Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Borrokaren kluba, Chuck Palahniuk / Naroa Zubillaga (Txalaparta, 2014 )
aurrekoa | 87 / 72 orrialdea | hurrengoa
eu
24 atala
es
Veinticuatro
fr
CHAPITRE 24
en
24
eu
Robert Paulson du izena, eta berrogeita zortzi urte ditu.
es
Se llama Robert Paulson y tiene cuarenta y ocho años.
fr
De son nom, il s'appelle Robert Paulson et il a quarante-huit ans.
en
HIS NAME IS Robert Paulson and he is forty-eight years old.
eu
Robert Paulson du izena, eta Robert Paulsonek berrogeita zortzi urte izango ditu, betiko.
es
Se llama Robert Paulson y ya siempre tendrá cuarenta y ocho años.
fr
Il s'appelle Robert Paulson, et Robert Paulson aura quarante-huit ans, pour l'éternité.
en
His name is Robert Paulson, and Robert Paulson will be forty-eight years old, forever.
eu
Aski luzea den denbora-lerro batean, edonoren biziraupen-ratioa zerora jaisten da.
es
Con un plazo suficientemente largo, las expectativas de vida de cualquier persona se reducen a cero.
fr
Sur une échelle temporelle suffisamment longue, le taux de survie de tout un chacun retombe à zéro.
en
On a long enough time line, everyone's survival rate drops to zero.
eu
Bob Handia.
es
Bob el grandullón.
fr
Gros Bob.
en
Big Bob.
eu
Ogi puska samur handia.
es
Ese pedazo de pan.
fr
Le gros pain tout mou.
en
The big cheesebread.
eu
Hartz handia ohiko "hozte eta zulatze" etxekolan bat egiten ari zen.
es
El gran oso tenía asignada una misión de congelación y fractura.
fr
On avait affecté le gros tas à un travail personnel réglementaire, geler-au-foret.
en
The big moosie was on a regulation chill-and-drill homework assignment.
eu
Horrelaxe sartu zen Tyler nire pisuan hura etxean egindako dinamitaz leherrarazteko.
es
Así es como entró Tyler en mi apartamento y lo voló con dinamita casera.
fr
C'est ainsi que Tyler est entré dans mon appart pour le faire sauter à la dynamite fabrication maison.
en
This was how Tyler got into my condominium to blow it up with homemade dynamite.
eu
Hartu spray hozgarri bat, r-12-oraindik ere, ozono-geruzako zuloa dela-eta halakorik lor badezakezu-, edo r-134a, eta isuri sarrailako zilindroan barrura, mekanismo guztia izoztuta gelditzen den arte.
es
Coges un bote de pulverizador refrigerante R-12-si todavía encuentras uno, con la historia esa del agujero de ozono y demás-o R-134a, y rocías el cilindro del cerrojo hasta que el mecanismo se haya congelado.
fr
Vous prenez une bombe de réfrigérant, R-12 si vous pouvez encore vous en procurer, à cause du trou dans l'ozone et tout le tremblement, ou R-134a, et vous la faites gicler dans le barillet de la serrure jusqu'à ce que tout soit gelé.
en
You take a spray canister of refrigerant, R-12 if you can still get it, what with the ozone hole and everything, or R-134a, and you spray it into the lock cylinder until the works are frozen.
eu
"Hozte eta zulatze" etxekolan batean, isuri hozgarria kabina bateko telefonoko sarrailan, parkimetro batekoan edo egunkariak saltzeko makina batekoan.
es
En una misión de congelación y fractura, se rocía la ranura de un teléfono público, o de un parquímetro o de una máquina de venta de periódicos.
fr
Lors d'une mission geler-au-foret, vous aspergez le verrou d'un téléphone payant ou d'un parcmètre ou d'une boîte à journaux.
en
On a chill-and-drill assignment, you spray the lock on a pay telephone or a parking meter or a newspaper box.
eu
Gero erabili mailu bat edo hotzeko zizel bat sarrailako zilindroa txikitzeko.
es
Luego, con un martillo y un cincel frío se rompe en pedazos el cilindro congelado del cerrojo.
fr
Ensuite vous prenez un marteau et un ciseau à froid pour faire voler le barillet en éclats.
en
Then you use a hammer and a cold chisel to shatter the frozen lock cylinder.
eu
Ohiko "zulatze eta betetze" etxekolan batean, zulatu telefonoa edo kutxazain automatikoa; gero, sartu egindako zuloetan lubrikatzeko torlojuak, eta, koipe-pistola batez, bete-bete egin zuloak, mekanikarien koipeaz edo banillazko budinaz edo zementu plastikoz.
es
En una misión de taladro y relleno, se agujerea un teléfono público o un cajero automático, se atornilla una pistola engrasadora en el agujero y se rellenan los orificios de grasa, pastel de vainilla o cemento plástico.
fr
Lors d'une mission geler-au-foret réglementaire, vous percez à la chignole le téléphone ou le distributeur de billets, ensuite vous vissez un tube dans le trou et vous utilisez un pistolet à graisse pour injecter à votre cible son content de graisse à roulements ou de pudding à la vanille ou de ciment.
en
On a regulation drill-and-fill homework assignment, you drill the phone or the automatic bank teller machine, then you screw a lube fitting into the hole and use a grease gun to pump your target full of axle grease or vanilla pudding or plastic cement.
eu
Kontua ez zen Triskantza proiektua eskukada bat diru xeheren beharrean zela.
es
No es que se necesite robar un puñado de dólares para el Proyecto Estragos;
fr
Ce n'est pas que le Projet Chaos avait besoin de voler quelques poignées de menue monnaie.
en
It's not that Project Mayhem needed to steal a handful of change.
eu
Paper Street xaboi konpainiak atzeratutako enkarguak zeuzkan.
es
la Compañía Jabonera de Paper Street estaba saturada de pedidos.
fr
La Compagnie de Savon de Paper Street était en retard sur ses carnets de commande.
en
The Paper Street Soap Company was backlogged on filling orders.
eu
Jainkoak lagun gintzala oporrak iristean.
es
Dios nos asista cuando se acerquen las vacaciones.
fr
Dieu nous vienne en aide quand arriveraient les vacances.
en
God help us when the holidays came around.
eu
Etxekolanaren zentzua tenplea zailtzea zen.
es
Estas misiones son para templar tus nervios.
fr
Les devoirs maison consistaient à vous fabriquer du cran.
en
Homework is to build your nerve.
eu
Gaiztakeria puntu bat behar duzu.
es
Se precisa algo de astucia.
fr
Vous avez besoin de ruse.
en
You need some cunning.
eu
Triskantza proiekturako zure konpromisoa eraiki.
es
Invierte en el Proyecto Estragos.
fr
Construisez votre propre investissement dans le Projet Chaos.
en
Build your investment in Project Mayhem.
eu
Hotzeko zizela beharrean, zulagailu elektriko bat erabil dezakezu sarrailako zilindro izoztuan.
es
En vez de un cincel frío, se puede usar una taladradora eléctrica para el cilindro congelado del cerrojo.
fr
Au lieu d'un ciseau à froid, vous pouvez utiliser une perceuse électrique sur le barillet gelé.
en
Instead of a cold chisel, you can use an electric drill on the frozen lock cylinder.
eu
Zizelak bezain ongi funtzionatzen du, eta isilagoa da.
es
Funciona igual de bien y hace menos ruido.
fr
Ça marche aussi bien et ça fait moins de bruit.
en
This works just as well and it's more quiet.
eu
Bob Handiak haririk gabeko zulagailu elektriko bat zeraman, poliziak, pistola bat zelakoan, tirokatu zuenean.
es
Fue una taladradora eléctrica sin cable lo que la policía confundió con una pistola cuando acabó con Bob el grandullón.
fr
Il s'agissait d'une perceuse électrique sans fil que la police a prise pour une arme quand ils ont fait sauter le caisson à Gros Bob.
en
It was a cordless electric drill that the police thought was a gun when they blew Big Bob away.
eu
Ez zegoen ezer Bob Handia Triskantza proiektuarekin, Borroka Klubarekin edo xaboiarekin lotuko zuenik.
es
No había nada que vinculara a Bob el grandullón con el Proyecto Estragos, ni con los clubes de lucha o el jabón.
fr
Il n'y avait rien qui pouvait rattacher Gros Bob au Projet Chaos ou au fight club ou au savon.
en
There was nothing to tie Big Bob to Project Mayhem or fight club or the soap.
eu
Poltsikoan, diru-zorroan, bere argazki bat zera-man, erraldoi eta biluzik, tanga-posean lehiaketaren batean.
es
En un bolsillo llevaba la cartera con una foto en la que aparecía su enorme cuerpo, desnudo, aunque con un tanga, en un concurso de culturismo.
fr
Dans sa poche se trouvait une photo format portefeuille de lui-même, énorme et nu au premier abord, en mini-slip de compet' lors d'un quelconque concours.
en
In his pocket was a wallet photo of himself huge and naked at first glance in a posing strap at some contest.
eu
Bizitzeko modu ergela da, zioen Bobek.
es
Es una forma estúpida de vivir, decía Bob.
fr
C'est une façon de vivre stupide, disait Bob.
en
It's a stupid way to live, Bob said.
eu
Ar-giek itsututa gelditzen zara, soinu-sistematik dato-rren feedback-oldeak gortuta, epailearen aginduak entzuten dituzun arte: "Zabaldu eskuineko kuadri-zepsa, tolestu eta mantendu hor".
es
Te ves cegado por las luces y sordo por el ruido del sistema de sonido hasta que el juez te ordena que extiendas el cuadríceps derecho, lo flexiones y mantengas la postura.
fr
On est aveuglé par les projecteurs de la scène, sourd du grondement en retour de la sono jusqu'à ce que le juge ordonne : étendez le quadri droit, gonflez et tenez.
en
You're blind from the stage lights, and deaf from the feedback rush of the sound system until the judge will order, extend your right quad, flex and hold.
eu
Jarri eskuak guk ikus ditzakegun lekuan.
es
Ponga las manos donde podamos verlas.
fr
Mettez les mains là où nous pouvons les voir.
en
Put your hands where we can see them.
eu
Zabaldu ezkerreko besoa, tolestu bizepsa, eta mantendu hor.
es
Extienda el brazo izquierdo, flexione el bíceps y mantenga la postura.
fr
Étendez le bras gauche, gonflez le biceps et tenez.
en
Extend your left arm, flex the bicep and hold.
eu
Izoztu.
es
Quieto.
fr
Ne bougez plus.
en
Freeze.
eu
Bota arma.
es
Tire el arma.
fr
Laissez tomber votre arme.
en
Drop the weapon.
eu
Hori bizitza erreala baino hobea zen.
es
Era mejor que en la vida real.
fr
C'était mieux que la vraie vie.
en
This was better than real life.
eu
Eskuan nire musuaren orbana zeraman.
es
En su mano llevaba una cicatriz de mi beso.
fr
Sur sa main se trouvait la cicatrice de mon baiser.
en
On his hand was a scar from my kiss.
eu
Tylerren musuarena.
es
Del beso de Tyler.
fr
Du baiser de Tyler.
en
From Tyler's kiss.
eu
Bob Handiaren ilea, gelaz forma emana, larru-arras moztua zegoen ordurako, eta hatz-arrastoak lixiba-hautsaz erreak zituen.
es
El pelo esculpido de Bob el grandullón estaba rapado al cero y le habían quemado las huellas dactilares con lejía.
fr
La chevelure sculptée de Gros Bob avait été rasée et ses empreintes brûlées à la soude caustique.
en
Big Bob's sculpted hair had been shaved off and his fingerprints had been burned off with lye.
eu
Eta hobea zen zauritua izatea atxilotua izatea baino, atxilotzen bazintuzten Triskantza proiektutik kanpo gelditzen baitzinen: etxekolan gehiagorik ez.
es
Era mejor que te hirieran que ser arrestado, porque si te arrestaban quedabas fuera del Proyecto Estragos y no te asignaban más misiones.
fr
Et il valait mieux avoir mal que d'être arrêté parce que si vous étiez arrêté, plus question de Projet Chaos, finies les missions devoirs maison, travail personnel.
en
And it was better to get hurt than get arrested, because if you were arrested, you were off Project Mayhem, no more homework assignments.
eu
Robert Paulson erdigune epel bat zen, munduko bizitza haren ingurunean bildua, eta, handik minutu batera, Robert Paulson objektu bat zen. Poliziak tiro egin, eta heriotzaren mirari liluragarria.
es
Por un instante Robert Paulson fue el cálido centro a cuyo alrededor se congregaba el mundo y, un segundo después, Robert Paulson era un ser inerte tras los disparos de la policía, el asombroso milagro de la muerte.
fr
Une minute durant, Robert Paulson fut le centre chaud autour duquel le monde était venu s'amasser en foule, et l'instant suivant, Robert Paulson n'était plus qu'un objet. Après les tirs de la police, le stupéfiant miracle de la mort.
en
One minute, Robert Paulson was the warm center that the life of the world crowded around, and the next moment, Robert Paulson was an object. After the police shot, the amazing miracle of death.
eu
Gaur gauean, borroka klub guztietako buruzagiek birak eman dituzte kanpoalde ilunean zehar, non gizon piloa sotoko erdigune hutsaz bestalde dagoen gizon piloari ari zaion adi-adi begira, eta buruzagiaren ahotsak honela esan du garrasika:
es
Esta noche, en todos los clubes de lucha, el jefe de la junta se pasea en la oscuridad ante un grupo de hombres que se miran unos a otros a través del centro vacío de todos los clubes de lucha, y su voz grita:
fr
Dans chaque fight club, le chef du chapitre marche dans l'obscurité à l'extérieur du cercle d'hommes assemblés-là qui se dévisagent de part et d'autre du centre vide de chaque sous-sol de fight club, et cette voix hurle :
en
In every fight club, tonight, the chapter leader walks around in the darkness outside the crowd of men who stare at each other across the empty center of every fight club basement, and this voice yells:
eu
-Robert Paulson du izena.
es
-Se llama Robert Paulson.
fr
-Son nom est Robert Paulson.
en
"His name is Robert Paulson."
eu
Eta jendetzak honela erantzun du garrasika: -Robert Paulson du izena.
es
Y la multitud grita: -Se llama Robert Paulson.
fr
Et la foule hurle : -Son nom est Robert Paulson.
en
And the crowd yells, "His name is Robert Paulson."
eu
Buruzagiak honela dio garrasika: -Berrogeita zortzi urte ditu.
es
El jefe grita: -Tiene cuarenta y ocho años.
fr
Le chef hurle : -Il a quarante-huit ans.
en
The leaders yell, "He is forty-eight years old."
eu
Eta jendetzak honela erantzun du garrasika: -Berrogeita zortzi urte ditu.
es
El jefe grita: -Tiene cuarenta y ocho años.
fr
Et la foule hurle : -Il a quarante-huit ans.
en
And the crowd yells, "He is forty-eight years old."
eu
Berrogeita zortzi urte ditu, eta Borroka Klubeko partaide zen.
es
Tiene cuarenta y ocho años y formaba parte del club de lucha.
fr
Il a quarante-huit ans, et il était partie prenante du fight club.
en
He is forty-eight years old, and he was part of fight club.
eu
Berrogeita zortzi urte ditu, eta Triskantza proiektuko partaide zen.
es
Tiene cuarenta y ocho años y formaba parte del Proyecto Estragos.
fr
Il a quarante-huit ans, et il était partie prenante du Projet Chaos.
en
He is forty-eight years old, and he was part of Project Mayhem.
eu
Hilda baino ez dugu gure izen propioa izango, hildakoan baino ez diogulako uzten esfortzuaren parte izateari.
es
Sólo muertos tenemos nuestros propios nombres; porque sólo muertos dejamos de formar parte de la lucha.
fr
Ce n'est que dans la mort que nous recevrons nos noms véritables puisque ce n'est que dans la mort que nous ne sommes plus partie prenante de l'effort.
en
Only in death will we have our own names since only in death are we no longer part of the effort.
eu
Hildakoan, heroi bihurtzen gara.
es
Con la muerte nos convertimos en héroes.
fr
Dans la mort nous devenons des héros.
en
In death we become heroes.
eu
Eta jendetzak honela dio garrasika: -Robert Paulson.
es
Y la multitud grita: -Robert Paulson.
fr
Et les foules hurlent : -Robert Paulson.
en
And the crowds yell, "Robert Paulson."
eu
Eta jendetzak honela dio garrasika: -Robert Paulson.
es
Y la multitud grita: -Robert Paulson.
fr
Et les foules hurlent : -Robert Paulson.
en
And the crowds yell, "Robert Paulson."
eu
Eta jendetzak honela dio garrasika: -Robert Paulson.
es
Y la multitud grita: -Robert Paulson.
fr
Et les foules hurlent : -Robert Paulson.
en
And the crowds yell, "Robert Paulson."
eu
Ixteko asmoz noa gaur gauean Borroka Klubera.
es
Voy esta noche al club de lucha para cerrarlo.
fr
Je vais au fight club tous les soirs pour le fermer.
en
I go to fight club tonight to shut it down.
eu
Gelaren erdian dagoen argi bakarraren azpian nago zutik, eta kluba bibaka eta txaloka ari da.
es
Estoy bajo la luz solitaria en el centro de la habitación y el club me vitorea.
fr
Je me place dans l'unique lumière au centre de la pièce, et le club acclame.
en
I stand in the one light at the center of the room, and the club cheers.
eu
Hemengo guztientzat Tyler Durden naiz.
es
Para todo el mundo soy Tyler Durden.
fr
Pour tous ici, je suis Tyler Durden.
en
To everyone here, I'm Tyler Durden.
eu
Azkarra. Indartsua.
es
Inteligente, fuerte, valiente.
fr
Intelligent.
en
Smart.
aurrekoa | 87 / 72 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus