en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 96 - 997
García Sánchez II concede a San Millán el uso del agua procedente del Valle de Alesón para regar las posesiones que tenía en Nájera durante la noche del martes y todo el día del miércoles.

Bec. Gal., fol. 36 - 36v.

Romero (Colec. Ming.), núm. 70.

Ed. Serrano, p. 78 - 79, núm. 68.

Ed. Ubieto, p. 120 - 122, núm. 111.

Ed. García Andreva, p. 301 - 302.

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 96] (www.ehu.eus/galicano/id96 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

LXXVI. De aqua ad / rigandum vineis in Naiera ex Valle Alesonis. /27

Sub nomine sancte / et individue Trinitatis. Ego qu<i>- / -dem Garsea rex, cum coniuge mea Exi- /30 -mina regina et matre mea Urraca re- / -gina, damus et confirmamus aquam illam / que venit ex Valle Alasonis ad irrigandas (col. B) vineas Sancti Emiliani et hereditates que / sunt in Naiera, id est: tercia feria tota /3 nocte et quarta feria tota die. Offerimus / supr<a>dictam aquam Deo et sancto Emiliano Christ<i> / confessori et tibi, patri spirituali Ferrucio /6 abbati, ceterisque fratribus, tecum Christi iugum / regulare portantibus, presentibus, succedenti- / -busque omnibus, pro animabus nostris et paren- /9 -tum nostrorum, quatenus per huius patroni / nostri Emiliani intercessionem et precum / vestrorum orationem consequi valeamus in pre- /12 -senti vita omnium facinorum nostrorum ex- / -piacionem, demumque cum Christo Ihesu / et eius electis obtinere mereamur gaudia /15 summe felicitatis in seculis sempiternis, amen. /

Si quis vero regum, vel comitum aut pr<i>n- / -cipum, vel qu<i>slibet de genere nostro seu /18 quelibet extra subrogata persona, in / aliquo donationem nostram disrumpere / temptaverit, aut de monasterio Sancti /21 Emiliani subtrahere voluerit, sit a cetu / omnium christianorum separatus, et a corpore / Christi et eius sanguine sacro excomuni- /24 -catus, et a limine Sancte Matris Ecclesie alie- / -natus, et a consorcio omnium sanctorum segre- / -gatus, demumque cum Zabulo et eius /27 ministris et cum Iuda Scarioth eternas / luat penas perpetualiter in inferno infe- / -riori, amen. Insuper, pro retemptacione /30 pectet ad partem regalem duas libras / auri cocti; et duplum, ad regulam.

Fac- / -ta carta donationis et confirmacionis (fol. 36v; col. A) in era MXXXV<a>, regnante me Garsea / rege sub imperio Dei in Pampilona, una /3 cum coniuge mea Eximina regina, et / regnantibus matre mea Urraca regina / et fratre meo Gonçalvo in Aragone. /6

Ego namque Garsea rex, qui hanc scedu- / -lam fieri iussi, confirmatores et testes / ad roborandum tradidi, et propria ma- /9 -nu hoc signum (cruz) feci. Eximina con- / -iux mea regina, confirmavit; Urraca, mater / mea regina, confirmavit; Gonzalvus, frater /12 meus, confirmavit, Sancius, filius meus, confirmavit; / Sancius, filius Ranimi[ri] regis, confirmavit; Gar- / -sea, frater illius, confirmavit; Sisebutus episcopus, confirmavit; /15 Blasius episcopus, confirmavit; Garsea episcopus, confirmavit; Vicen- / -cius, abbas et iudex, confirmavit; Blasius, abbas / albaidensis, confirmavit; Blasius, abbas Sancte /18 Columbe, confirmavit; Gomessanus, abbas ciro- / -nensis; confirmavit, sennor Fortunio Simeonis, / confirmavit; sennor Fortunio Garsie, confirmavit; San- /21 -cius Blasii, maiordomus, confirmavit; Sancius / Fortunionis, architriclinus, confirmavit; Gar- / -sea Sancii, maior equorum, confirmavit; omnis /24 curia palacii regis Garsie, confirmans.

Sisebu- / -tus presbiter, exaravit.

-fol. 36- | -fol. 36v-

1

-ra, inculta atque deserta. Cupiditate tamen

1

vineas Sancti Emiliani et hereditates que

2

utr<i>que conpulsi, eo quod sibi quisque vicini-

2

sunt in Naiera, id est: tercia feria tota

3

or fiebat possessioni, conveniencia feci-

3

nocte et quarta feria tota die. Offerimus

4

mus cambii. In qua conveniencia cam-

4

supr<a>dictam aquam Deo et sancto Emiliano Christ<i>

5

bii ego, Gomessamus abba, XXX solidos

5

confessori et tibi, patri spirituali Ferrucio

6

de argento dedi, et cocam vini azute-

6

abbati, ceterisque fratribus, tecum Christi iugum

7

zemque frumenti. Sicque utr<i>que stabilitatem

7

regulare portantibus, presentibus, succedenti-

8

facimus cambii, ut quod se deinceps peni-

8

busque omnibus, pro animabus nostris et paren-

9

tuerit proximo suo duplo restituto, C ex-

9

tum nostrorum, quatenus per huius patroni

10

solvat solidos argenti ad regis. Facta

10

nostri Emiliani intercessionem et precum

11

confirmationis sub era MLXXIIII<a>, VI kalendas martii,

11

vestrorum orationem consequi valeamus in pre-

12

regnante Garsea rex in Pampilona, et

12

senti vita omnium facinorum nostrorum ex-

13

Fredinandus rex, frater eius, in Legione. Nos

13

piacionem, demumque cum Christo Ihesu

14

vero utrique abbates, qui hunc testamentum

14

et eius electis obtinere mereamur gaudia

15

paginavimus, testes ad roborandum sub-

15

summe felicitatis in seculis sempiternis, amen.

16

scripsimus: ego igitur Garsea rex hunc

16

Si quis vero regum, vel comitum aut pr<i>n-

17

testamentum relegentem audivi, assensum

17

cipum, vel qu<i>slibet de genere nostro seu

18

prebui et confirmavi. <Ego, Sancius episcopus, interfui, assensum prebui et confirmavi>. Sennor Fortun

18

quelibet extra subrogata persona, in

19

Sanchiz, dominante Naiera, confirmavi; sennor

19

aliquo donationem nostram disrumpere

20

Garsea Fortuniones, in Tovia, confirmavi; Gar-

20

temptaverit, aut de monasterio Sancti

21

sea episcopus, confirmavi; Gomessanus abba, confirmavi; Exi-

21

Emiliani subtrahere voluerit, sit a cetu

22

minus prepositus, confirmavi; Munius abba, confirmavi;

22

omnium christianorum separatus, et a corpore

23

Blasius prepositus, confirmavi; Iohannis presbiter, confirmavi;

23

Christi et eius sanguine sacro excomuni-

24

Bartolomeus presbiter, confirmavi, omne nagerense

24

catus, et a limine Sancte Matris Ecclesie alie-

25

concilio, testes. LXXVI. De aqua ad

25

natus, et a consorcio omnium sanctorum segre-

26

rigandum vineis in Naiera ex Valle Alesonis.

26

gatus, demumque cum Zabulo et eius

27

Sub nomine sancte

27

ministris et cum Iuda Scarioth eternas

28

et individue Trinitatis. Ego qu<i>-

28

luat penas perpetualiter in inferno infe-

29

dem Garsea rex, cum coniuge mea Exi-

29

riori, amen. Insuper, pro retemptacione

30

mina regina et matre mea Urraca re-

30

pectet ad partem regalem duas libras

31

gina, damus et confirmamus aquam illam

31

auri cocti; et duplum, ad regulam. Fac-

32

que venit ex Valle Alasonis ad irrigandas

32

ta carta donationis et confirmacionis

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 36- | -fol. 36v-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Nájera
Valle Alesón
S Millán de la Cogolla
Albelda
Sª Coloma de Nájera
Cirueña