Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Gizona ilunpean, Paul Auster / Oskar Arana (Alberdania, 2008 )
aurrekoa | 72 / 66 orrialdea | hurrengoa
eu
Droga ari zaizkizu bihurtzen, badakizu.
es
Se est?n convirtiendo en una droga, ?sabes?
fr
?a devient une drogue, tu sais.
en
They're turning into a drug, you know.
eu
Uste dut gutxiago ikusi beharko genituzkeela, edo, beharbada, bertan behera utzi ere bai aldi batez.
es
Creo que deber?amos reducir la dosis, incluso dejarlo por un tiempo, quiz?.
fr
Je crois que nous devrions r?duire un peu, voire arr?ter quelque temps.
en
I think we should cut down, maybe even stop for a while.
eu
Ezin dut horrelakorik egin.
es
No puedo hacer eso.
fr
Je ne peux pas faire ?a.
en
I can't do that.
eu
Irudiak behar ditut.
es
Me hacen falta las im?genes.
fr
J'ai besoin des images.
en
I need the images.
eu
Bestelako gauza batzuk ikusi eta denbora-pasa egoteko beharra dut. Bestelako gauza batzuk?
es
Necesito distraerme viendo otras cosas. ?Otras cosas?
fr
J'ai besoin de cette distraction, de regarder d'autres choses.
en
I need the distraction of watching other things. Other things?
eu
Ez dizut ulertzen.
es
No te entiendo.
fr
D'autres choses ?
en
I don't follow.
eu
Zerez bestelakoak?
es
?En vez de cu?les?
fr
Autres que quoi ?
en
Other than what?
eu
Ez izan horren motza.
es
No seas tan burro.
fr
Fais pas la b?te.
en
Don't be so dense.
eu
Badakit ergela naizela, baina ez dut ulertzen.
es
S? que soy torpe, pero es que no lo comprendo.
fr
Je sais que je suis b?te, mais je ne saisis pas, voil? tout.
en
I know I'm dumb, but I just don't get it.
eu
Titus.
es
Titus.
fr
Titus.
en
Titus.
eu
Baina bideo hori behin bakarrik ikusi genuen... duela bederatzi hilabete baino gehiago.
es
Pero ese v?deo solo lo hemos visto una vez; hace m?s de nueve meses.
fr
Mais nous n'avons regard? qu'une seule fois cette vid?o-il y a plus de neuf mois.
en
But we looked at that video only once-more than nine months ago.
eu
Ahaztu egin al zaizu?
es
?Y lo has olvidado?
fr
Tu l'as oubli?e ?
en
Have you forgotten it?
eu
Ez, jakina ezetz.
es
No, claro que no.
fr
Non, bien s?r que non.
en
No, of course not.
eu
Egunean hogei bat aldiz pentsatzen dut horri buruz.
es
Pienso en ?l veinte veces al d?a.
fr
J'y pense dans les vingt fois par jour.
en
I think about it twenty times a day.
eu
Horixe da kontua.
es
A eso me refiero.
fr
Et voil?.
en
That's my point.
eu
Ikusi ez banu, beste era batera izango zen guztia.
es
Si no lo hubiera visto, todo ser?a diferente.
fr
Si je ne l'avais pas vue, tout serait diff?rent.
en
If I hadn't seen it, everything would be different.
eu
Jendea gerrara joaten da, eta batzuetan hil egiten da.
es
La gente se va a la guerra, y a veces muere.
fr
Des gens partent ? la guerre, et parfois ils meurent.
en
People go off to war, and sometimes they die.
eu
Telegrama bat edo telefono-dei bat hartzen duzu, eta baten batek esaten dizu zure semea edo senarra edo mutil-lagun ohia hil egin dutela.
es
Recibes un telegrama o una llamada de tel?fono, y te dicen que han matado a tu hijo, tu marido o tu antiguo novio.
fr
Tu re?ois un t?l?gramme ou un coup de t?l?phone et quelqu'un t'informe que ton fils ou ton mari ou ton ex-copain a ?t? tu?.
en
You get a telegram or a phone call, and someone tells you that your son or your husband or your ex-boyfriend has been killed.
eu
Baina ez duzu ikusi nola gertatu den.
es
Pero no ves c?mo ha pasado.
fr
Mais tu ne vois pas comment ?a s'est pass?.
en
But you don't see how it happened.
eu
Irudiak sortzen dituzu gogoan, baina ez dituzu ezagutzen egiazko gertaerak.
es
Creas unas im?genes en tu mente, pero sigues sin conocer los hechos.
fr
Tu inventes des images dans ta t?te, mais tu ne connais pas la r?alit? des faits.
en
You make up pictures in your mind, but you don't know the real facts.
eu
Han egondako baten batek istorioa kontatzen badizu ere, hitzak baino ez zaizkizu geratzen, eta hitzak lausoak dira, interpretaziorako aukera ematen dute.
es
Aun cuando te lo cuente alguien que estuvo all?, lo que te queda son palabras, y las palabras son vagas, est?n sujetas a interpretaci?n.
fr
M?me si quelqu'un qui se trouvait l? te raconte l'histoire, ce qui t'en reste, c'est des mots, et les mots c'est vague, ouvert ? l'interpr?tation.
en
Even if you're told the story by someone who was there, what you're left with is words, and words are vague, open to interpretation.
eu
Ikusi egin genuen.
es
Nosotros lo vimos.
fr
Nous l'avons vu.
en
We saw it.
eu
Ikusi egin genuen nola erail zuten, eta non eta ez dudan bideo hori beste irudi batzuekin ezabatzen, horixe besterik ez dut ikusten.
es
Presenciamos su asesinato, y a menos que borre ese v?deo con otras im?genes, no podr? ver otra cosa en la vida.
fr
Nous avons vu comment on l'a assassin? et, ? moins de faire dispara?tre cette vid?o sous d'autres images, c'est la seule chose que je voie jamais.
en
We saw how they murdered him, and unless I blot out that video with other images, it's the only thing I ever see.
eu
Ezin dut burutik kendu.
es
No logro quit?rmelo de la cabeza.
fr
Je ne peux pas m'en d?barrasser.
en
I can't get rid of it.
eu
Ezingo dugu inoiz burutik kendu.
es
Nunca podr?s librarte de ello.
fr
Jamais nous ne nous en d?barrasserons.
en
We'll never get rid of it.
eu
Onartu egin behar duzu, Katya.
es
Tienes que asumirlo, Katya.
fr
Tu dois accepter ?a, Katya.
en
You have to accept that, Katya.
eu
Onar ezazu, eta saiatu berriro bizitzen hasten.
es
Ac?ptalo, y trata de empezar a vivir de nuevo.
fr
L'accepter, et essayer de te remettre ? vivre.
en
Accept it, and try to start living again.
eu
Eginahal guztiak egiten ditut.
es
Hago lo que puedo.
fr
Je fais de mon mieux.
en
I'm doing my best.
eu
Ez duzu gihar bat bera mugitu ia urtebetean.
es
No has movido un m?sculo en casi un a?o.
fr
Tu n'as pas remu? un muscle en pr?s d'un an.
en
You haven't stirred a muscle in close to a year.
eu
Badira beste denbora-pasa batzuk, egun osoan filmak ikusteaz beste.
es
Hay otras distracciones aparte de pasarse el d?a viendo pel?culas.
fr
Il existe d'autres distractions que de regarder des films toute la journ?e.
en
There are other distractions besides watching movies all day.
eu
Lan egitea, lehen-lehena.
es
Trabajar, por ejemplo.
fr
Le travail pourrait en ?tre une.
en
Work, for one thing.
eu
Proiekturen bat, zernahi gogoa hartan jartzeko.
es
Un proyecto, algo a lo que puedas hincar el diente.
fr
Un projet, quelque chose ? quoi tu peux t'atteler.
en
A project, something to sink your teeth into.
eu
Zer, esate baterako?
es
?Como qu??
fr
Comme, par exemple ?
en
Like what?
eu
Ez barre egin esango dizudan honegatik, baina zurekin film horiek guztiak ikusi ondoren, pentsatzen egon naiz guk geuk idatz genezakeela bat.
es
No te r?as de m?, pero despu?s de ver tantas pel?culas contigo, se me ha ocurrido que quiz? deber?as escribir una tuya.
fr
Ne te moque pas de moi mais, apr?s avoir regard? tous ces films avec toi, j'ai pens? que nous devrions peut-?tre en ?crire un nous-m?mes.
en
Don't laugh at me, but after looking at all those films with you, I've been thinking that maybe we should write one of our own.
eu
Ni ez naiz idazlea.
es
No soy escritora.
fr
Je ne suis pas ?crivain.
en
I'm not a writer.
eu
Ez dakit nola asmatu istorioak.
es
No s? inventar historias.
fr
Je ne sais pas comment on invente des histoires.
en
I don't know how to make up stories.
eu
Zertan uste duzu jardun naizela gaur gauean?
es
?Qu? crees que he estado haciendo yo esta noche?
fr
Que crois-tu que j'ai fait cette nuit ?
en
What do you think I've been doing tonight?
eu
Ez dakit.
es
No s?.
fr
Je ne sais pas.
en
I don't know.
eu
Pentsatzen.
es
Pensar.
fr
R?fl?chi.
en
Thinking.
eu
Oroitzen.
es
Recordar.
fr
Pens? ? tes souvenirs.
en
Remembering.
eu
Ahalik eta gutxiena.
es
Lo menos posible.
fr
Le moins possible.
en
As little as possible.
eu
Askoz hobea naiz nire pentsamenduak eta oroitzapenak egun argitarako gordetzen baditut.
es
Lo de pensar y recordar me va mejor durante el d?a.
fr
Il vaut mieux pour moi garder mes r?flexions et mes souvenirs pour quand il fait jour.
en
I'm better off if I reserve my thinking and remembering for the daytime.
eu
Gehienbat, neure buruari istorio bat kontatzen ibili naiz.
es
Principalmente, me he contado una historia a m? mismo.
fr
Non, je me suis surtout racont? une histoire.
en
Mostly, I've been telling myself a story.
eu
Horixe egiten dut lorik hartu ezin dudanean.
es
Eso es lo que hago cuando no puedo dormir.
fr
C'est ?a que je fais quand je ne peux pas dormir.
en
That's what I do when I can't sleep.
eu
Ilunpean etzan eta istorioak kontatzen dizkiot neure buruari.
es
Me quedo tumbado en la oscuridad y me cuento historias.
fr
Je reste couch? dans l'obscurit? et je me raconte des histoires.
en
I lie in the dark and tell myself stories.
eu
Dagoeneko izango ditut dozenaka batzuk.
es
Ya debo tener unas cuantas docenas.
fr
Je dois en avoir quelques douzaines ? pr?sent.
en
I must have a few dozen of them by now.
eu
Film bihurtu ahal ditugu.
es
Podr?amos convertirlas en pel?culas.
fr
Nous pourrions en faire des films.
en
We could turn them into films.
eu
Idazle-kide, sortzaile-kide.
es
Escribir, crear en cooperaci?n.
fr
Cosc?naristes, coauteurs.
en
Co-writers, co-creators.
eu
Beste pertsona batzuen irudiei begiratu ordez, zergatik ez guk geuk asmatu geureak?
es
En vez de mirar las im?genes de otros, ?por qu? no crear las nuestras?
fr
Au lieu de regarder les images des autres, pourquoi ne cr?erions-nous pas les n?tres ?
en
Instead of looking at other people's images, why not make up our own?
eu
Zer eratako istorioak?
es
?Qu? clase de historias?
fr
Quels genres d'histoires ?
en
What kind of stories?
eu
Era guztietakoak.
es
De todo tipo.
fr
Toutes sortes.
en
All kinds.
aurrekoa | 72 / 66 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus