXV. De

17

disrumpere conaverit, sit a Domino Deo confusus,

17

cambio vinea Sancte Columbe in Naiera.

18

et cum Iuda traditore habeat porcionem

18

Sub nomine Christi redemptoris nostri. Ego

19

in inferno inferiori, amen. Insuper, in cauto

19

igitur Gomessanus abba et omnibus

20

a regis parte pariet libram auri; et du-

20

monachis Sancti Emiliani, cum precepto domini

21

plum. Facta carta in era MLXXXVIII,

21

mei, et consilio Garseani regis et Sancio-

22

regnante Garsea in Pampilona et in Castel-

22

ni pontificis, fecimus cambium cum vi-

23

la Vetura. Sancius episcopus, confirmans; Garsea episcopus,

23

cino et germano nostro abbate dompno Mun-

24

confirmans; Gomessanus episcopus, confirmans; sennor Fortun

24

nio et omni congregacione Sancte Columbe

25

Sancii, dominator Naiera, confirmans; Garsea Lifuar,

25

virginis perpetualiter. Concedens sta-

26

milex eius, confirmans; et Azenari cantatore, testis;

26

biliensque ego Gomessanus abba, ex parte

27

et aliorum testibus. LXXIIII. De vinea

27

Sancti Emiliani, cultaque fructifera pernomina-

28

data ad medias in Naiera.

28

ta vinea de Cereso dedi. Ex parte vero

29

In Christi nomine redemptoris nostri. Ego

29

Sancte Columbe accepi ego, predictus Gomes-

30

igitur Sancius episcopus atque egregius, una

30

sanus abba, vinea que erat vicina nobis,

31

cum omni collegium monacorum sancti

31

iungitque se in vinea nostra de Sancti Iuliani,

32

Emiliani presbiteri et confessoris Christi, qui

32

latus stratam que ex Tricio pergit ad Naie-

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 35v- | -fol. 36-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Sª Coloma de Nájera
S Millán de la Cogolla
S Julián de Nájera
Tricio
Tobía
Nájera