Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Eserleku hutsa, J.K. Rowling / Estibaliz Lizaso (Erein/Alberdania, 2012
)
eu
Tessak bekainak jaso zituen, ondo gogoratzen baitzen nola uko egin zion Colinek batzarreko istiluaren ondoren Krystali zigorra altxatzeari.
es
Tessa record? la tajante negativa de Colin a retirarle el castigo a Krystal tras aquel incidente en la reuni?n de profesores y alumnos, y arque? las cejas.
fr
Tessa, qui se souvenait que Colin avait cat?goriquement refus? de lever les heures de colle de Krystal apr?s l'affaire de l'?clat de rire pendant le Rassemblement, haussa les sourcils.
en
Remembering Colin?s absolute refusal to rescind Krystal?s detention after the squawking incident in assembly, Tessa raised her eyebrows.
eu
Ondoren, urdaila uzkurtzen zitzaiola, Sukhvinderrek esandakoa egia bazen Colinek zer esango ote zuen galdetu zion bere buruari.
es
Entonces se pregunt?, con una desagradable sensaci?n en el est?mago, qu? dir?a Colin si resultara que Sukhvinder no ment?a ni estaba equivocada.
fr
Puis elle se demanda, le ventre de plus en plus serr?, ce que Colin dirait si les all?gations de Sukhvinder n'?taient pas une erreur ou un mensonge.
en
Then she wondered, with a sick lurch in her stomach, what Colin would say if Sukhvinder was not lying or mistaken.
eu
Neska lotsati eta inuzentea zen.
es
Era una chica muy t?mida e ingenua.
fr
Mais Sukhvinder devait forc?ment se tromper.
en
But surely Sukhvinder was wrong.
eu
Gaizki ulertuko zuen zerbait...
es
Seguramente lo hab?a entendido mal...
fr
C'?tait une fille timide, na?ve.
en
She was a shy, naive girl.
eu
zerbait gaizki entzun...
es
hab?a o?do algo y...
fr
Sans doute avait-elle mal compris...
en
Probably she had got the wrong end of the stick ? misheard something ?
eu
-Kontua da, Terrik pizgarri bakarra duela: umeak kenduko dizkioten beldurra-esan zuen Kayk.
es
-El caso es que lo ?nico que motiva a Terri es el miedo a perder a sus hijos-continu? Kay-.
fr
" En tout cas, l'unique motivation de Terri, en ce moment, c'est la peur de perdre ses gosses, continua Kay.
en
?The point is, about the only thing that motivates Terri is the fear of losing her kids,? said Kay.
eu
-Momentuz bide onetik doa;
es
Ha vuelto a entrar en el programa de la cl?nica;
fr
Elle est repartie sur la bonne voie, pour l'instant ;
en
?She?s back on track at the moment;
eu
klinikan duen arduradunak esan zidan aurrerapauso handia nabari dela Terriren jarreran.
es
su asistente ha constatado un cambio considerable en su actitud.
fr
son r?f?rent ? la clinique m'a dit sentir qu'elle avait franchi une ?tape d?cisive.
en
her key worker at the clinic told me she senses a bit of a breakthrough in Terri?s attitude.
eu
Bellchapel ixten badute, behea joko du berriro, eta batek daki zer gertatuko zaion familiari.
es
Si cierran Bellchapel, todo se ir? al traste otra vez, y no s? qu? ser? de esa familia.
fr
Si Bellchapel ferme, tout ?a s'effondre, et Dieu seul sait ce qu'il adviendra de cette famille...
en
If Bellchapel closes, it all goes belly-up again, and God knows what?ll happen to the family.?
eu
-Hau dena oso baliagarria da-esan zuen Colinek, gaiaren garrantzi handia ematen ziola adierazteko buruarekin baietz eginez eta koadernoko orri garbi batean apunteak hartzen hasiz-.
es
-Todo esto podr?a sernos muy ?til-dijo Colin asintiendo con la cabeza, y, con gesto de gravedad, empez? a tomar notas en una hoja de su libreta-.
fr
-Ces ?l?ments sont tr?s pr?cieux, dit Colin en hochant la t?te avec gravit? tout en prenant des notes sur une nouvelle page de son carnet.
en
?This is all very useful,? said Colin, nodding importantly, and starting to make notes on a clean page in his notebook.
eu
Oso baliagarria, bai jauna.
es
Muy ?til.
fr
Vraiment tr?s pr?cieux.
en
?Very useful indeed.
eu
Desintoxikatu direnen estatistikak dituzula esan al duzu?
es
?Y dices que tienes estad?sticas de los pacientes que se han rehabilitado?
fr
Vous me disiez que vous aviez des statistiques sur le taux de r?ussite ?
en
Did you say you?ve got statistics on people going clean??
eu
Kayk inprimatutako orriak pasatu zituen esku artean, informazioaren bila.
es
Kay busc? esa informaci?n entre los documentos.
fr
" Kay fouilla dans ses documents.
en
Kay shuffled the printed pages, looking for the information.
eu
Colinek Kayren arreta osoa bereganatu nahi zuela iruditzen zitzaion Tessari.
es
A Tessa le pareci? que su marido quer?a acaparar la atenci?n de la joven.
fr
Tessa eut l'impression que son mari essayait d'accaparer l'attention de Kay.
en
Tessa had the impression that Colin wanted to reclaim Kay?s attention for himself.
eu
Beti hartu izan zion susmo txarra itxura onekoa edo atsegina zen jendeari.
es
Siempre hab?a sido susceptible a la simpat?a y la belleza.
fr
Il avait toujours eu du mal ? r?sister au charme et aux bonnes mani?res.
en
He had always been susceptible to good looks and a sympathetic manner.
eu
Tessak beste galleta bat jan zuen zanpa-zanpa, oraindik ere Krystal gogoan zuela.
es
Se puso a masticar otra galleta y sigui? pensando en Krystal.
fr
Tessa grignota un autre g?teau sec et songea de nouveau ? Krystal.
en
Tessa munched another biscuit, still thinking about Krystal.
eu
Azken orientazio-saioak ez ziren oso emankorrak izan. Hotz nabaritu zuen Krystal.
es
Su anterior sesi?n de orientaci?n no hab?a sido muy satisfactoria. La chica se hab?a mostrado m?s distante de lo habitual.
fr
Leurs derni?res s?ances n'avaient pas ?t? tr?s concluantes.
en
Their recent guidance sessions had not been very satisfactory. Krystal had been standoffish.
eu
Egun hartakoa ere halakoxea izan zen.
es
Y la de ese d?a no hab?a sido muy diferente.
fr
Krystal s'?tait ferm?e.
en
Today?s had been no different.
eu
Krystalek hitza ematea lortu zuen, ez zuela Sukhvinder Jawanda berriro jazarriko, baina Krystalek bere jarreraz argi erakutsi zion ez zuela espero orientatzaileak hala huts egitea berari, eta harekiko konfiantza galdua zuela.
es
Tessa le hab?a hecho prometer que no volver?a a perseguir ni molestar a Sukhvinder, pero la actitud de la muchacha revelaba que Tessa la hab?a decepcionado, que se hab?a roto la confianza entre las dos.
fr
Aujourd'hui encore, Tessa lui avait arrach? la promesse de ne plus jamais importuner ou harceler Sukhvinder Jawanda, mais elle avait bien vu, ? son attitude, que Krystal se sentait trahie, que la confiance ?tablie entre elles s'?tait bris?e.
en
She had extracted a promise from Krystal that she would not pursue or harass Sukhvinder Jawanda again, but Krystal?s demeanour suggested that Tessa had let her down, that trust was broken.
eu
Colinen zigorragatik izango zen, ziur asko.
es
Seguramente la culpa la ten?a el castigo que le hab?a impuesto Colin.
fr
C'?tait peut-?tre ? cause des heures de colle inflig?es par Colin.
en
Possibly Colin?s detention was to blame.
eu
Tessak uste zuen Krystalen eta bere arteko konfiantza bazela hura jasateko modukoa, Krystalen eta Barryren arteko konfiantzaren parekoa inoiz izango ez bazen ere.
es
Tessa cre?a que Krystal y ella hab?an forjado un lazo lo bastante fuerte como para resistir eso, aunque no pudiera compararse con el que Krystal ten?a con Barry.
fr
Tessa croyait pourtant avoir nou? un lien suffisamment solide avec Krystal pour r?sister ? ce genre de p?rip?ties-m?me si ce lien ne pourrait jamais ?tre aussi fort que celui qu'elle avait forg? avec Barry.
en
Tessa had thought that she and Krystal had forged a bond strong enough to withstand that, although it had never been quite like the one Krystal had with Barry.
eu
(Tessak bere begiz ikusi zuen Barry nola iritsi zen eskolara arraun-makina batekin, sortu nahi zuen talderako jende bila.
es
(Tessa hab?a estado presente el d?a en que Barry llev? al instituto un aparato de remo y pidi? voluntarias para formar un equipo.
fr
(Tessa ?tait l?, un peu par hasard, le jour o? Barry avait rapport? ? l'?cole un rameur d'int?rieur et annonc? qu'il cherchait des recrues pour former une ?quipe d'aviron.
en
(Tessa had been there, on the spot, the day that Barry had come into school with a rowing machine, looking for recruits to the crew he was trying to start.
eu
Gorputz-hezkuntzako irakaslea gaixo zegoenez, eta aurkitu ahal izan zuten ordezko bakarra gizonezkoa zenez, Tessari eskatu zioten irakasle-gelatik gimnasiora jaisteko.
es
Fueron a buscarla a la sala de profesores y la hicieron ir al gimnasio, porque la profesora de educaci?n f?sica estaba enferma y el ?nico profesor suplente que hab?an encontrado con tan poca antelaci?n era un hombre.
fr
On l'avait appel?e pour s'occuper des filles au gymnase parce que la prof d'EPS ?tait tomb?e malade et que le seul rempla?ant disponible ?tait un homme.
en
She had been summoned from the staff room to the gym, because the PE teacher was off sick, and the only supply teacher they could find at such short notice was male.
eu
Laugarren mailako neskak, galtza motz eta Aertex kamisetekin atonduta, barrez aritu ziren gimnasioan sartu, eta, Jarvis andrearen ordez, bi gizonezko arrotz aurkitu zituztenean.
es
Las alumnas de cuarto, con sus pantalones cortos y sus camisetas Aertex, rieron por lo bajo cuando llegaron al gimnasio y se encontraron con que a la se?orita Jarvis la hab?an sustituido dos varones desconocidos.
fr
Les filles de troisi?me, v?tues de leur short et de leur d?bardeur en Aertex, avaient glouss?, ? leur arriv?e au gymnase, en s'apercevant que deux hommes inconnus les attendaient en lieu et place de Miss Jarvis.
en
The fourth-year girls, in their shorts and Aertex tops, had been giggly when they had arrived in the gym to find Miss Jarvis absent, replaced by two strange men.
eu
Tessak errietan egin behar izan zien Krystal, Nikki eta Leanneri, gelaren aurrealdera etorri eta iruzkin lizunak egiten ari zirelako ordezko irakasleari buruz; gizon gazte eta ederra zen, tamalez gorritzeko joera handi samarra zuena.
es
Tessa tuvo que rega?ar a Krystal, Nikki y Leanne, que se hab?an puesto al frente de la clase y no paraban de hacer comentarios lascivos y provocativos sobre el profesor suplente, un joven muy atractivo con una desafortunada tendencia a ruborizarse.
fr
Tessa avait d? r?primander Krystal, Nikki et Leanne, qui avaient jou? des coudes pour se mettre au premier rang et lancer quelques remarques obsc?nes ? propos du rempla?ant, un jeune homme s?duisant qui avait une malheureuse propension ? rougir pour un rien.
en
Tessa had had to reprimand Krystal, Nikki and Leanne, who had pushed to the front of the class and were making lewd suggestive remarks about the supply teacher; he was a handsome young man with an unfortunate tendency to blush.
eu
Barry, berriz, txikia, ilegorria eta bizarduna zen, eta txandala jantzita etorri zen egun hartan.
es
Barry, bajito, pelirrojo y barbudo, iba en ch?ndal.
fr
Barry avait mis un surv?tement, qui semblait accentuer encore plus que d'habitude sa petite taille et la teinte poil de carotte de ses cheveux et de sa barbe.
en
Barry, short, ginger-haired and bearded, was wearing a tracksuit.
eu
Goiza jai eskatua zuen lanean, proba egin ahal izateko.
es
Hab?a pedido una ma?ana libre en el trabajo.
fr
Il avait pris sa matin?e pour venir exposer son projet aux ?l?ves.
en
He had taken a morning off work to do this.
eu
Denek uste zuten haren ideia arraroa eta utopikoa zela:
es
Todos consideraban que era una idea extravagante y poco realista:
fr
Tout le monde trouvait que c'?tait une id?e ?trange et irr?aliste :
en
Everybody thought his idea was strange and unrealistic:
eu
Winterdown bezalako eskolek ez zituzten arraunerako zortzikoteak.
es
en los centros como Winterdown no hab?a embarcaciones de ocho.
fr
on ne faisait pas d'aviron dans les ?coles comme Winterdown.
en
schools like Winterdown did not have rowing eights.
eu
Niamh eta Siobhan erdi pozik, erdi lotsatuta agertu ziren aita han ikusita.
es
Niamh y Siobhan parec?an entre divertidas y avergonzadas por la presencia de su padre.
fr
Niamh et Siobhan avaient l'air ? la fois amus?es et embarrass?es par la pr?sence de leur p?re.
en
Niamh and Siobhan had seemed half amused, half mortified by their dad?s presence.
eu
Barryk bere asmoaren berri eman zien:
es
Barry explic? cu?l era su prop?sito:
fr
Barry leur expliqua ce qu'il voulait faire :
en
Barry explained what he was trying to do:
eu
taldeak osatu nahi zituen.
es
formar un equipo de remo.
fr
monter une ?quipe.
en
put together crews.
eu
Yarvileko kanaleko ontzitegi zaharra erabili ahal izango zutela ziurtatu zuen;
es
Hab?a conseguido que le dejaran utilizar el viejo cobertizo para botes del canal de Yarvil;
fr
Il avait obtenu le droit d'utiliser le vieux garage ? bateaux sur le canal de Yarvil ;
en
He had secured the use of the old boathouse down on the canal at Yarvil;
eu
kirol bikaina zen, eta beraiek eta beraien eskola ezagutzera emateko aukera paregabea.
es
el remo era un deporte fabuloso, y ofrec?a a las chicas una oportunidad para destacar, por s? mismas y representando a su instituto.
fr
l'aviron ?tait un sport fabuleux, et c'?tait une occasion formidable, pour elles et pour l'?cole, de briller.
en
it was a fabulous sport, and an opportunity to shine, for themselves, for their school.
eu
Tessa Krystalen eta bere lagunen ondoan geratu zen, bistatik ez galtzeko asmoz;
es
Tessa se coloc? al lado de Krystal y sus amigas para tenerlas controladas;
fr
Tessa s'?tait post?e juste ? c?t? de Krystal et de ses copines pour les tenir en respect ;
en
Tessa had positioned herself right next to Krystal and her friends to keep them in check;
eu
barreak asko baretu ziren, baina ez ziren guztiz amaitu.
es
ya no re?an tanto, pero no callaban del todo.
fr
elles avaient-presque-cess? de glousser.
en
the worst of their giggling had subsided, but was not entirely quelled.
eu
Arraun-makinak nola funtzionatzen zuen erakutsi zien Barryk, eta boluntariorik bazen galdetu zuen ondoren.
es
Barry les ense?? el funcionamiento del aparato de remo y pidi? voluntarias.
fr
Barry fit une petite d?monstration de rameur, puis demanda des volontaires.
en
Barry demonstrated the rowing machine and asked for volunteers.
eu
Ez zen inor aurreratu.
es
Nadie se ofreci?.
fr
Personne ne bougea.
en
Nobody stepped forward.
eu
-Krystal Weedon-esan zuen Barryk, neska seinalatuz-.
es
-Krystal Weedon-dijo Barry, y la se?al?-.
fr
" Krystal Weedon, dit-il en la pointant du doigt.
en
?Krystal Weedon,? said Barry, pointing at her.
eu
Parkeko barretan zintzilik ikusi zaitut;
es
Te he visto colgada de la estructura en el parque infantil;
fr
Je t'ai vue faire la mariole sur les cages ? poules du terrain de jeux ;
en
?I?ve seen you dangling off the monkey bars down the park;
eu
gorputzaren goialde indartsua duzula esan nahi du horrek.
es
debes de tener un tren superior muy fuerte.
fr
Viens donc un peu par l?, histoire d'essayer.
en
that?s proper upper body strength you?ve got there.
eu
Zatoz eta egizu proba.
es
Ven a probar.
fr
"
en
Come here and give it a go.?
eu
Krystal pozez txoratzen zegoen guztien arreta beregana erakarrita.
es
Krystal se alegr? de ser el centro de atenci?n;
fr
Krystal ?tait enchant?e de faire le spectacle ;
en
Krystal was only too happy to step into the spotlight;
eu
Harro-harro joan makinara, eta bertan eseri zen.
es
camin? con aire arrogante hasta la m?quina y se sent? en ella.
fr
elle enfourcha le rameur et se mit en position.
en
she swaggered up to the machine and sat down on it.
eu
Tessa atzean izan arren, Nikki eta Leanne barrez lehertzen hasi ziren, eta, haien atzetik, gela osoa.
es
Sin importarles que Tessa estuviera a su lado, mir?ndolas con ce?o, Nikki y Leanne rieron a carcajadas, y el resto de la clase las imit?.
fr
Malgr? la pr?sence s?v?re de Tessa ? leurs c?t?s, Nikki et Leanne furent incapables de retenir un fou rire, et toute la classe les suivit.
en
Even with Tessa glowering beside them, Nikki and Leanne had howled with laughter and the rest of the class joined in.
eu
Barryk zer egin behar zuen erakutsi zion Krystali.
es
Barry ense?? a Krystal qu? ten?a que hacer.
fr
Barry montra ? Krystal comment faire.
en
Barry showed Krystal what to do.
eu
Ordezko irakasle isilak larritasun profesionalez ikusi zuen Barryk nola ezartzen zituen neskaren eskuak zurezko heldulekuan.
es
El silencioso profesor suplente vio con alarma profesional c?mo Barry colocaba las manos de la chica en el pu?o de madera.
fr
Le rempla?ant, sans dire un mot, observait d'un ?il professionnel et vigilant la mani?re dont Barry pla?ait les mains de la jeune fille sur les poign?es en bois.
en
The silent supply teacher had watched in professional alarm as Barry positioned her hands on the wooden handle.
eu
Krystalek gogor tira zion arraunari, Nikki eta Leanneri imintzio barregarri bat eginez, eta denak algaraka hasi ziren berriro.
es
Krystal tir? de la empu?adura hacia s?, mir? a Nikki y Leanne haciendo una mueca y todos volvieron a re?r.-?Lo veis?
fr
Elle tira en arri?re et fit la grimace, d?clenchant une nouvelle salve de rires parmi ses camarades, Nikki et Leanne en t?te.
en
She heaved on the handle, making a stupid face at Nikki and Leanne, and everyone laughed again.
eu
-Hori da-esan zuen Barryk irribarrez.
es
-dijo Barry, sonriente-.
fr
s'exclama Barry, au comble de l'excitation.
en
?Look at that,? Barry had said, beaming.
eu
Berezkoa du.
es
Tiene talento innato.
fr
Elle est faite pour ?a !
en
?She?s a natural.?
eu
Berezkoa al zen Krystalen erraztasuna?
es
?Era cierto que Krystal ten?a talento innato?
fr
Krystal avait-elle vraiment un don inn? pour l'aviron ?
en
Had Krystal really been a natural?
