Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Saguak eta gizonak, John Steinbeck / Iñigo Errasti (Alberdania, 2012
)
eu
Lenniek beste inork ezin dezake hori egin.
es
Lennie es capaz de hacer eso.
fr
Y a que Lennie qui ait pu faire ?a.
en
Lennie coulda did that."
eu
Georgek ez zuen erantzun, baina baiezko keinu leun bat egin zion.
es
George no respondi?, pero asinti? lentamente con la cabeza.
fr
George ne r?pondit pas, mais il opina lentement.
en
George didn't answer, but he nodded slowly.
eu
Hain zeraman bekokian behera sartuta kapela, ezen estalirik baitzituen begiak.
es
Tan metido ten?a el sombrero sobre la frente, que le cubr?a los ojos.
fr
Son chapeau lui descendait si avant sur le front qu'on ne lui voyait pas les yeux.
en
His hat was so far down on his forehead that his eyes were covered.
eu
-Beharbada-jarraitu zuen Slimek-, Weeden egun hartan gertatu zitzaizuen bezala.
es
-Tal vez-sigui? Slim-haya sido como lo que ocurri? en Weed, como me contabas.
fr
-Peut-?tre bien comme cette histoire de Weed que tu me racontais.
en
Slim went on, "Maybe like that time in Weed you was tellin' about."
eu
Georgek baiezkoa egin zuen berriro ere.
es
George volvi? a asentir.
fr
De nouveau George opina.
en
Again George nodded.
eu
Slimek hasperen egin zuen.
es
Slim suspir?:
fr
Slim soupira :
en
Slim sighed.
eu
-Bueno, harrapatu egin beharko dugu.
es
-Bueno, creo que tendremos que encontrarlo.
fr
-Ben, crois qu'il va falloir qu'on le rattrape.
en
"Well, I guess we got to get him.
eu
Zure ustez, nora joango zen?
es
?D?nde crees que habr? ido?
fr
O? c'est que tu crois qu'il est all? ?
en
Where you think he might of went?"
eu
Georgek denbora apur bat behar izan zuen, itxuraz, hitz egin ahal izateko.
es
Pareci? que George necesitaba un rato para hablar.
fr
Longtemps George sembla incapable d'articuler un mot.
en
It seemed to take George some time to free his words.
eu
-Ba... hegoalderantz joango zela uste dut-esan zuen-.
es
-Habr?... habr? ido hacia el sur.
fr
-Il...
en
"He-would of went south," he said.
eu
Iparraldetik etorri ginen; beraz, hegoaldera joko zuen.
es
Ven?amos del norte, de modo que habr? ido para el sur.
fr
il sera all? vers le Sud, dit-il.
en
"We come from north so he would of went south."
eu
-Ba, harrapatu egin beharko dugu-errepikatu zuen Slimek.
es
-Creo que tendremos que encontrarlo-repiti? Slim.
fr
Nous sommes venus du Nord, alors, il sera all? vers le Sud.
en
"I guess we gotta get 'im," Slim repeated.
eu
Georgek harengana gerturatu zen.
es
George se acerc? a ?l.
fr
-J'crois qu'il faut qu'on le rattrape, r?p?ta Slim.
en
George stepped close.
eu
-Ezin al dugu hona ekarri eta nonbait sartu dezaten eskatu?
es
-?No podr?amos traerlo aqu?, quiz?s, y encerrarlo?
fr
-Est-ce qu'on ne pourrait pas le ramener ici et le faire enfermer ?
en
"Couldn' we maybe bring him in an' they'll lock him up?
eu
Burutik jota dago, Slim.
es
Est? loco, Slim.
fr
Il est cingl?, Slim.
en
He's nuts, Slim.
eu
Slimek baiezkoa egin zuen.
es
Esto no lo ha hecho por maldad.
fr
C'est pas par m?chancet? qu'il a fait ?a.
en
Slim nodded.
eu
-Bai, egin genezake-esan zion-.
es
-S?, podr?amos-asinti? Slim-.
fr
Slim acquies?a :
en
"We might," he said.
eu
Curley hemen geratzea lortuko bagenu, agian.
es
Si consigui?ramos inmovilizar aqu? a Curley, podr?amos hacerlo.
fr
-On pourrait peut-?tre, dit-il.
en
"If we could keep Curley in, we might.
eu
Baina Curleyk tiroa jo nahiko dio.
es
Pero Curley va a querer matarlo.
fr
Si on peut emp?cher Curley de sortir, on pourra peut-?tre.
en
But Curley's gonna want to shoot 'im.
eu
Curley amorratuta dago oraindik ere, bere eskuagatik.
es
Curley est? furioso todav?a por el asunto de su mano.
fr
Mais Curley va vouloir le tuer, Curley est encore en rogne ? cause de sa main.
en
Curley's still mad about his hand.
eu
Eta, gainera, pentsa, George, nonbait sartzen dutela, eta ondo lotzen dutela, eta kutxa batean sartzen dutela.
es
E imag?nate que lo encierran y lo atan y lo ponen en una jaula.
fr
Et, suppose qu'on l'enferme, et qu'on l'attache, et qu'on le foute dans une cage.
en
An' s'pose they lock him up an' strap him down and put him in a cage.
eu
Hori ere ez da ona, George.
es
Eso ser?a peor, George.
fr
C'est pas gu?re ? souhaiter, George.
en
That ain't no good, George."
eu
-Bai, badakit-esan zuen Georgek-.
es
-Ya lo s?-murmur? George-.
fr
-Je sais, dit George, je sais.
en
"I know," said George, "I know."
eu
Carlson sartu zen, lasterka.
es
Carlson entr? corriendo.
fr
Carlson rentra en courant :
en
Carlson came running in.
eu
-Putakume horrek Lugerra ostu dit-egin zuen oihu-.
es
-Ese perro me ha robado mi Luger-grit?-.
fr
-Il m'a vol? mon Luger, l'enfant de garce, hurla-t-il.
en
"The bastard's stole my Luger," he shouted.
eu
Ez dago nire poltsan.
es
No est? en la bolsa.
fr
Il n'est plus dans mon sac.
en
"It ain't in my bag."
eu
Curley haren atzetik sartu zen: eskopeta bat zeraman hautsi gabeko eskuan.
es
Curley lo segu?a, y Curley llevaba una escopeta en la man? sana.
fr
Curley le suivait, et Curley portait un fusil dans sa main valide.
en
Curley followed him, and Curley carried a shotgun in his good hand.
eu
Orain, bareturik zegoen.
es
Curley estaba calmado ya.
fr
Curley avait repris son calme.
en
Curley was cold now.
eu
-Ondo da, mutilak-esan zuen-.
es
-Bueno muchachos-dijo-.
fr
-On y est, les gars ? dit-il.
en
"All right, you guys," he said.
eu
Beltzak badauka eskopeta bat.
es
El negro tiene una escopeta.
fr
Le n?gre a un fusil.
en
"The nigger's got a shotgun.
eu
Hartu zeuk eskopeta hori, Carlson.
es
Ll?vala t?, Carlson.
fr
Prends-le, Carlson.
en
You take it, Carlson.
eu
Egiozu tiro, tripan.
es
Cuando lo veas, no le tengas l?stima.
fr
Quand tu l'apercevras, n' le laisse pas ?chapper.
en
When you see 'um, don't give 'im no chance.
eu
Horrek makurraraziko du.
es
T?rale a las tripas.
fr
?a l' fera plier en deux.
en
Shoot for his guts.
eu
-Nik ez daukat pistolarik-esan zuen Whitek, gogoberoturik.
es
-Yo no tengo armas-salt? Whit excitado.
fr
Whit tr?s agit? dit : -Moi, j'ai pas de fusil.
en
Whit said excitedly, "I ain't got a gun."
eu
-Zu, zoaz Soledadera-esan zion Curleyk-, eta ekarri polizia bat.
es
-T? ves a Soledad y busca a la polic?a.
fr
-Toi, t'iras ? Soledad chercher la police.
en
Curley said, "You go in Soledad an' get a cop.
eu
Ekarri Al Wilts, sheriffaren laguntzailea da.
es
Busca a Al Wilts, que es el jefe. Vamos ya.
fr
Am?ne Al Wilts, l'assistant du sh?rif.
en
Get Al Wilts, he's deputy sheriff.
eu
Orain, goazen-Georgerengana biratu zen, mesfidati-.
es
-Curley se volvi? con expresi?n de sospecha hacia George-.
fr
Allons, en route. Soup?onneux, il se tourna vers George :
en
Le's go now." He turned suspiciously on George.
eu
Zu gurekin etorriko zara, lagun.
es
T? vienes con nosotros, amigo.
fr
-Tu viens avec nous, mon gar?on ?
en
"You're comin' with us, fella."
eu
-Bai-esan zuen Georgek-.
es
-S?-consinti? George-.
fr
-Oui, dit George.
en
"Yeah," said George.
eu
Zuekin joango naiz.
es
Voy.
fr
J'irai.
en
"I'll come.
eu
Baina, entzun, Curley.
es
Pero escuche, Curley.
fr
Mais ?coute, Curley.
en
But listen, Curley.
eu
Gixajo hori burutik jota dago.
es
Ese pobre diablo est? loco.
fr
Le pauvre bougre est cingl?.
en
The poor bastard's nuts.
eu
Ez zekien zertan ari zen.
es
No sab?a lo que hac?a.
fr
Faut pas le tuer.
en
Don't shoot 'im.
eu
-Tirorik ez egiteko?
es
-?Que no lo matemos?
fr
Il n' savait pas ce qu'il faisait.
en
He di'n't know what he was doin'."
eu
-egin zuen oihu Curleyk-.
es
-exclam? Curley-.
fr
-Pas le tuer ? cria Curley.
en
"Don't shoot 'im?" Curley cried.
eu
Carlsonen Lugerra dauka eta.
es
Tiene la pistola de Carlson.
fr
Il a vol? le Luger de Carlson.
en
"He got Carlson's Luger.
eu
Tiro egingo diogu, horixe baietz.
es
Est? claro que vamos a matarlo.
fr
Tu parles si on va le tuer.
en
'Course we'll shoot 'im."
eu
-Igual, Carlsonek galdu egingo zuen bere pistola-erantzun zuen Georgek, indarrik gabe.
es
-Tal vez Carlson haya perdido su pistola-sugiri? d?bilmente George.
fr
-Carlson l'a peut-?tre perdu, son Luger.
en
George said weakly, "Maybe Carlson lost his gun."
eu
-Gaur goizean ikusi dut-esan zuen Carlsonek-.
es
-Esta ma?ana la vi-asegur? Carlson-.
fr
-J'l'ai vu ce matin, dit Carlson.
en
"I seen it this morning," said Carlson.
eu
Ez, baten batek hartu dit.
es
No, me la han robado.
fr
Non, non, on me l'a vol?.
en
"No, it's been took."
eu
Slim Curleyren emazteari begira zegoen.
es
Slim segu?a mirando a la mujer.
fr
Slim regardait la femme de Curley.
en
Slim stood looking down at Curley's wife.
