Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Borrokaren kluba, Chuck Palahniuk / Naroa Zubillaga (Txalaparta, 2014
)
eu
Tylerrek proposamenak irakurtzen ditu, eta txarrak direnak bota egiten ditu.
es
Tyler comprueba las propuestas y desestima las ideas malas.
fr
Tyler v?rifie les propositions et rejette toutes les mauvaises id?es.
en
Tyler checks out the proposals and throws out any bad ideas.
eu
Kanpora botatzen duen ideia bakoitzeko, paper zuri bat sartzen du kutxan Tylerrek.
es
Por cada propuesta que desestima Tyler pone una hoja en blanco en la caja.
fr
Pour chaque id?e qu'il rejette, Tyler met un bulletin blanc dans la bo?te.
en
For each idea he throws out, Tyler puts a folded blank into the box.
eu
Gero, batzordeko bakoitzak paper bat ateratzen du kutxatik.
es
Luego, cada miembro del comit? extrae una hoja de la caja.
fr
Puis chaque membre du comit? choisit un papier qu'il sort de la bo?te.
en
Then everyone in the committee takes a paper out of the box.
eu
Prozesuaren inguruan Tylerrek emandako argibideen arabera, norbaitek paper zuri bat ateratzen badu, aste horretako etxekolana baino ez du egin behar.
es
Tal como me explic? Tyler, si alguien saca una hoja en blanco, s?lo tiene que ejecutar la tarea semanal.
fr
? la mani?re dont Tyler m'a expliqu? la proc?dure, si quelqu'un tire un bulletin blanc, il n'a que son travail personnel ? ex?cuter cette semaine-l?.
en
The way Tyler explained the process to me, if somebody draws a blank, he only has his homework to do that week.
eu
Proposamen bat ateratzen baduzu, orduan asteburu horretako garagardo inportatuaren festara joan, eta plastikozko komun barrura bota behar duzu tipo bat.
es
Si extraes una propuesta, entonces ir?s ese fin de semana a la fiesta de la cerveza importada y derribar?s a un t?o sobre un retrete port?til.
fr
Si vous tirez une proposition, eh bien, il faut que vous vous rendiez ensuite au festival des bi?res d'importation ce week-end-l? pour y bousculer un mec dans les toilettes chimiques.
en
If you draw a proposal, then you have to go to the import beer festival this weekend and push over a guy in a chemical toilet.
eu
Hori egiteagatik jipoia ematen badizute, hainbat hobe.
es
Te har?n un favor extra si te dan una paliza por hacer esto.
fr
Vous obtenez une bonification si vous vous faites tabasser pour avoir fait ?a.
en
You'll get extra favor if you get beat up for doing this.
eu
Edo saltokigune bateko sarreran antolatutako moda erakustaldi batera joan, eta marrubizko gelatina jaurti beharko duzu solairuartetik behera.
es
O tendr?s que asistir a un desfile de moda en el atrio de unos grandes almacenes y arrojar?s desde el entresuelo gelatina de fresa sobre el p?blico.
fr
Ou bien il faut que vous assistiez au d?fil? de mode dans l'atrium du centre commercial pour y balancer de la g?latine ? la fraise depuis la mezzanine.
en
Or you have to attend the fashion show at the shopping center atrium and throw strawberry gelatin from the mezzanine.
eu
Atxilotzen bazaituzte, Eraso batzordetik kanpo zaude.
es
Si te arrestan, est?s fuera del Comit? de Asalto.
fr
Si vous vous faites arr?ter, vous ?tes ray? du Comit? Agression.
en
If you get arrested, you're off the Assault Committee.
eu
Barre egiten baduzu, batzordetik kanpo zaude.
es
Si te r?es, est?s fuera del comit?.
fr
Si vous riez, vous ?tes ray? du Comit? Agression.
en
If you laugh, you're off the committee.
eu
Inork ez daki nork atera duen proposamen bat, eta, Tylerrek salbu, inork ez daki zeintzuk diren proposamenak, zeintzuk gelditu diren onartuak eta zeintzuk bota dituen zakarretara.
es
Nadie sabe las propuestas que han extra?do los dem?s y, excepto Tyler, nadie conoce el contenido de las propuestas; ni cu?les se aceptan o cu?les van a la basura.
fr
Personne ne sait qui tire une proposition, et personne ? l'exception de Tyler ne conna?t le contenu des propositions offertes, celles qui sont accept?es, celles qu'il jette ? la poubelle.
en
Nobody knows who draws a proposal, and nobody except Tyler knows what all the proposals are and which are accepted and which proposals he throws in the trash.
eu
Aste horretan aurrerago, akaso egunkarian irakurriko duzu, identifikatu gabeko gizon batek hiriaren erdigunean autotik aterarazi zuela Jaguar kabrioleteko gidaria, eta gero autoan sartu eta iturri baten kontra egin zuela talka.
es
Entrada ya la semana, tal vez leas en el peri?dico que un hombre sin identificar sac? fuera de un Jaguar descapotable a su conductor y empotr? el coche en una fuente del centro de la ciudad.
fr
Plus tard cette m?me semaine, il se peut que vous lisiez dans le journal un compte rendu sur un homme non identifi? qui, au centre-ville, a bondi sur le conducteur d'une d?capotable Jaguar qu'il a dirig?e dans une fontaine publique.
en
Later that week, you might read in the newspaper about an unidentified man, downtown, jumping the driver of a Jaguar convertible and steering the car into a fountain.
eu
zeuk atera zenezakeen batzordeko proposamenetako bat al da hori?
es
Te preguntas si ?sa es una de esas propuestas del comit? que habr?as podido extraer.
fr
S'agissait-il l? d'une proposition du comit? que vous auriez pu tirer ?
en
You have to wonder. Was this a committee proposal you could've drawn?
eu
Hurrengo astearte gauean, Eraso batzordeak egiten duen bileran, ingurura begira egongo zara Borroka Klubeko soto iluneko argi bakarraren azpian, eta jarraituko duzu zeure buruari galdetzen nork gidatu zuen Jaguarra iturriaren kontra.
es
El siguiente martes por la noche, escrutar?s el rostro de los miembros del Comit? de Asalto bajo la bombilla solitaria del s?tano a oscuras del club de lucha y seguir?s pregunt?ndote qui?n conduc?a el Jaguar que acab? en la fuente.
fr
Le mardi soir suivant, vous regarderez tout autour de vous, passant en revue les membres du Comit? Agression sous cette unique ampoule dans le sous-sol noir du fight club, et vous continuerez ? vous interroger sur l'identit? de celui qui a pr?cipit? la Jaguar dans la fontaine.
en
The next Tuesday night, you'll be looking around the Assault Committee meeting under the one light in the black fight club basement, and you're still wondering who forced the Jag into the fountain.
eu
Nor joan zen arte museoko teilatura eta jaurti zituen frankotiratzaile baten moduan pinturazko bolak harrera-gelako eskulturen kontra?
es
?Qui?n subi? al tejado del museo de arte e hizo de francotirador disparando tubos de pintura contra las esculturas de la sala de recepci?n?
fr
Qui est mont? sur le toit du mus?e d'art pour se mettre ? tirer en embuscade des balles de peinture sur les membres de la r?ception dans la salle de sculpture ?
en
Who went to the roof of the art museum and snipered paint balls into the sculpture court reception?
eu
Nork margotu zuen deabruaren maskara eta ger bertan sua piztu Hein dorrean?
es
?Qui?n pint? la m?scara de un demonio en llamas en la fachada de la Hein Tower?
fr
Qui a peint le masque de d?mon embras? sur la tour Heinz ?
en
Who painted the blazing demon mask on the Hein Tower?
eu
Hein dorreko misioaren gauean, idazkari, kontular edo mezulari talde bat irudika dezakezu, egunero ese tzen ziren bulegoetara isilean sartzen.
es
La noche de la misi?n en la Hein Tower, te imaginas una cuadrilla de secretarios, contables o mensajeros entrando furtivamente en las oficinas donde trabajaban todos los d?as.
fr
La nuit de la mission Tour Heinz, vous pouvez vous repr?senter une ?quipe d'employ?s de cabinets d'avocats, comptables ou grouillots, en train de se faufiler en cachette dans ces m?mes bureaux o? ils se tenaient assis, jour apr?s jour.
en
The night of the Hein Tower assignment, you can picture a team of law clerks and bookkeepers or messengers sneaking into offices where they sat, every day.
eu
Beharbada pi ka bat mozkorturik zeuden-nahiz eta hori Triskantz proiektuko arauen kontra dagoen-, maisu giltzak erabi zituzten ahal zuten tokietan, eta freoizko sprayak isur zituzten sarrailetako zilindroak hausteko, eta leihoti behera zintzilikatu ziren, dorrearen adreiluzko fatxad ren kontra rappel egiten, beren burua erortzen utziz, b tak bestearen sokari eutsiko ziola sinetsita, kulunkatu berehalako heriotza arriskatuz, egunero, orduak joa orduak etorri, bizitza amaitzen ari zitzaiela sentitzen z ten bulegoetan.
es
Tal vez estuvieran un poco bebidos a pesar de ir contra las reglas del Proyecto Estragos. Emplearon llaves maestras donde fue posible y pulverizadores de fre?n para romper en pedazos los cilindros de las cerraduras, y salieron por las ventanas, se balancearon en el vac?o y rapelaron por la fachada de ladrillo del edificio con cuerdas de escalada, columpi?ndose y arriesg?ndose a sufrir una muerte instant?nea en oficinas donde cada d?a, hora tras hora, sus vidas se iban consumiendo.
fr
Peut-?tre ?taient-ils un peu ivres m?me si c'est contre les r?gles du Projet Chaos, et ils ont utilis? des passes l? o? ils ont pu et des bombes de fr?on ? vaporiser pour r?duire en morceaux les cylindres de verrous de mani?re ? pouvoir se suspendre et descendre en rappel sur la fa?ade en brique de la tour, se laissant tomber, se faisant mutuellement confiance pour tenir les cordes, ? se balancer, ? risquer une mort rapide dans les bureaux o? chaque jour ils avaient l'impression de sentir leurs vies arriver ? leur terme heure apr?s heure.
en
Maybe they were a little drunk even if it's against the rules in Project Mayhem, and they used passkeys where they could and used spray canisters of Freon to shatter lock cylinders so they could dangle, rappelling against the tower's brick facade, dropping, trusting each other to hold ropes, swinging, risking quick death in offices where every day they felt their lives end one hour at a time.
eu
Hurrengo egunean, idazkari eta kontulari horie berak egongo dira jendetzaren artean, txukun-txuku orraztutako buruak gorantz begira, lo-faltak hordituri baina ez mozkorturik, eta gorbata jantzita, inguruko je dearen harridura entzunez, nork egingo zuen halakori Eta poliziak oihu egingo zuen mesedez joan zedila mu du guztia atzera, ura erortzen baitzen begi erraldoi b koitzeko erdigune ketsuetatik.
es
A la ma?ana siguiente, esos mismos oficinistas y contables se mezclaron entre la multitud peinados meticulosamente y mirando hacia arriba, ebrios de sue?o pero sobrios, vestidos con corbata, y escucharon c?mo la multitud se preguntaba qui?n lo habr?a hecho y la polic?a ordenaba a gritos a la gente que por favor se echara atr?s mientras el agua ca?a por el centro humeante de aquellos ojos enormes.
fr
Le lendemain matin, ces m?mes employ?s et adjoints de responsables comptes clients se retrouvaient dans la foule, la t?te soigneusement coiff?e rejet?e en arri?re, ivres du manque de sommeil mais sobres, arborant cravate et ?coutant la foule alentour s'interroger, qui donc irait faire une chose pareille, et la police de hurler ? la cantonade des " Reculez tout le monde, s'il vous pla?t ", maintenant, tandis que coulait l'eau au sortir du centre bris? et fumant de chaque ?il ?norme.
en
The next morning, these same clerks and assistant account reps would be in the crowd with their neatly combed heads thrown back, rummy without sleep but sober and wearing ties and listening to the crowd around them wonder, who would do this, and the police shout for everyone to please get back, now, as water ran down from the broken smoky center of each huge eye.
eu
Tylerrek isilean kontatu zidanez, inoiz ez dago la proposamen on baino gehiago bilera bakoitzean. Bera paper zuriaren partez benetako proposamen bat ater tzeko aukera hamarretik lau ingurukoa da.
es
Tyler me confi? que nunca hab?a m?s de cuatro buenas propuestas por reuni?n, as? que las posibilidades de extraer una propuesta y no un papel en blanco eran de cuatro entre diez.
fr
Tyler m'a dit en secret qu'il n'y a jamais plus de quatre bonnes propositions au cours d'une r?union, de sorte que la probabilit? de tirer une vraie proposition et pas seulement un bulletin blanc est d'environ quatre sur dix.
en
Tyler told me in secret that there's never more than four good proposals at a meeting so your chances of drawing a real proposal and not just a blank are about four in ten.
eu
Hogeita bos tipo daude Eraso batzordean Tyler barne.
es
Hay veinticinco t?os en el Comit? de Asalto incluyendo a Tyler.
fr
Il y a vingt-cinq mecs au Comit? Agression, y compris Tyler.
en
There are twenty-five guys on the Assault Committee including Tyler.
eu
Denek jas tzen dute etxekolana:
es
A todos se les asigna una tarea:
fr
Tous ont droit ? leur travail personnel :
en
Everybody gets their homework:
eu
borroka bat galdu jendaurrean horretaz gain, kide bakoitzak proposamen bat ater tzen du.
es
perder una pelea en p?blico; y cada miembro extrae una propuesta.
fr
perdre une bagarre en public, et chaque membre tire une proposition.
en
lose a fight in public; and each member draws for a proposal.
eu
Aste honetan honela esan die Tylerrek: -Eros ezazue pistola bat.
es
Esta semana Tyler les ha dicho: -Comprad una pistola.
fr
Cette semaine-ci, Tyler leur a dit : -Allez acheter une arme.
en
This week, Tyler told them, "Go out and buy a gun."
eu
Tylerrek telefono aurkibideko orrialde horiak eman zizkion tipo bati, eta iragarki bat tiraka ateratzeko agindu zion.
es
Tyler le dio a un t?o las P?ginas amarillas y le orden? que arrancara un anuncio.
fr
Tyler a donn? ? un mec les pages jaunes de l'annuaire t?l?phonique et lui a dit d'en arracher un encart publicitaire.
en
Tyler gave one guy the telephone-book yellow pages and told him to tear out an advertisement.
eu
Gero, eman liburua hurrengoari.
es
A continuaci?n, le pas? el list?n a otro t?o.
fr
Ensuite de passer l'annuaire au suivant.
en
Then pass the book to the next guy.
eu
Inor ezin zen bestea egondako tokira joan arma erosteko edo tirokatzeko.
es
Cada uno deb?a ir a un lugar diferente a comprar la pistola o a hacer uso de ella.
fr
Interdit ? deux mecs de se rendre au m?me endroit pour acheter ou tirer.
en
No two guys should go to the same place to buy or shoot.
eu
-Honako hau-esan zuen Tylerrek, eta pistola bat atera zuen berokiko poltsikotik-pistola bat da, eta, bi aste barru, zuetako bakoitzak tamaina honetako pistola bat ekarri behar du bilerara.
es
-Aqu? tengo una pistola-dijo Tyler sacando una del bolsillo del abrigo-: dentro de dos semanas cada uno de vosotros deber? tener una pistola de un tama?o similar al de ?sta y tendr? que traerla a la reuni?n.
fr
-Ceci, a dit Tyler, et il a sorti une arme de sa poche de veste, ceci est une arme ? feu, et dans deux semaines, vous devez tous ?tre en possession d'une arme de cette taille ? peu pr?s et l'apporter ? la r?union.
en
"This," Tyler said, and he took a gun out of his coat pocket, "this is a gun, and in two weeks, you should each of you have a gun about this size to bring to meeting.
eu
"Onena izango da eskudirutan ordaintzea-esan zuen Tylerrek-.
es
"Lo mejor ser? que la pagu?is al contado-dice Tyler-.
fr
-Vaudrait mieux r?gler votre achat en liquide, a dit Tyler.
en
"Better you should pay for it with cash," Tyler said.
eu
Hurrengo bileran, pistolak trukatuko dituzue zuen artean, eta erosi zenutena lapurtu egin dizuetela salatuko duzue.
es
En la siguiente reuni?n intercambiar?is las pistolas y denunciar?is el robo de la que comprasteis.
fr
? la prochaine r?union, vous ?changerez tous les armes que vous aurez apport?es et vous signalerez l'arme que vous avez achet?e comme vol?e.
en
"Next meeting, you'll all trade guns and report the gun you bought as stolen."
eu
Inork ez zuen ezer galdetu.
es
Nadie pregunt? nada.
fr
Personne n'a pos? la moindre question.
en
Nobody asked anything.
eu
Galderarik ez egitea da Triskantza proiektuko aurreneko araua.
es
No hacer preguntas es la primera regla del Proyecto Estragos.
fr
On ne pose pas de questions est la premi?re r?gle du Projet Chaos.
en
You don't ask questions is the first rule in Project Mayhem.
eu
Tylerrek denok ikus genezan pasatu zuen pistola.
es
Tyler hizo circular la pistola.
fr
Tyler a fait passer l'arme.
en
Tyler handed the gun around.
eu
Oso pisutsua zen hain txikia izateko, zerbait erraldoia-mendi bat edo eguzki bat-behera etorri eta urtu izan balitz bezala pistola huraxe egiteko.
es
Era muy pesada para ser tan peque?a, como si algo gigantesco, una monta?a o una estrella, se hubiera hundido y derretido para dar forma a aquel objeto.
fr
Elle ?tait dr?lement lourde pour une si petite taille, comme si une chose g?ante comme une montagne ou un soleil s'?tait effondr?e pour se fondre et fabriquer cet objet.
en
It was so heavy for something so small, as if a giant thing like a mountain or a sun were collapsed and melted down to make this.
eu
Batzordekoek bi hatzez hartu zuten.
es
Los miembros del Comit? la cog?an con dos dedos.
fr
Les mecs du comit? la tenaient avec deux doigts.
en
The committee guys held it by two fingers.
eu
Denek galdetu nahi zuten kargaturik ote zegoen, baina Triskantza proiektuko bigarren araua da ez duzula galderarik egingo.
es
Todos quer?an preguntar si estaba cargada, pero la segunda regla del Proyecto Estragos es no hacer preguntas.
fr
Tout le monde voulait poser la question de savoir si elle ?tait charg?e, mais la deuxi?me r?gle du Projet Chaos est : on ne pose pas de questions.
en
Everyone wanted to ask if it was loaded, but the second rule of Project Mayhem is you don't ask questions.
eu
Beharbada kargaturik zegoen, beharbada ez.
es
Tal vez estuviera cargada, tal vez no.
fr
Peut-?tre ?tait-elle charg?e, peut-?tre pas.
en
Maybe it was loaded, maybe not.
eu
Beharbada beti onartu behar dugu okerrena gerta daitekeela.
es
Tal vez no nos quedara otro remedio que asumir lo peor.
fr
Peut-?tre devrions-nous toujours pr?sumer le pire ?
en
Maybe we should always assume the worst.
eu
-Pistola bat-dio Tylerrek-sinplea eta perfektua da.
es
-Las pistolas-dijo Tyler-son sencillas y perfectas.
fr
-Une arme, a dit Tyler, est simple et parfaite.
en
"A gun," Tyler said, "is simple and perfect.
eu
Katua atzera ekarri baino ez da egin behar.
es
S?lo hay que apretar el gatillo.
fr
Il suffit de tirer la d?tente en arri?re.
en
You just draw the trigger back."
eu
Triskantza proiektuko hirugarren araua da ez da-goela aitzakiarik.
es
La tercera regla del Proyecto Estragos es no poner excusas.
fr
La troisi?me r?gle du Projet Chaos est :
en
The third rule in Project Mayhem is no excuses.
eu
-Katuak-esan zuen Tylerrek-askatu egiten du mailua, eta mailuak bolbora pizten du.
es
-El gatillo-dijo Tyler-libera el martillo y el martillo percute encendiendo la p?lvora.
fr
-La d?tente, a dit Tyler, lib?re le percuteur, et le percuteur frappe la poudre.
en
"The trigger," Tyler said, "frees the hammer, and the hammer strikes the powder."
eu
Laugarren araua da, gezurrik ez.
es
La cuarta regla es no mentir.
fr
La quatri?me r?gle est :
en
The fourth rule is no lies.
eu
-Leherketak metalezko bala askatzen du bere zorroaren irekiduratik, eta pistolaren kanoiak norabide batean bideratzen ditu bolbora lehergarria eta bala-esan zuen Tylerrek-, gizon bat kanoi batetik ateratzen den bezala, misila morterotik irteten den bezala, zuen esperma bezala, norabide batean.
es
-La explosi?n libera la bala por la apertura del casquillo y el ca??n de la pistola encauza la p?lvora y el impulso de la bala en una sola direcci?n-continu? Tyler-, igual que el hombre-ca??n, igual que el misil saliendo del mortero, igual que tu esperma.
fr
pas de mensonges. -L'explosion lib?re une balle de m?tal par l'extr?mit? libre de la cartouche, et le canon de l'arme focalise la poudre explosive et la balle-fus?e, a dit Tyler, comme un homme au sortir d'un canon, comme un missile au sortir d'un silo, comme votre foutre, dans une direction donn?e.
en
"The explosion blasts a metal slug off the open end of the shell, and the barrel of the gun focuses the exploding powder and the rocketing slug," Tyler said, "like a man out of a cannon, like a missile out of a silo, like your jism, in one direction."
eu
Tylerrek Triskantza proiektua asmatu zuenean, Tylerrek esan zuen Triskantza proiektuaren helburuak ez zuela zerikusirik beste pertsonekin.
es
Cuando Tyler invent? el Proyecto Estragos, Tyler dec?a que al Proyecto Estragos no le concern?a lo que le pasara al resto del mundo.
fr
Lorsque Tyler a invent? le Projet Chaos, Tyler a dit que le but du Projet Chaos n'avait rien ? voir avec les autres individus.
en
When Tyler invented Project Mayhem, Tyler said the goal of Project Mayhem had nothing to do with other people.
eu
Tylerri ez zitzaion axola besteek min hartzen zuten ala ez.
es
A Tyler no le importaba si alguien resultaba herido o no.
fr
Tyler ne se souciait pas de savoir si d'autres se faisaient blesser ou pas.
en
Tyler didn't care if other people got hurt or not.
eu
Helburua zen proiektuko gizon bakoitzari irakastea historia kontrolatzeko boterea zuela.
es
El objetivo era ense?ar a todos y cada uno de los miembros del proyecto que ten?an poder para controlar la historia.
fr
Le but ?tait d'enseigner ? chaque homme du projet qu'il avait le pouvoir de commander ? l'histoire.
en
The goal was to teach each man in the project that he had the power to control history.
eu
Guk, gutako bakoitzak, mundua kontrola dezakegu.
es
Cada uno de nosotros puede hacerse con el control del mundo.
fr
Nous, chacun de nous, pouvons prendre les commandes du monde.
en
We, each of us, can take control of the world.
eu
Borroka Klubean asmatu zuen Tylerrek Triskantza proiektua.
es
Tyler invent? el Proyecto Estragos en el club de lucha.
fr
C'est au fight club que Tyler a invent? le Projet Chaos.
en
It was at fight club that Tyler invented Project Mayhem.
eu
Gau batean, hasiberri bat aukeratu nuen Borroka Klubean.
es
Una noche, en el club de lucha, localic? a un novato.
fr
J'ai rep?r? un novice un soir au fight club.
en
I tagged a first-timer one night at fight club.
eu
Larunbat gau hartan, aingeru baten aurpegia zuen tipo gazte bat etorri zen bere aurreneko Borroka Klubera, eta borroka baterako aukeratu nuen.
es
Era el primer s?bado que aquel jovencito con cara de ?ngel acud?a al club de lucha y decid? luchar con ?l.
fr
Ce samedi soir-l?, un jeune mec au visage d'angelot est arriv? pour son premier fight club, je l'ai rep?r? et je l'ai engag? pour un combat.
en
That Saturday night, a young guy with an angel's face came to his first fight club, and I tagged him for a fight.
eu
Hori da araua.
es
As? son las reglas;
fr
C'est ?a, la r?gle.
en
That's the rule.
