Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Neguko egunerokoa, Paul Auster / Oskar Arana (Txalaparta, 2015 )
aurrekoa | 28 / 3 orrialdea | hurrengoa
eu
Umetako lagun bat zenuen gelakide.
es
Tu compa?ero de habitaci?n era un amigo de la infancia.
fr
Ton compagnon de chambre ?tait un ami de lyc?e.
en
Your roommate was a childhood friend.
eu
Drogekin jolasean hasi zen lehenbiziko seihilekoaren erdialdera, gero eta gehiago sartu zen urtea aurreratu ahala, eta zuk esandakoek ez zuten izan sekula den gutieneko eraginik harengan.
es
Empez? a jugar con las drogas en el primer semestre, se enred? cada vez m?s con ellas a medida que avanzaba el curso, y nada de lo que le dijiste hizo en ?l la menor mella.
fr
Il a commenc? ? t?ter de la drogue vers le milieu du premier semestre et il s?y est enfonc? de plus en plus ? mesure que l?ann?e avan?ait.
en
He began dabbling in drugs midway through the first semester, became increasingly involved as the year wore on, and nothing you said to him ever made the smallest difference.
eu
Haren ondoan egon zinen ezer egiterik gabe, albotik begira nola hondatzen zuen bere burua.
es
T? estabas all? cruzado de brazos, sin poder hacer nada, viendo c?mo se desintegraba.
fr
Rien de ce que tu lui disais ne semblait faire la moindre diff?rence.
en
You stood by helplessly and watched him disintegrate.
eu
Hurrengo udazkenerako, utziak zituen eskolak-ez zen inoiz itzuli.
es
Al oto?o siguiente, dej? de asistir a clase y nunca volvi?.
fr
D?s l?automne suivant, il avait abandonn? ses ?tudes ? pour ne jamais les reprendre.
en
By the next fall, he had dropped out of school-never to return.
eu
Horrexegatik egin zenion uko drogekin jolasteari, are 60ko hamarkadako urte dionisiarrak zure inguruan orroaz ari zirenean ere.
es
Por eso te negaste a aficionarte a las drogas, ni siquiera cuando los dionis?acos sesenta bramaban a tu alrededor. Alcohol, s?;
fr
C?est pourquoi tu as refus? de toucher ? la drogue, m?me si tout, autour de toi, rugissait de l?appel dionysiaque des ann?es 1960. L?alcool, d?accord ;
en
That was why you refused to dabble in drugs yourself, even as the Dionysian sixties roared around you.
eu
Alkohola bai, tabakoa bai, drogak ez.
es
tabaco, s?, pero nada de drogas.
fr
le tabac, d?accord ; mais pas de drogues.
en
Alcohol yes, tobacco yes, but no drugs.
eu
Graduatu zinenerako, 1969rako, alegia, umetako zure beste bi lagun ere hilda zeuden gaindosiz azkenduak.
es
Para cuando te licenciaste en 1969, otros dos amigos de tu infancia hab?an muerto de sobredosis.
fr
Quand tu as termin? ton premier cycle en 1969, deux autres de tes amis d?adolescence ?taient morts d?overdose.
en
By the time you graduated in 1969, two of your other boyhood friends were dead from overdoses.
eu
7. 311 West 107th Street;
es
7. Calle Ciento siete Oeste, 311;
fr
7. ? 311 West 107th Street ;
en
7. 311 West 107th Street;
eu
Manhattan.
es
Manhattan.
fr
Manhattan.
en
Manhattan.
eu
Bi logelako apartamentua lau solairuko eraikin bateko hirugarren solairuan, igogailurik gabe, Broadway eta Riverside Drive bitartean.
es
Un apartamento en el tercer piso de un edificio sin ascensor entre Broadway y Riverside Drive.
fr
Appartement de deux pi?ces au deuxi?me ?tage d?un b?timent de quatre niveaux entre Broadway et Riverside Drive. ?ge :
en
A two-room apartment on the third floor of a four-story walkup between Broadway and Riverside Drive.
eu
Adina, 19 urtetik 20 urtera arte. Zure lehenbiziko apartamentua, bigarren ikasturteko Peter Schubert ikaskidearekin batera eduki zenuena, hots, zure graduatu aurreko lehenbiziko ikasle egunetako lagun minenarekin.
es
Edad, 19 a 20. Tu primer apartamento, que compart?as con tu compa?ero de segundo Peter Schubert, tu mejor amigo durante tus primeros tiempos de estudiante universitario.
fr
tu l?as partag? avec un camarade ?galement ?tudiant de deuxi?me ann?e, Peter Schubert, qui a ?t? ton ami le plus proche pendant la premi?re p?riode de tes ?tudes.
en
Age 19 to 20. Your first apartment, which you shared with fellow sophomore Peter Schubert, your closest friend during your early days as an undergraduate.
eu
Zabor-zulo porroskatu eta gaizki diseinatu bat, abantaila bihirik ez zeukana salbu bere errenta txikia eta bi ate izatea sartzeko.
es
Un cuchitril de mierda, ruinoso y mal dise?ado, sin nada a su favor salvo el bajo alquiler y el hecho de que ten?a dos entradas.
fr
Un cloaque en piteux ?tat et mal con?u qui n?avait en sa faveur que son faible loyer et le fait d?avoir deux portes d?entr?e.
en
A derelict, ill-designed shit hole, with nothing in its favor but the low rent and the fact that there were two entrance doors.
eu
Lehenbiziko ateak gela handienera ematen zuen-logelatarako eta langelatarako erabiltzen zenuen-, eta baita ere sukaldera, jangelara eta egongelara.
es
La primera puerta se abr?a a la habitaci?n m?s grande, que te serv?a de dormitorio y cuarto de trabajo, as? como a la cocina, el comedor y el sal?n.
fr
La premi?re s?ouvrait sur la pi?ce la plus grande qui faisait cuisine, salon et salle ? manger, en m?me temps qu?elle te servait de chambre ? coucher et de bureau.
en
The first opened onto the larger room, which served as your bedroom and workroom, as well as the kitchen, dining room, and living room.
eu
Bigarren ateak pasabide estu batera jotzen zuen, pasabidea lehenbiziko gelarekin paraleloan zihoan, eta barrualdean gela txiki batera ematen zuen, zeinetan zeukan Peterrek bere logela.
es
La segunda daba a un angosto pasillo que corr?a paralelamente a la primera habitaci?n y conduc?a a una peque?a celda al fondo, que era el cuarto de Peter.
fr
La deuxi?me donnait sur un ?troit couloir, parall?le ? la premi?re pi?ce, qui menait tout au fond ? une petite cellule, la chambre de Peter.
en
The second opened onto a narrow hallway that ran parallel to the first room and led to a small cell in the back, which served as Peter's bedroom.
eu
Biok desastre hutsa zineten etxeko lanak egiten, dena zegoen zikinak janda, sukaldeko harraska etengabe buxatzen zen, tresna elektrikoak zu baino zaharragoak ziren eta gehienetan ez zebiltzan, hauts mataza lodi-lodiak metatzen ziren tapiz higatuaren azpian eta errentan hartutako txabola hura astiro-astiro bion artean lezezulo hatsitu bat bihurtu zenuten.
es
Los dos erais unos lamentables amos de casa, el apartamento estaba sucio, el fregadero de la cocina se atascaba una y otra vez, los electrodom?sticos ten?an m?s a?os que t? y apenas funcionaban, en la deshilachada alfombra engordaban los ?caros, y poco a poco ambos convertisteis el tugurio que hab?ais alquilado en una pocilga maloliente.
fr
Comme vous ?tiez aussi nuls l?un que l?autre pour le m?nage, l?endroit ?tait terriblement sale, l??vier sans cesse bouch?, les appareils m?nagers plus ?g?s que vous fonctionnaient ? peine, les moutons de poussi?re s?engraissaient sur la moquette ?lim?e, et vous avez peu ? peu transform? ce galetas en taudis malodorant.
en
The two of you were lamentable housekeepers, the place was filthy, the kitchen sink clogged again and again, the appliances were older than you were and hardly functioned, dust mice grew fat on the threadbare carpet, and little by little the two of you turned the hovel you had rented into a malodorous slum.
eu
Nola han jatea sobera gauza deprimentea zen, eta nola ez batak ez besteak ez zenekiten ezer prestatzen, jatetxe merkeetara joaten zineten zuen otorduak egitera: gosaltzeko, Tom's-era nahiz unibertsitateko kafetegira, nahiz eta apurka-apurka unibertsitateko kafetegia hobetsi zenuten, disko-makina bikain bat zeukalako (Billie Holiday, Edith Piaf); eta afaltzeko, gauero-gauero, Amsterdam Avenue etorbideak eta West 111th Street kaleak bat egiten zuten kantoian kokatutako Green Tree jatetxe hungariarrera, esteak ongi betetzera goulashez, sobera egositako lekez eta, postretarako, palacinka goxoz.
es
Debido a que comer all? resultaba deprimente, aparte de que ninguno de vosotros sab?a cocinar, tend?ais a ir juntos a restaurantes baratos, a Tom's o al College Inn para desayunar, aunque poco a poco os fuisteis inclinando por este ?ltimo, por su excelente m?quina de discos (Billie Holiday, Edith Piaf ), y noche tras noche a cenar al Green Tree, un restaurante h?ngaro en la esquina de Amsterdam Avenue con la calle Ciento once Oeste, en donde subsist?ais a base de goulash, jud?as verdes demasiado hervidas y una sabrosa palacinka de postre.
fr
Comme manger l? devenait trop d?primant et que vous ne saviez ni l?un ni l?autre faire la cuisine, vous aviez tendance ? prendre vos repas ensemble dans des restaurants bon march?, au Tom?s ou au College Inn pour le petit-d?jeuner ? peu ? peu, vous avez pr?f?r? le deuxi?me ? cause de son excellent jukebox (Billie Holiday, ?dith Piaf) ?, et soir apr?s soir, pour d?ner, au Green Tree, restaurant hongrois situ? ? l?angle d?Amsterdam Avenue et de West 111th Street, o? vous viviez de goulasch, de haricots verts trop cuits et de desserts faits de savoureuses cr?pes ? des pala?inka.
en
Because it was too depressing to eat there, and because neither one of you knew how to cook, you tended to go out to cheap restaurants together for your meals, either Tom's or the College Inn for breakfast, gradually preferring the latter because of its excellent jukebox (Billie Holiday, Edith Piaf), and night after night dinner at the Green Tree, a Hungarian restaurant on the corner of Amsterdam Avenue and West 111th Street, where you subsisted on goulash, overcooked green beans, and savory palacinka for dessert.
eu
Ez dakizu ondo zergatik, baina lausoa duzu apartamentu horretan gertatutakoei buruzko oroitzapena, lehenago eta geroago bizi izan zinen beste leku batzuei buruzkoa baino lausoagoa.
es
Por lo que sea, tus recuerdos de lo que ocurri? en aquel apartamento son vagos, m?s borrosos que los de los dem?s sitios en que viviste antes y despu?s.
fr
Pour une raison ou une autre, tes souvenirs de ce qui s?est pass? dans cet appartement sont vagues, plus vagues que ceux des autres endroits o? tu as v?cu avant et apr?s.
en
For some reason, your memories of what happened in that apartment are dim, dimmer than those of the other places you inhabited before and after.
eu
Amets txarreko garai bat izan zen-amets txar asko-, ondo gogoratzen baitituzu (oraindik bizi-bizirik dituzu gogoan Donald Frame-rekin egindako Montaigneri buruzko mintegia eta Edward Tayler-ekin egindako Miltoni buruzko ikastaldia), baina, oro har, aldi hartatik une honetan gogora datorkizun gauza bakarra da nahigabe sentimendu bat, beste nonbait egoteko desira mina.
es
Fue una ?poca de pesadilla-muchas pesadillas-que recuerdas bien (el seminario sobre Montaigne de Donald Frame y el curso sobre Milton de Edward Tayler siguen v?vidos en tu memoria), pero en conjunto lo que ahora te viene a la cabeza es una sensaci?n de descontento, un imperioso deseo de estar en otra parte.
fr
Ce fut une ?poque de mauvais r?ves ? ils ont ?t? nombreux ? dont tu te souviens bien (le s?minaire sur Montaigne donn? par Donald Frame et le cours sur Milton avec Edward Tayler sont encore vivants dans ta m?moire), mais au total ce qui te revient ? pr?sent est un sentiment de m?contentement, un d?sir urgent de te retrouver ailleurs.
en
It was a time of bad dreams-many bad dreams-that you remember well (the Montaigne seminar with Donald Frame and the Milton course with Edward Tayler are still vivid) but all in all what comes back to you now is a feeling of discontent, an urgent desire to be somewhere else.
eu
Vietnameko gerra bortizten ari zen, Estatu Batuak bitan zatituta zeuden, eta zure inguruko giroa astuna zen, kasik arnastuezina, itogarria.
es
La guerra de Vietnam estaba en auge, Estados Unidos se encontraba partido por la mitad, y te rodeaba un ambiente cargado, sofocante, apenas respirable.
fr
La guerre du Vi?tnam s??tendait, l?Am?rique s??tait divis?e en deux, et l?air autour de toi ?tait devenu lourd, ? peine respirable, suffocant.
en
The war in Vietnam was growing, America had split in half, and the air around you was heavy, barely breathable, suffocating.
eu
Schubertek eta zuk izena eman zenuten Atzerriko Urtea izeneko programa Parisen egiteko, uztailean New Yorketik atera zineten, abuztuan zuzendariarekin liskartu eta programa kitatu zenuten, azaroaren erdialdea arte jarraitu zenuen Parisen ikasle izateari utzita, ikasle ohi gisa, hotel txiki ezin soilago batean (ez telefonorik, ez bainugela pribaturik), non berriro hasi baitzinen sentitzen arnasa hartzen ari zinela, baina gero konbentzitu zintuzten Columbiara itzultzeko, urrats zuhurra segurik, kontuan hartuta soldadutzarako deia eta gerraren kontrako zure jarrera, baina atzerriko egonaldiak on egin zizun, eta, gogoz kontra bada ere New Yorkera itzuli zinenean, jadanik amaituak ziren amesgaiztoak.
es
Te inscribiste con Schubert en el programa de intercambio de estudiantes de primer a?o para Par?s, en julio te marchaste de Nueva York, en agosto te peleaste con el director y abandonaste el curso, te quedaste hasta primeros de noviembre sin ser ya estudiante, siendo un ex estudiante, viviendo en un hotel peque?o con lo estrictamente esencial (sin tel?fono ni ba?o privado), en donde sentiste que pod?as respirar de nuevo, pero entonces te convencieron de volver a Columbia, una medida sensata teniendo en cuenta la llamada a filas y tu oposici?n a la guerra, pero el tiempo vivido en el extranjero te hab?a servido de mucho, y cuando de mala gana volviste a Nueva York, las pesadillas hab?an cesado.
fr
Comme Schubert, tu t?es inscrit dans le programme qui vous permettait de passer votre troisi?me ann?e ? Paris ; tu as quitt? New York en juillet, tu t?es disput? avec le directeur en ao?t et tu as laiss? tomber le programme, restant ? Paris jusqu?au d?but du mois de novembre non plus en tant qu??tudiant mais en tant qu?ex-?tudiant, et tu as v?cu dans un petit h?tel sans aucun confort (pas de t?l?phone ni de salle de bains priv?e) o? tu as commenc? ? respirer de nouveau, et puis on t?a persuad? de retourner ? Columbia, chose sens?e puisque tu ?tais oppos? ? la guerre et que la conscription te guettait. Mais cette p?riode de libert? t?avait aid?, et quand, ? contrec?ur, tu es rentr? ? New York, les mauvais r?ves avaient cess?.
en
You signed up with Schubert for the Junior Year Abroad Program in Paris, left New York in July, quarreled with the director in August and quit the program, stayed on until early November as a non-student, an ex-student, living in a small, bare-bones hotel (no telephone, no private bathroom), where you felt yourself beginning to breathe again, but then you were talked into going back to Columbia, a sensible move given the draft and your opposition to the war, but the time off had helped you, and when you reluctantly returned to New York, the bad dreams had stopped.
eu
8. 601 West 115h Street;
es
8. Calle Ciento quince Oeste, 601;
fr
8. ? 601 West 115th Street ;
en
8. 601 West 115th Street;
eu
Manhattan.
es
Manhattan.
fr
Manhattan.
en
Manhattan.
eu
Bi gelako beste apartamentu bat Broadway ondo-ondoan, antolaera bitxikoa baina azkena baino askoz eraikin sendoagoan, eta bazuen gainera beste abantaila bat: benetako sukaldea zeukan, gela handiagoaren eta txikiagoaren artean kokatua eta aski handia bere baitan hartzeko (ozta-ozta) hegal tolesgarriko mahai ziztrin bat.
es
Otro apartamento de dos habitaciones y extra?a distribuci?n no lejos de Broadway, pero en un edificio mucho m?s decente que el ?ltimo, con la ventaja a?adida de tener una cocina de verdad, situada entre la habitaci?n grande y la peque?a y lo bastante espaciosa (apenas) para que cupiera apretadamente una peque?a mesa de alas abatibles.
fr
Encore un appartement de deux pi?ces bizarrement dispos?, juste ? c?t? de Broadway, mais dans un immeuble bien plus solide que le pr?c?dent, avec, en plus, l?avantage d?une vraie cuisine situ?e entre la grande pi?ce et la petite et dont la taille permettait (? peine) d?y glisser une minuscule table ? abattants. ?ge : vingt ? vingt-deux ans.
en
Another oddly shaped two-room apartment just off Broadway, but in a far more solid building than the last one, with the further advantage of having a true kitchen, which stood between the larger room and the smaller room and was big enough (barely) to squeeze in a runty, drop-leaf table.
eu
Adina, 20 urtetik 22 urtera arte. Bakarka izan zenuen lehenbiziko apartamentua, beti ilunpean egoten zena bigarren pisuan zegoelako, baina gainerakoan egokia, erosoa, nahikoa orduko zure beharrizanetarako.
es
Edad, 20 a 22. Tu primer apartamento en solitario, en permanente penumbra por estar situado en el segundo piso, pero adecuado por otra parte, c?modo, suficiente para tus necesidades del momento.
fr
Ton premier appartement pour toi seul, perp?tuellement sombre parce que situ? au premier ?tage, mais par ailleurs ad?quat, confortable, suffisant pour tes besoins du moment.
en
Age 20 to 22. Your first solo apartment, continuously dark because of its location on the second floor, but otherwise adequate, comfortable, sufficient to your needs of the moment.
eu
Hantxe igaro zenituen hirugarren eta laugarren ikasturteetako urteak, Columbiako urte basatiak, manifestazio eta eserialdien urtea, ikasleen greba eta polizien oldarraldi, campuseko liskarraldi, kaleratze, eta ehunka lagun polizia furgonetetan espetxera eramanak izan ziren urtea.
es
All? pasaste el pen?ltimo y ?ltimo curso de universidad, que fueron los a?os locos de Columbia, a?os de manifestaciones y sentadas, de huelgas estudiantiles e incursiones policiales, de disturbios en el campus, expulsiones y furgones que llevaban a centenares de estudiantes a la c?rcel.
fr
C?est l? que tu as pass? tes troisi?me et quatri?me ann?es d??tudes qui correspondent aux ann?es turbulentes de Columbia, marqu?es par des manifestations et des occupations de locaux, des gr?ves d??tudiants et des raids policiers, des ?meutes sur le campus, des expulsions et des paniers ? salade qui emportaient des centaines de gens en prison.
en
You spent your junior and senior years there, which were the wild years at Columbia, the years of demonstrations and sit-ins, of student strikes and police raids, of campus riots, expulsions, and paddy wagons carting off hundreds to jail.
eu
Zintzo-zintzo eta gogor saiatuta egin zenuen ikasturtea, film eta liburuei buruzko kritikak idatzi zenituen ikasleen kazetarako, poemak idatzi eta itzuli zenituen, azkenean alde batera utziko zenuen eleberri baten hainbat kapitulu ondu zenituen, baina 1968an orobat hartu zenuen parte astebete osoa iraun zuen eserialdi batean zeinaren ondorioz auto zelular batera jaurti baitzintuzten eta atxiloketa-ziega batera garraiatu hiriaren erdialdeko The Tombs-era.
es
Diligentemente, sudaste tinta para acabar los cursos, escribiste cr?ticas literarias y cinematogr?ficas para la revista de la universidad, compusiste y tradujiste poemas, concluiste varios cap?tulos para una novela que acabaste abandonando, pero en 1968 tambi?n participaste durante una semana entera en las sentadas que acabaron contigo arrojado a un furg?n policial y conducido a un calabozo de las Tombs, la c?rcel del centro.
fr
Tu as accompli ton travail d??tudiant avec diligence et t?nacit?, tu as ?crit des critiques de films et de livres pour le journal des ?tudiants, tu as compos? des po?mes et en as traduit d?autres, termin? plusieurs chapitres d?un roman que tu as fini par abandonner, mais en 1968 tu as ?galement particip? aux occupations de locaux qui ont dur? une semaine au bout de laquelle on t?a jet? dans un fourgon de police qui t?a conduit dans une cellule de la prison appel?e The Tombs, dans le sud de Manhattan.
en
You diligently slogged through your course work, contributed film and book reviews to the student paper, wrote poems and translated poems, completed several chapters of a novel you eventually abandoned, but in 1968 you also participated in the weeklong sit-ins that led to your being thrown into a paddy wagon and driven downtown to a holding cell in the Tombs.
eu
Arestian esan bezala, aspaldi utzi zenion borroka egiteari, eta ez zeneukan batere asmorik poliziari aurre egiteko noiz-eta Mathematics Hall aretoko atea bota baitzuten eta barrura sartu baitziren zu eta beste hainbat ikasle areto barnean zinetelarik atxilotuak izateko zain; baina are gutxiago zeneukan asmorik haien esanak egiteko eta zeure borondatez ateratzeko handik.
es
Tal como antes mencionaste, hac?a mucho que hab?as renunciado a pelearte con nadie, y no ibas a enredarte con los polis que derribaron la puerta del aula de la Facultad de Matem?ticas en donde otros estudiantes y t? esperabais a que os detuvieran, pero tampoco ibas a colaborar y salir de all? por tu propio pie.
fr
Ainsi que tu l?as d?j? mentionn?, tu avais depuis longtemps cess? de te battre physiquement et tu n?avais pas l?intention de te bagarrer avec les flics quand ils ont enfonc? la porte de la salle du Hall des Math?matiques o? toi et plusieurs autres ?tudiants attendiez d??tre arr?t?s.
en
As mentioned before, you had long since given up fighting, and you weren't about to tangle with the police when they smashed in the door of the room in Mathematics Hall where you and several other students were waiting to be arrested, but neither were you going to cooperate and walk out of there on your own two feet.
eu
Gorputza hilik utzi zenuen-Hegoaldeko eskubide zibilen aldeko mugimenduaren garaian baliatutako erresistentzia pasiboko estrategia klasikoa-, ustez eta poliziek zalapartarik gabe aterako zintuztela, baina Patruila-Indar Taktikoetako kideak haserre zeuden gau hartan, inbaditu zuten campusa gudu-zelai odoltsua ari zen bihurtzen eta futitzen ziren egoerari aurre egiteko zuk zeneukan ikuspegi ez-biolento eta printzipio eregietan oinarritu hartaz.
es
Relajaste todo el cuerpo-la cl?sica estrategia de la resistencia pasiva creada en el Sur durante el movimiento por los derechos civiles-pensando que la polic?a te sacar?a a cuestas sin alboroto alguno, pero los agentes de la Tactical Patrol Force estaban enfadados aquella noche, la universidad que hab?an invadido se estaba convirtiendo en un sangriento campo de batalla, y no les interesaba tu enfoque sobre el asunto, tan pac?fico y de elevados principios.
fr
Mais tu n?allais pas non plus coop?rer et sortir de l? sur tes deux pieds. Tu as laiss? ton corps devenir tout mou ? strat?gie classique de r?sistance passive ?labor?e dans le Sud lors du mouvement pour les droits civiques ? en pensant que les flics allaient te porter ? l?ext?rieur sans faire d?histoires, mais les membres de la Tactical Patrol Force ?taient en col?re, ce soir-l? :
en
You let your body grow limp-the classic strategy of passive resistance developed in the South during the civil rights movement-thinking the cops would carry you out of there without any fuss, but the members of the Tactical Patrol Force were angry that night, the campus they had invaded was turning into a bloody battleground, and they had no interest in your nonviolent, highly principled approach to the matter.
eu
Ostikoka eta ileetatik tiraka erabili zintuzten, baina tematu zinenean zutik ez jartzeko, haietako batek eskua zanpatu zizun bota-orpoarekin-zuzen-zuzenean emandako kolpea, hatz-koskorrak handiturik eta minberatuta utzi baitzizkizun hainbat egunez.
es
Te dieron patadas y te tiraron del pelo, y cuando seguiste neg?ndote a ponerte en pie, uno de ellos te aplast? la mano con el tac?n de la bota: un golpe directo, que te dej? los nudillos hinchados y palpitantes durante d?as.
fr
Ils t?ont balanc? des coups de pied et tir? par les cheveux, et comme tu refusais encore de te mettre debout, l?un d?eux t?a ?cras? la main avec le talon de sa botte ? un coup bien cibl? ? la suite duquel tes articulations sont rest?es enfl?es et parcourues de douleurs pendant plusieurs jours.
en
They kicked you and pulled you by the hair, and when you still refused to climb to your feet, one of them stomped on your hand with the heel of his boot-a direct hit, which left your knuckles swollen and throbbing for days afterward.
eu
Daily Newsen hurrengo goizeko edizioan zure argazki bat atera zuten, zu auto zelularrera arrastaka eramaten.
es
En la edici?n del Daily News de la ma?ana siguiente, hay una fotograf?a tuya de cuando te arrastraban al furg?n policial.
fr
Dans le Daily News du lendemain matin, une photo te montrait au moment o? on te tra?nait vers le panier ? salade.
en
In the next morning's edition of the Daily News, there was a photograph of you being dragged off to the paddy wagon.
eu
Mutil burugogorra zioen argazki-oinak, eta, zalantzarik ez, horixe zinen, hain zuzen, zure bizitzako une hartan:
es
Chico testarudo, dec?a el pie de foto, y sin duda eso eras exactamente en aquel momento de tu vida:
fr
T?tu, le gar?on, et sans l?ombre d?un doute, c??tait exactement ce que tu ?tais ? ce moment-l? de ta vie :
en
The caption read Stubborn Boy, and no doubt that was exactly what you were at that moment of your life:
eu
mutil burugogor, esan txarreko bat.
es
un muchacho terco, poco dispuesto a colaborar.
fr
un gar?on t?tu qui ne voulait pas coop?rer.
en
a stubborn, uncooperative boy.
eu
9. 262 West 107 Street;
es
9. Calle Ciento siete Oeste, 262;
fr
9. ? 262 West 107th Street ;
en
9. 262 West 107th Street;
eu
Manhattan.
es
Manhattan.
fr
Manhattan.
en
Manhattan.
eu
Bi logelako beste apartamentu bat, ostera ere, mahai eta aulkiekiko sukalde batekin, baina ez aurrekoak bezalako antolaera traketsarekin, gela handi bat eta beste bat txikitxoagoa, baina gela txikia zabala halere, deus ikustekorik ez aurreko bi apartamenduetako hilkutxa iduriko gelekin.
es
Otro apartamento m?s de dos habitaciones y cocina con mesa, pero con una distribuci?n no tan extra?a como la de los otros dos, un cuarto espacioso y otro algo m?s peque?o, aunque ?ste tambi?n era grande, nada que ver con los espacios tipo nicho de los dos anteriores.
fr
Encore un appartement de deux pi?ces avec une cuisine o? l?on pouvait s?asseoir, mais dispos? moins bizarrement que les autres : une grande pi?ce et une autre un peu plus petite, cette derni?re tout de m?me d?assez belle taille, sans commune mesure avec les espaces dignes d?un cercueil de tes deux pr?c?dents domiciles.
en
Yet another two-room apartment with a sit-down kitchen, but not oddly shaped as the others had been, a large room and a somewhat smaller room, but the small room was nevertheless ample, nothing like the coffin-sized spaces of the previous two.
eu
Apartamentua bederatzi solairuko eraikin bateko gorengo pisuan zegoen, Broadway eta Amsterdam Avenue bitartean, eta, hortaz, New Yorken izan zenituen beste apartamentu guztietan baino argi gehiago sartzen zitzaion, baina eraikina bera zure azkena baino kaskarragoa zen, eta bere mantentze-lanak nolanahika eta nagikeriaz egiten zituen etxeko atezain alaiak, Arthur izeneko gizon sendokote bular-zabalak.
es
El ?ltimo piso de un edificio de nueve plantas entre Broadway y Amsterdam Avenue, lo que significaba m?s luz que en los otros apartamentos de Nueva York, pero el edificio era de peor calidad que el ?ltimo, con un mantenimiento caprichoso y a ritmo lento a cargo del jovial conserje, un hombre fornido y corpulento llamado Arthur.
fr
Dernier ?tage d?un immeuble qui en comportait huit, entre Broadway et Amsterdam Avenue, ce qui signifiait plus de lumi?re que dans tous les autres logements new-yorkais que tu avais occup?s, mais ce b?timent ?tait plus miteux que le dernier, et son entretien ?tait assur? de mani?re al?atoire et plut?t apathique par le d?nomm? Arthur qui se signalait ?galement par un temp?rament jovial et un torse volumineux. ?ge :
en
The top floor of a nine-story building between Broadway and Amsterdam Avenue, which meant more light than in any of the other New York apartments, but a shoddier building than the last one, with sluggish, haphazard maintenance by the cheerful super, a stout, barrel-chested man named Arthur.
eu
Adina, 22 urtetik 24 urte bete zenituen eguna eta bi aste arte, urtebete t'erdi guztira.
es
Edad, 22 hasta dos semanas despu?s de cumplir 24, a?o y medio en total.
fr
de vingt-deux ans jusqu?? deux semaines au-del? de ton vingt-quatri?me anniversaire, soit un an et demi en tout.
en
Age 22 to a couple of weeks past your 24th birthday, a year and a half in all.
eu
Neska-lagunarekin bizi zinen han, eta lehen aldia zen biontzat beste sexuko norbaitekin batera bizitzeko saioa egiten zenutena.
es
All? viviste con tu novia, la primera vez que cada uno de vosotros intentaba cohabitar con un miembro del sexo opuesto.
fr
Tu as v?cu l? avec ta petite amie, et c??tait la premi?re fois que, l?un et l?autre, vous tentiez de cohabiter avec une personne du sexe oppos?.
en
You lived there with your girlfriend, the first time either one of you had attempted cohabitation with a member of the opposite sex.
eu
Aurreneko urtean, zure neska-laguna letretako lizentziatura amaitzen ari zen Barnard-en, eta zu graduko ikaslea zinen Columbia unibertsitateko literatura konparatuko doktoretza-programan, baina, funtsean, denbora ematen beste ezertan ez zinen ari: hasiera-hasieratik zenekien ez zenuela urtebete baino gehiago iraungo, baina unibertsitateak beka bat eta lansari bat emanak zizkizun eta, hortaz, lizentziaturako tesia egiten ari zinen-hirurogei orriko saiakera izatera iritsiko zen: The Art of Hunger (Hamsun, Kafka, C?line eta Becketten lanen gaineko azterketa)-, tarteka kontsultak egiten zenizkion zure tesiko tutoreari, Edward Saidi, parte hartzen zenuen derrigorrez joan beharreko hainbat jardunalditan, piper egiten zenuen eskoletatik, eta idazten jarraitu zenuen zure fikziozko eta poesiazko lanak, horietako batzuk hasiak baitziren agertzen aldizkari txikietan.
es
En el primer a?o, tu novia estaba terminando la licenciatura en Barnard y t? segu?as un curso de doctorado de literatura comparada en Columbia, pero s?lo estabas a la expectativa, sab?as desde el principio que no aguantar?as m?s de un a?o, pero la universidad te hab?a otorgado una beca con estipendio, as? que trabajabas en tu tesis doctoral, que se convirti? en un ensayo de sesenta p?ginas titulado "El arte del hambre" (en donde se examinaban obras de Hamsun, Kafka, C?line y Beckett), consultabas de vez en cuando con Edward Said, que te dirig?a la tesis, asist?as a una serie de seminarios obligatorios, faltabas a las clases y continuabas escribiendo tu propia ficci?n y poes?a, algo de lo cual empezaba a publicarse en revistas modestas.
fr
La premi?re ann?e, ton amie terminait son Bachelor of Arts6 ? Barnard. Toi, tu ?tais inscrit en doctorat de litt?rature compar?e ? Columbia University, mais en r?alit? tu ne faisais qu?attendre ton heure :
en
The first year, your girlfriend was finishing her B.A. at Barnard and you were a graduate student in the Columbia doctoral program in comparative literature, but you were only biding your time, you knew from the start that you would last no longer than one year, but the university had given you a fellowship and a stipend, so you worked on your M.A.
eu
Urtea amaitu zenean, planeatu bezala bertan behera utzi zenuen doktoretza-programa, kitatu zenuen betiko ikasle-bizitza eta alde egin zenuen Esso-ren petrolio-ontzi batean lan egitera, zeinak garraioa egiten zuen Mexikoko Golkoko eta Atlantikoko kostaldeko hainbat petrolio-findegiren artean-ondo ordaindutako lana zen, eta itxaropena zenuen aterako zenuela dirurik aski Parisen egonaldi bat egiteko.
es
Al concluir el curso, dejaste el doctorado tal como planeabas, abandonaste para siempre la vida de estudiante y te fuiste a trabajar a un petrolero de la Esso que iba y ven?a por diversas refiner?as del Golfo de M?xico y la costa del Atl?ntico:
fr
tu avais toujours su que tu ne ferais pas plus d?un an de doctorat, et en attendant, puisque l?universit? t?avait accord? une bourse, tu travaillais ? ton m?moire de ma?trise qui s?est transform? en un essai de soixante pages intitul? ?L?Art de la faim? (o? tu examinais des ?uvres d?Hamsun, de Kafka, de C?line et de Beckett). Tu consultais de temps ? autre Edward Sa?d qui ?tait ton directeur de m?moire, tu fr?quentais quelques s?minaires obligatoires, s?chais les cours magistraux et continuais ? ?crire de la fiction et des po?mes qui commen?aient ? ?tre publi?s dans de petites revues.
en
thesis, which turned into a sixty-page essay called "The Art of Hunger" (which examined works by Hamsun, Kafka, C?line, and Beckett), consulted from time to time with your thesis advisor, Edward Said, attended a number of mandatory seminars, skipped your lecture classes, and went on writing your own fiction and poetry, some of which was beginning to be published in little magazines.
eu
Zure neska-lagunak aurkitu zuen norekin partekatu apartamenduko gastuak zuk kanpoan igaroko zenituen hilabeteetan:
es
un trabajo con una paga decente, que seg?n esperabas podr?a financiar un traslado temporal a Par?s.
fr
Une fois l?ann?e termin?e, tu t?es, comme pr?vu, d?sinscrit du programme, abandonnant ? jamais la vie d??tudiant pour aller travailler sur un p?trolier qui faisait la navette entre diverses raffineries du golfe du Mexique et de la c?te atlantique ? travail d?cemment r?mun?r? qui, tu l?esp?rais, financerait un s?jour que tu envisageais de faire ? Paris.
en
When the year was over, you dropped out of the program as planned, quit student life forever, and went off to work on an Esso oil tanker that shuttled among various refineries in the Gulf of Mexico and along the Atlantic coast-a job with decent pay, which you were hoping would finance a temporary move to Paris.
eu
emakume zuri gazte bat, mingain bizi eta adimen zorrotzekoa, bizimodua ateratzeko D.J.
es
Tu novia encontr? a alguien con quien compartir los gastos del apartamento durante los meses que estuvieras ausente, una joven ingeniosa, que no se mord?a la lengua y que pese a ser blanca se ganaba la vida fingiendo ser pinchadiscos negra en una emisora de radio para negros:
fr
Ta petite amie a trouv? quelqu?un pour partager le loyer de l?appartement pendant tes mois d?absence : une jeune femme blanche ? l?esprit vif et ? la langue bien pendue qui gagnait sa vie en se faisant passer pour un disc-jockey noir dans une station de radio enti?rement noire.
en
Your girlfriend found someone to share the expense of the apartment with her during the months you were gone: a quick-tongued, sharp-witted young white woman who earned her living pretending to be a black D.J.
eu
beltz itxurak egiten zituena beltzendako irrati batean-arrakasta handiarekin, antza, eta oso barregarria iruditu zitzaizun hori, baina nola ez ikusi horretan garaien beste ezaugarri bat, Estatu Batuetako errealitateaz jabetua zen eroetxe-logikaren beste seinale bat?
es
con gran ?xito, por lo visto, lo que encontrabas muy divertido, pero ?c?mo no ver en ello un s?ntoma m?s de los tiempos, otro ejemplo de la l?gica de casa de locos que se hab?a apoderado de la realidad norteamericana?
fr
Elle y r?ussissait parfaitement, semble-t-il, ce qui t?amusait beaucoup ; mais comment ne pas voir l? un autre sympt?me de l??poque, un autre exemple de la logique d?mente qui avait envahi la r?alit? am?ricaine ?
en
for an all-black radio station-with great success, apparently, which you found deeply amusing, but how not to see it as one more symptom of the times, another example of the nuthouse logic that had taken over American reality?
eu
Zu eta zure neska-lagunaz denaz bezainbatean, bikote-bizitza desengainu moduko zerbait izan zen, eta merkataritza-itsasketako zure alditxoa egin ostean itzuli eta Pariserako bidaiarako prestatzen hasi zinenean, biok erabaki zenuten agortua zela zuen arteko amodio-harremana eta bakarrik joango zinela Parisera.
es
En cuanto a tu novia y a ti, el experimento de vida conyugal hab?a sido una especie de decepci?n, y al volver de tu temporada en la marina mercante y empezar los preparativos para el viaje a Par?s, decidisteis conjuntamente que el idilio se hab?a agotado y que har?as solo el viaje.
fr
Pour ce qui ?tait de toi et de ton amie, votre exp?rience de vie conjugale vous avait quelque peu d??us, et lorsque tu es rentr? de tes mois de travail dans la marine marchande pour pr?parer ton voyage ? Paris, vous avez d?cid? d?un commun accord que votre idylle avait v?cu et que tu partirais seul.
en
As for you and your girlfriend, the experiment in conjugal living had been something of a disappointment, and after you returned from your stint in the merchant marine and started preparing for the trip to Paris, you both decided that the romance had played itself out and that you would make the trip alone.
eu
Gau batean, abiatzeko jarritako eguna baino bi aste lehenago, urdaila matxinatu egin zitzaizun, eta sabeleko mina hain zen bizia, hain bortitzak erasoak, hain etengabea mina ohean bihurrikaturik zeuntzala, ematen baitzuen lapiko bete txarrantxa jan zenuela.
es
Unas dos semanas antes de la fecha de partida prevista, se te rebel? el est?mago una noche, y te asaltaron unos dolores de vientre tan severos, unos espasmos tan angustiosos, tan implacables mientras yac?as encogido en la cama, que ten?as la impresi?n de haber cenado una olla de alambre de espino.
fr
Une nuit, ? peu pr?s deux semaines avant la date du d?part, ton ventre s?est rebell? et les douleurs qui ont enflamm? ton intestin ont ?t? si intenses, si atroces, si tenaces que tu es rest? pli? en deux sur ton lit avec l?impression d?avoir aval? une casserole de fils de fer barbel?s.
en
One night about two weeks before your scheduled departure, your stomach rebelled against you, and the pains that shot into your gut were so severe, so agonizing in their assault, so unrelenting as you lay doubled up on the bed, you felt as if you had eaten a pot of barbed wire for dinner.
eu
Apendizea lehertu izana izan zitekeen azalpen bakarra, eta pentsatu zenuen berehala egin beharko zizutela ebakuntza.
es
La ?nica explicaci?n plausible era que se te hubiese perforado el ap?ndice, por lo que pensabas que tendr?an que operar de inmediato.
fr
La seule explication possible ?tait une crise d?appendicite qui n?cessitait, te semblait-il, une op?ration d?urgence.
en
The only plausible explanation was a ruptured appendix, which you figured would have to be operated on immediately.
eu
Goizaldeko ordu biak ziren.
es
Eran las dos de la madrugada.
fr
Il ?tait deux heures du matin.
en
It was two o'clock in the morning.
eu
Alderoka abiatu zinen St. Luke's ospitaleko larrialdietara, ordu bat edo bi eman zenituen larritasun erabatekoan, eta gero, noizbait ere mediku batek aztertu zintuenean, konfiantzaz beterik esan zizun zure apendizeak ez zuela ezer.
es
Llegaste tambale?ndote a la sala de urgencias del hospital de St. Luke, esperaste un par de horas en el sufrimiento m?s absoluto, y entonces, cuando al fin te reconoci? un m?dico, afirm? con toda seguridad que a tu ap?ndice no le pasaba nada.
fr
Tu es all? en chancelant jusqu?au service d?urgences de l?h?pital St Luke o? tu as d? patienter pendant une heure ou deux dans des souffrances extr?mes, et quand un m?decin t?a enfin examin?, il a d?clar?, s?r de lui, que ton appendice n?avait rien.
en
You staggered off to the emergency room at St. Luke's Hospital, waited in utmost misery for an hour or two, and then, when a doctor finally examined you, he confidently asserted that there was nothing wrong with your appendix.
eu
Esan zizun gastritis kolpe txar bat zenuela.
es
Sufr?as un ataque agudo de gastritis.
fr
Tu souffrais d?une gastrite aigu?.
en
You were suffering from a bad attack of gastritis.
eu
Hartu pilula hauek, esan zuen, ez jan janari min edo espeziatsurik, eta apurka-apurka zeure onera etorriko zara.
es
T?mese estas pastillas, te recet?, evite las comidas picantes, y poco a poco empezar? a encontrarse mejor.
fr
Prenez ces comprim?s, t?a-t-il dit, ?vitez de manger des plats ?pic?s, et peu ? peu vous vous sentirez mieux.
en
Take these pills, he said, avoid hot and spicy foods, and little by little you'll begin to feel better.
eu
Biak asmatu zituen, diagnostikoa eta eboluzioa, eta handik gerora baizik ez zenuen ulertu, urte askoren buruan, benetan zer gertatu zitzaizun.
es
Ambos diagn?sticos resultaron ser correctos, y s?lo m?s adelante, muchos a?os despu?s, entendiste lo que te hab?a pasado. Estabas asustado:
fr
Son diagnostic et ses pr?visions ?taient justes, mais ce n?est que plus tard, bien des ann?es apr?s, que tu as compris ce qui t??tait arriv?.
en
Both his diagnosis and his prediction were correct, and it was only later, many years later, that you understood what had happened to you.
aurrekoa | 28 / 3 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus