Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ulises, James Joyce / Xabier Olarra (Igela, 2015 )
aurrekoa | 524 / 69 orrialdea | hurrengoa
eu
Tira, ba.
es
Bueno.
fr
 
en
 
eu
Ikusi artio.
es
Chip?n.
fr
Bon, ben ? la revoyure.
en
Well, tolloll.
eu
Aski da C. P. M'Coy jartzea.
es
Con s?lo poner C. P. M'Coy ser? bastante.
fr
Simplement C. P M'Coy, ?a ira comme ?a.
en
Just C. P. M'Coy will do.
eu
-Halaxe egingo da-erantzun zuen Bloomek deblauki.
es
-Se har?, contest? Mr. Bloom con firmeza.
fr
-Je n'y manquerai pas, r?pondit M. Bloom fermement.
en
-That will be done, Mr Bloom answered firmly.
eu
Ez naik harrapatu lotan trikimailu zahar horrek.
es
No me ha cogido en babia ese truco.
fr
Il ne m'a pas endormi avec son num?ro cette fois.
en
Didn't catch me napping that wheeze.
eu
Ziri ezagunegia.
es
El sablazo r?pido.
fr
Et vas-y que je te tape mine de rien.
en
The quick touch.
eu
Ondo bizi esanda ospa.
es
Presa f?cil.
fr
Bonne poire.
en
Soft mark.
eu
Bazagok puska baterako.
es
Qu? m?s quisiera.
fr
?a me plairait comme boulot.
en
I'd like my job.
eu
Maleta horrixe bazioat atxikimendua.
es
Maleta con la que estoy encari?ado.
fr
Cette malle pour laquelle j'ai un go?t particulier.
en
Valise I have a particular fancy for.
eu
Larrua.
es
Piel.
fr
Cuir.
en
Leather.
eu
Kantoi sendotuak, ertz erribetedunak, palankazko itxiera, egintza bikoitzekoa.
es
Angulos reforzados, bordes con remaches, cerradura de palanca con mecanismo reforzado.
fr
Coins renforc?s, bords rivet?s, verrou de s?curit? ? double fermeture.
en
Capped corners, rivetted edges, double action lever lock.
eu
Bob Cowleyk Wicklowko estropadetako kontzerturako utzi zioan berea joan den urtean, eta akabo, egun ditxosozko hartatik.
es
Bob Cowley le prest? la suya para el concierto de la regata de Wicklow el a?o pasado y hasta ahora.
fr
Bob Cowley lui a pr?t? la sienne ? l'occasion du concert donn? lors des r?gates de Wicklow, l'an pass?, et n'en a plus jamais eu aucune nouvelle depuis cet heureux jour.
en
Bob Cowley lent him his for the Wicklow regatta concert last year and never heard tidings of it from that good day to this.
eu
Brunswick Streeterantz poliki zihoala, irribarre egin zuen Bloomek.
es
Mr. Bloom, andando lentamente hacia Brunswick Street, sonri?.
fr
M. Bloom, se dirigeant tranquillement en direction de Brunswick street, esquissa un sourire.
en
Mr Bloom, strolling towards Brunswick street, smiled.
eu
Andreak berriki lortu du bat.
es
Mi se?ora acaba de conseguir un.
fr
La bourgeoise vient juste d'avoir un.
en
My missus has just got an.
eu
Soprano pekatsu iharra.
es
Pecosa soprano atiplada.
fr
Un filet de soprano ? taches de son.
en
Reedy freckled soprano.
eu
Sudurmotz zimurra halakoa.
es
Con una nariz de taca?a.
fr
Le nez pos? ? l'?conomie.
en
Cheeseparing nose.
eu
Aski polita bere modura:
es
Bastante buena a su manera:
fr
Pas mal quand m?me dans son genre :
en
Nice enough in its way:
eu
baladatxo baterako.
es
para una balada corta.
fr
bien pour une gentille petite ballade.
en
for a little ballad.
eu
Kemena falta.
es
No le echa coraje.
fr
?a manque de tripes.
en
No guts in it.
eu
Gu biok, badakizu, ezta?
es
Usted y yo, qu? le parece:
fr
Toi et moi, tu comprends :
en
You and me, don't you know:
eu
Ontzi berean.
es
en igual barca.
fr
dans la m?me barque.
en
in the same boat.
eu
Zurikeria hobeto.
es
Sobalomos.
fr
Et que je te passe de la pommade.
en
Softsoaping.
eu
Balioko lukeen ziztada emango niokek.
es
Como para un ataque de nervios.
fr
C'est que ?a finirait par vous taper sur le syst?me.
en
Give you the needle that would.
eu
Ez al du aldeaz jabetzeko belarririk?
es
?Es que no nota la diferencia?
fr
Incapable d'entendre la diff?rence ?
en
Can't he hear the difference?
eu
Alde horretara lerratzen duk pixka bat gizona, ustez.
es
Creo que le tira por ah?.
fr
Je pense que c'est quand m?me bien sa tendance.
en
Think he's that way inclined a bit.
eu
Nire izaeraren kontra, nolabait.
es
Contra mi forma de ser de alguna manera.
fr
?a me prend ? rebrousse-poil au bout du compte.
en
Against my grain somehow.
eu
Belfastetik bila etorriko zitzaizkiolakoan.
es
Pens? que Belfast lo ir?a a buscar.
fr
Pensais que Belfast lui clouerait le bec.
en
Thought that Belfast would fetch him.
eu
Hango baztanga horrek ez ahal zian txarrera egingo.
es
Espero que esa viruela de por all? no vaya a m?s.
fr
J'esp?re que la petite v?role n'a pas empir? l?-haut.
en
I hope that smallpox up there doesn't get worse.
eu
Eta hark berriz txertoa jarri nahi ez badu, zer?
es
Sup?n que no se deja vacunar de nuevo.
fr
Imagine qu'elle refuse de se refaire vacciner.
en
Suppose she wouldn't let herself be vaccinated again.
eu
Zure emaztea eta nire emaztea.
es
Su mujer y mi mujer.
fr
Ta femme et ma femme.
en
Your wife and my wife.
eu
Makarrerian ote dabilkit?
es
A saber si me vendr? de echacuervos.
fr
Dis donc, serait-il pas l? ? jouer les entremetteurs ?
en
Wonder is he pimping after me?
eu
Bloom kantoian gelditu zen, iragarki-panelei erreparatzen.
es
Mr. Bloom se par? en la esquina, los ojos errando por las vallas publicitarias multicolores.
fr
M. Bloom s'arr?ta au coin de la rue, ses yeux errant sur les panneaux d'affichage riches en couleurs.
en
Mr Bloom stood at the corner, his eyes wandering over the multicoloured hoardings.
eu
Cantrell and Cochrane's Ginger Ale (aromatikoa).
es
Soda Cantrell y Cochrane (Arom?tica).
fr
Cantrell et Cochrane : Bi?re au gingembre (Aromatis?e).
en
Cantrell and Cochrane's Ginger Ale (Aromatic).
eu
Udako merkealdia Clery's-en.
es
Rebajas de verano en Clery.
fr
Eh non, il file tout droit.
en
No, he's going on straight.
eu
Ez, zuzen segi.
es
No, sigue recto.
fr
Tiens.
en
Hello.
eu
To, Leah gaur gauean:
es
Leah esta noche.
fr
Leah ce soir :
en
Leah tonight.
eu
Bandmann Palmer andrea.
es
Bandmann Palmer.
fr
Mme Bandmann Palmer.
en
Mrs Bandmann Palmer.
eu
Ikusi nahi nikek berriro horretan.
es
Me gustar?a verla otra vez en ese papel.
fr
?a me fait envie de la revoir l?-dedans.
en
Like to see her again in that.
eu
Hamletena egina dik bart arratseko emanaldian.
es
A Hamlet represent? anoche.
fr
Hamlet, c'est ce qu'elle jouait hier soir.
en
Hamlet she played last night.
eu
Gizakiz jantzita.
es
Hac?a de hombre.
fr
R?le masculin.
en
Male impersonator.
eu
Hura bera emakumezkoa apika.
es
Quiz? fuera ?l una mujer.
fr
Peut-?tre que c'?tait une femme.
en
Perhaps he was a woman.
eu
Horregatik hiltzen dik Ofeliak bere burua.
es
Por eso Ofelia se suicida.
fr
Serait pourquoi Oph?lie s'est suicid?e ?
en
Why Ophelia committed suicide.
eu
Aita gaixoa!
es
?Pobre pap?!
fr
Pauvre papa !
en
Poor papa!
eu
A zer laudorioak harenak Kate Batemanek hor egiten zuen paperaz!
es
?C?mo sol?a hablar de Kate Bateman en ese papel!
fr
La mani?re dont il parlait toujours de Kate Bateman dans ce r?le !
en
How he used to talk of Kate Bateman in that.
eu
Adelphiren kanpoaldean arratsalde osoan zain Londresen, sartu ahal izateko.
es
A la entrada del Adelphi en Londres esper? toda la tarde para poder entrar.
fr
Plant? devant l'Adelphi ? Londres, attendant tout l'apr?s-midi pour avoir une place.
en
Outside the Adelphi in London waited all the afternoon to get in.
eu
Ni jaio baino urtebete lehenago:
es
El a?o antes de nacer yo fue eso:
fr
L'ann?e pr?c?dant ma naissance :
en
Year before I was born that was:
eu
hirurogeita bostean.
es
sesentaicinco.
fr
 
en
sixtyfive.
eu
Eta Ristorin, Vienan.
es
Y Riston en Viena.
fr
en 65. Et la Ristori ? Vienne.
en
And Ristori in Vienna.
aurrekoa | 524 / 69 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus