Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Etxe bihurria, Agatha Christie / Ainhoa Eder (Igela, 2018 )
aurrekoa | 111 / 111 orrialdea
eu
Maite zaitut eta zurekin ezkonduko naiz, eta zoriontsu egingo zaitut.
es
Te quiero y me casar? contigo y te har? feliz.
fr
Je vous aime et je vous rendrai heureux !
en
I love you and I'll marry you and make you happy."
eu
-Koadernoan ezarri zuen begirada-.
es
-Mir? al cuadernito-.
fr
Les yeux baiss?s sur le petit carnet noir, elle ajouta ? mi-voix :
en
She looked down at the notebook.
eu
Josephine gaixoa.
es
-?Pobre Josefina!
fr
-Pauvre Jos?phine !
en
"Poor Josephine."
eu
-Josephine gaixoa-esan nuen.
es
-repet? yo.
fr
Je r?p?tai les deux mots apr?s elle.
en
"Poor Josephine," I said.
eu
-Zer da egiaz gertatu zena, Charles? -galdetu zidan aitak.
es
-?Cu?l es la verdad, Carlos? -pregunt? mi padre.
fr
En fin de compte, me dit mon p?re, quel ?tait le v?ritable assassin ?
en
"What's the truth of it, Charles?" said my father.
eu
Sekula ez diot gezurrik esaten Agureari.
es
Yo nunca le miento al viejo.
fr
Au " pater ", je ne mens jamais.
en
I never lie to the Old Man.
eu
-Ez zen Edith de Haviland izan, ez jauna-esan nion-.
es
-No fue Edith de Haviland, pap?-dije-, fue Josefina.
fr
-Ce n'?tait pas Edith de Haviland, r?pondis-je.
en
"It wasn't Edith de Haviland, sir," I said.
eu
Josephine izan zen. Aitak buruaz baiezkoa egin zuen, astiro.
es
Mi padre hizo con la cabeza una se?al de asentimiento.
fr
C'?tait Jos?phine.
en
"It was Josephine." My father nodded his head gently.
eu
-Bai-esan zuen-.
es
-S?-exclam?-.
fr
Il hocha la t?te et dit, d'une voix grave :
en
"Yes," he said.
eu
Halaxe sinetsita nengoen aspalditxotik.
es
Hace alg?n tiempo que lo cre?a as?.
fr
-Il y a longtemps que je m'en doutais.
en
"I've thought so for some time.
eu
Ume gaixoa...
es
?Pobre ni?a...!
fr
Pauvre gosse !
en
Poor child...."
aurrekoa | 111 / 111 orrialdea

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus