Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Borrokaren kluba, Chuck Palahniuk / Naroa Zubillaga (Txalaparta, 2014 )
aurrekoa | 87 / 14 orrialdea | hurrengoa
eu
Azken otoitza.
es
La oraci?n final.
fr
La pri?re finale.
en
The closing prayer.
eu
Bi urte.
es
-Dos a?os.
fr
Deux ans.
en
Two years.
eu
Otoitz-zirkuluko gizon batek eskua hartu dit.
es
Un hombre del c?rculo de los que rezan me coge una mano.
fr
Un homme du cercle de pri?re me prend la main.
en
A man in the prayer circle takes my hand.
eu
Beste gizon batek Marlaren eskua hartu du.
es
Otro coge la mano de Marla.
fr
Un homme prend la main de Marla.
en
A man takes Marla's hand.
eu
Otoitz hauek hasi orduko, normalean desagertu egiten zait arnasa.
es
Por lo general, cuando comienzan estas oraciones dejo de respirar.
fr
Il suffit que ces pri?res commencent, et habituellement, ma respiration vole en ?clats.
en
These prayers start and usually, my breathing is blown.
eu
O, bedeinka gaitzazu.
es
?Oh!, bend?cenos.
fr
Oh, b?nissez-nous.
en
Oh, bless us.
eu
O, bedeinka gaitzazu haserre eta beldurrean.
es
?Oh!, bendice nuestra rabia y nuestros miedos.
fr
Oh, b?nissez-nous en notre col?re et notre crainte.
en
Oh, bless us in our anger and our fear.
eu
-Marlak burua makurtu du hitzok xuxurlatzeko.
es
-Marla inclina la cabeza para hablar en un susurro.
fr
-Deux ans ? Marla incline la t?te pour murmurer.
en
"Two years?" Marla tilts her head to whisper.
eu
O, bedeinka eta babes gaitzazu.
es
Bend?cenos y amp?ranos.
fr
Oh, b?nissez-nous et tenez-nous.
en
Oh, bless us and hold us.
eu
Bi urte hauetan inork harrapatu banau ere, hil egin da edo errekuperatu eta ez da gehiago itzuli.
es
A lo largo de estos dos a?os, si alguien pudo haberme descubierto, o bien hab?a fallecido o se hab?a recuperado y dejado de asistir.
fr
Quiconque aurait pu me remarquer au cours de ces deux ann?es est soit d?c?d?, soit remis de ses maux, et n'est jamais revenu.
en
Anyone who might've noticed me in two years has either died or recovered and never came back.
eu
Lagun iezaguzu, lagun iezaguzu.
es
Ay?danos, ay?danos.
fr
Aidez-nous et aidez-nous.
en
Help us and help us.
eu
-Ondo zagok-dio Marlak-, bai, bai, barrabiletako minbiziarena har dezakek.
es
-Est? bien-accede Marla-, de acuerdo, de acuerdo. Te dejo el grupo de c?ncer testicular.
fr
-OK, dit Marla. OK, OK, tu peux prendre le cancer des testicules.
en
"Okay," Marla says, "okay, okay, you can have testicular cancer."
eu
Bob Handia, ogi puska samurra, nire gainean negarrez.
es
Bob el grandull?n, ese bendito pedazo de pan, seguir? moj?ndome con sus l?grimas.
fr
Gros Bob le gros pain tout mou se r?pand en pleurs sur moi.
en
Big Bob the big cheesebread crying all over me.
eu
Eskerrik asko.
es
Gracias.
fr
Merci.
en
Thanks.
eu
Eraman gaitzazu gure patura.
es
Cond?cenos a nuestro destino.
fr
Am?ne-nous ? notre destin?e.
en
Bring us to our destiny.
eu
Ekar iezaguzu bakea.
es
Danos la paz.
fr
Apporte-nous la paix.
en
Bring us peace.
eu
-Ez horregatik.
es
-De nada.
fr
-De rien.
en
"Don't mention it."
eu
Horrela ezagutu nuen Marla.
es
As? conoc? a Marla.
fr
C'est ainsi que j'ai fait la rencontre de Marla.
en
This is how I met Marla.
eu
es
fr
en
eu
5 atala
es
Cinco
fr
CHAPITRE 5
en
5
eu
Segurtasun-zerbitzuko tipoak den-dena azaldu zidan.
es
El tipo del cuerpo de seguridad me dio toda clase de explicaciones.
fr
Le mec des forces de s?curit? m'a tout expliqu?.
en
THE SECURITY TASK force guy explained everything to me.
eu
Gerta liteke maleten arduradunek tik-tak hotsa ateratzen duen maleta bati kasurik ez egitea.
es
Los mozos de equipaje pueden desentenderse de las maletas que hagan tictac.
fr
Les bagagistes peuvent ignorer une valise qui fait tic-tac.
en
Baggage handlers can ignore a ticking suitcase.
eu
Segurtasun-zerbitzuko tipo hark "jaurtitzaile" deitzen zien maleten arduradunei.
es
El tipo del cuerpo de seguridad llamaba "lanzadores" a los mozos de equipaje.
fr
Le mec des forces de s?curit?, il appelait les bagagistes les Jeteurs.
en
The security task force guy, he called baggage handlers Throwers.
eu
Lehergailu modernoek ez omen dute tik-tak hotsik ateratzen.
es
Las bombas modernas no hacen tictac;
fr
Les bombes modernes ne font pas tic-tac.
en
Modern bombs don't tick.
eu
Baina maleta batek dardara egiten badu, orduan bai, maleten arduradunek, jaurtitzaileek, poliziari deitu behar diote.
es
en cambio, si una maleta vibra, los mozos de equipaje-los "lanzadores"-tienen la obligaci?n de llamar a la polic?a.
fr
Mais une valise qui vibre, et les bagagistes, les Jeteurs, sont oblig?s d'appeler la police.
en
But a suitcase that vibrates, the baggage handlers, the Throwers, have to call the police.
eu
Horregatik bukatu nuen Tylerrekin batera bizitzen, airelinea gehienek politika hori daukatelako dardara egiten duten maleten inguruan.
es
Por eso acab? viviendo con Tyler, porque la mayor?a de las l?neas a?reas han adoptado esas normas con las maletas que vibran.
fr
Comment j'en suis arriv? ? vivre avec Tyler ? C'est parce que la plupart des compagnies a?riennes ont cette politique bien particuli?re concernant les bagages qui vibrent.
en
How I came to live with Tyler is because most airlines have this policy about vibrating baggage.
eu
Dullesetik etxera bueltako hegaldian, den-dena nuen poltsa bakar hartan.
es
De regreso en el vuelo desde Dulles llevaba todo en aquella maleta.
fr
Lors de mon vol de retour de Dallas, j'avais toutes mes affaires dans un seul sac.
en
My flight back from Dulles, I had everything in that one bag.
eu
Asko bidaiatzen duzunean, bidaia guztietarako gauza berberak hartzen ikasten duzu.
es
Cuando viajas mucho, aprendes a hacer la misma maleta para todos los viajes.
fr
Quand on voyage beaucoup, on apprend ? faire sa valise de mani?re identique pour chaque d?placement.
en
When you travel a lot, you learn to pack the same for every trip.
eu
Sei alkandora zuri.
es
Seis camisas blancas.
fr
Six chemises blanches.
en
Six white shirts.
eu
Bi galtza pare beltz.
es
Dos pantalones negros.
fr
Deux pantalons noirs.
en
Two black trousers.
eu
Bizirauteko behar duzun gutxien-gutxienekoa.
es
Lo m?nimo imprescindible para sobrevivir.
fr
Le strict minimum vital.
en
The bare minimum you need to survive.
eu
Bidaietarako iratzargailua.
es
Un despertador de viaje.
fr
R?veil de voyage.
en
Traveling alarm clock.
eu
Kablerik gabeko bizarra egiteko elektrikoa.
es
Una m?quina de afeitar a pilas.
fr
Rasoir ?lectrique ? piles.
en
Cordless electric razor.
eu
Hortzetako eskuila.
es
Un cepillo de dientes.
fr
Brosse ? dents.
en
Toothbrush.
eu
Sei galtzontzilo pare.
es
Seis mudas de ropa interior.
fr
Six cale?ons.
en
Six pair underwear.
eu
Sei galtzerdi pare beltz.
es
Seis pares de calcetines negros.
fr
Six paires de chaussettes noires.
en
Six pair black socks.
eu
hori esan zidan segurtasun-zerbitzuko tipoak. Beraz, poliziak hegalditik atera zuen maleta.
es
Seg?n me dijo el tipo del cuerpo de seguridad, la polic?a hab?a retenido en Dulles mi maleta porque vibraba.
fr
Il ressort de tout ?a que mon bagage vibrait au d?part de Dallas, selon les dires du mec des forces de s?curit?, et que donc la police a enlev? ma valise du vol.
en
It turns out, my suitcase was vibrating on departure from Dulles, according to the security task force guy, so the police took it off the flight.
eu
Den-dena nuen maleta hartan.
es
Ten?a all? todas mis pertenencias:
fr
J'avais tout dans ce sac.
en
Everything was in that bag.
eu
Lentillen likido eta poto guztiak.
es
el material para las lentillas, una corbata roja con rayas azules, una corbata azul con rayas rojas.
fr
Mes produits pour lentilles de contact.
en
My contact lens stuff. One red tie with blue stripes.
eu
Gorbata gorri bat marra urdinekin.
es
Las rayas eran de uniforme militar;
fr
Une cravate rouge ? rayures bleues.
en
One blue tie with red stripes.
eu
Gorbata urdin bat marra gorriekin.
es
nada de rayas de corbata tipo club.
fr
Ces rayures sont celles d'un r?giment, ce ne sont pas des rayures de club.
en
These are regimental stripes, not club tie stripes.
eu
Eta marrarik gabeko gorbata gorri bat.
es
Y una corbata lisa de color rojo.
fr
Et une cravate rouge unie.
en
And one solid red tie.
eu
Gauza horien guztien zerrenda bat eduki ohi nuen etxeko logelako ate atzean zintzilik.
es
Sol?a tener colgada en la cara interior de la puerta del dormitorio una lista con todas estas cosas.
fr
Une liste desdites affaires ?tait toujours accroch?e ? l'int?rieur de ma porte de chambre ? coucher ? la maison.
en
A list of all these things used to hang on the inside of my bedroom door at home.
eu
Etxea deiturikoa hamabosgarren solairuko apartamentu bat zen, dorre batean, alargunentzako eta gazte profesionalentzako armairu artxibategi moduko batean.
es
Viv?a en un apartamento que estaba en el piso decimoquinto, una especie de archivador gigantesco para viudas y j?venes profesionales.
fr
La maison, c'?tait un appartement au quatorzi?me ?tage d'une tour, un genre de meuble-classeur o? se rangeaient veuves et jeunes loups aux dents longues.
en
Home was a condominium on the fifteenth floor of a high-rise, a sort of filing cabinet for widows and young professionals.
eu
Propaganda-liburuxkak hogeita hamar zentimetro lodiko hormigoia agintzen zuen zoruan, sabaian eta hormetan, inguruan bolumena igota egon litekeen edozein estereo edo telebistatatik bakartuta gelditzeko.
es
El folleto de propaganda promet?a treinta cent?metros de hormig?n en los suelos, techos y paredes con el fin de separarte de cualquier est?reo o televisi?n a todo volumen.
fr
La brochure publicitaire promettait un plancher, un plafond et des murs en b?ton de trente centim?tres, qui me s?pareraient de toute st?r?o ou t?l?vision plein pot.
en
The marketing brochure promised a foot of concrete floor, ceiling, and wall between me and any adjacent stereo or turned-up television.
eu
Leihoak ezin ziren ireki. Beraz, zorua astigar-egurrezkoa izan arren eta etengailuek argien intentsitatea erregulatzeko aukera eduki arren, 158 metro koadro hermetikoek azkenekoz prestatutako janari usaina izango dute, edo komunera egin duzun azken bisitaren ondorioz sortutako usaina.
es
sin embargo, por mucho parqu? de arce que tengas, o por mucho regulador de voltaje, no puedes abrir las ventanas, as? que, cada uno de los doscientos metros cuadrados van a oler a la ?ltima comida que hayas preparado o a la ?ltima visita al cuarto de ba?o.
fr
Trente centim?tres de b?ton et l'air conditionn?, impossible d'ouvrir les fen?tres de sorte que m?me avec parquet en ?rable et variateurs de lumi?re, les cent soixante m?tres carr?s confin?s, ?tanches ? tout renouvellement d'air, gardaient l'odeur du dernier repas cuisin? ou de la derni?re visite aux toilettes.
en
A foot of concrete and air conditioning, you couldn't open the windows so even with maple flooring and dimmer switches, all seventeen hundred airtight feet would smell like the last meal you cooked or your last trip to the bathroom.
eu
Bai, bai, eta kontagailu-kaxaren ateak harakinaren taula zirudien, eta argiztapena volt gutxikoa zen.
es
Ah, s?, adem?s, la tapa del contador era como la tabla de un carnicero y hab?a tambi?n un circuito de iluminaci?n de bajo voltaje.
fr
Ouais, et il y avait aussi des billots de boucher comme plans de travail et des rampes d'?clairage basse tension.
en
Yeah, and there were butcher block countertops and low-voltage track lighting.
eu
Hala ere, hogeita hamar zentimetro hormigoi garrantzitsua da ondoko bizilagunari audiofonoaren bateria agortu zaionean eta horregatik telebistako lehiaketak berealdiko iskanbila batean entzun behar dituenean.
es
Sin embargo, un suelo de treinta cent?metros de hormig?n es importante cuando a la vecina se le ha acabado la bater?a del aud?fono y ve los concursos de la tele con la voz bien alta.
fr
Malgr? tout, trente centim?tres de b?ton, c'est important lorsque votre voisine imm?diate a laiss? se vider la pile de sa proth?se auditive et se retrouve oblig?e de regarder ses ?missions de jeux ? pleine puissance.
en
Still, a foot of concrete is important when your next-door neighbor lets the battery on her hearing aid go and has to watch her game shows at full blast.
eu
Edo sumendi itxurako gas-eztanda bat gertatzen denean, eta zure egongela eta gauza pertsonalak txiki-txiki eginda hegan ateratzen direnean zorutik sabairainoko leiho lehertuetatik, kalean behera sugar bihurtuta eroriz eta zure apartamentua-zurea baino ez-eraikinaren labarreko hormigoi kiskalian ireki den zulo suntsitu bat bihurtuz.
es
O cuando se produce una erupci?n volc?nica de gas y los escombros de lo que un d?a fueron el sal?n y tus efectos personales salen volando por las ventanas y caen envueltos en llamas dejando tu apartamento, s?lo tu apartamento, convertido en un agujero de hormig?n carbonizado, abierto en el acantilado del edificio.
fr
Ou lorsqu'une ?ruption volcanique de gaz et de d?bris enflamm?s vous fait sauter toutes vos fen?tres sol-plafond et que tous vos effets personnels sont souffl?s par vos fen?tres sol-plafond avant de suivre leur cap enflamm? jusqu'au sol en laissant votre appart, le v?tre et pas un autre, pareil ? un trou de b?ton ?ventr? et calcin? dans la falaise du flanc de l'immeuble.
en
Or when a volcanic blast of burning gas and debris that used to be your living-room set and personal effects blows out your floor-to-ceiling windows and sails down flaming to leave just your condo, only yours, a gutted charred concrete hole in the cliffside of the building.
eu
Gertatzen dira horrelakoak.
es
Estas cosas pasan.
fr
Ce sont des choses qui arrivent.
en
These things happen.
eu
Den-dena, baita puztutako beira berdez egindako baxera osoa ere, beren burbuila txiki, inperfekzio eta hondar aletxo eta guzti: batek-daki-nongo indigena aborigen zintzo, arrunt eta langileren batek eginak direlako froga. Bada, plater horiek guztiak eztandak leherrarazi ditu.
es
Todo, hasta la vajilla de vidrio verde soplado a mano con aquellas burbujitas e imperfecciones y granitos de arena, que eran la prueba de que hab?a sido fabricada por aplicados, sencillos y honrados ind?genas abor?genes de vete a saber d?nde; todo, hasta esos platos se han hecho a?icos con la explosi?n.
fr
Tout, absolument tout, jusqu'? votre service de plats en verre souffl? ? la bouche, de couleur verte, avec leurs minuscules bulles d'air et imperfections, leurs petits grains de sable, preuves qu'ils avaient ?t? fabriqu?s artisanalement par les peuples indig?nes autochtones de lieux ind?finis, des peuples honn?tes, simples, durs ? la t?che, enfin, lesdits plats se retrouvent tous souffl?s par l'explosion.
en
Everything, including your set of hand-blown green glass dishes with the tiny bubbles and imperfections, little bits of sand, proof they were crafted by the honest, simple, hard-working indigenous aboriginal peoples of wherever, well, these dishes all get blown out by the blast.
aurrekoa | 87 / 14 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus