Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Koaderno handia, Agota Kristof / Eskarne Mujika (Alberdania, 1997 )
aurrekoa | 90 / 71 orrialdea | hurrengoa
eu
Behatoki batera igotzen gara.
es
Subimos a una torre de vigilancia.
fr
Nous montons sur un mirador.
en
We climb a watchtower.
eu
Plaza handi bat ikusten dugu, non lau sutzar beltz dauden.
es
Vemos una plaza muy grande en la cual se alzan cuatro piras negras.
fr
Nous voyons une grande place sur laquelle se dressent quatre grands b?chers noirs.
en
We see four tall black pyres rising on a big square.
eu
Hesian irekigune bat, arrakala bat, begiztatzen dugu.
es
Localizamos una abertura, una brecha en la barrera.
fr
Nous rep?rons une ouverture, une br?che dans la barri?re.
en
We spot an opening, a gap in the fence.
eu
Behatokitik jaisten gara; sarrera aurkitzen dugu.
es
Bajamos de la torre y encontramos la entrada.
fr
Nous descendons du mirador, nous trouvons l'entr?e.
en
We come down from the watchtower and find the entry.
eu
Burdinazko ate handi bat da; atea zabalik dago.
es
Es una puerta grande de hierro, abierta.
fr
C'?st une grande porte en fer, ouverte.
en
It's a big iron gate, left open.
eu
Bertan, hizkuntza arrotzean idatzirik jartzen du:
es
Encima est? escrito, en lengua extranjera:
fr
Au-dessus, il est ?crit en langue ?trang?re:
en
Above it is written in the foreign language:
eu
"Iragaitzazko kanpamentua."
es
"campo de tr?nsito".
fr
"Camp de transit."
en
"Transit Camp."
eu
Barrura goaz.
es
Entramos.
fr
Nous entrons.
en
We go in.
eu
Goitik ikusi ditugun sutzar beltzak kiskaliriko gorpu-metak dira.
es
Las piras negras que hab?amos visto desde arriba son cad?veres carbonizados.
fr
Les b?chers noirs que nous avons vus d'en haut, ce sont des cadavres calcin?s.
en
The black pyres we saw from above are burned bodies.
eu
Batzuk guztiz erreta daude; hezurrak baino ez dira geratzen.
es
Algunos han ardido bien, no quedan m?s que los huesos.
fr
Certains ont tr?s bien br?l?, il ne reste que des os.
en
Some of them are thoroughly burned, only the bones remain.
eu
Beste batzuk pixka bat belzturik bakarrik.
es
Otros apenas est?n ennegrecidos.
fr
D'autres sont ? peine noircis.
en
Others are barely blackened.
eu
Asko dira.
es
Hay muchos.
fr
Il y en a beaucoup.
en
There are many of these.
eu
Handiak eta txikiak.
es
Grandes y peque?os.
fr
Des grands et des petits.
en
Big and small.
eu
Helduak eta haurrak.
es
Adultos y ni?os.
fr
Des adultes et des enfants.
en
Adults and children.
eu
Guk uste dugu lehenengo hil egin dituztela; gero metatu, eta gasolinaz blaitu dituztela su emateko.
es
Pensamos que antes los han matado, y despu?s los han amontonado y les han echado gasolina para prenderles fuego.
fr
Nous pensons qu'on les a tu?s d'abord, puis entass?s et ?rros?s d'essence pour y mettre le feu.
en
We think that they killed them first, then piled them up, poured gasoline over them, and set them on fire.
eu
Ok egiten dugu.
es
Vomitamos.
fr
Nous vomissons.
en
We vomit.
eu
Lasterka irteten gara kanpamentutik.
es
Salimos corriendo del campo.
fr
Nous sortons du camp en courant.
en
We run out of the camp.
eu
Etxera goaz.
es
Volvemos a casa.
fr
Nous rentrons.
en
We go home.
eu
Amonak bazkaltzera joateko deitzen digu, baina ok egiten dugu berriro.
es
La abuela nos llama para comer, pero seguimos vomitando.
fr
Grand-M?re nous appelle pour manger, mais nous vomissons encore.
en
Grandmother calls us in to eat, but we vomit again.
eu
Amonak dio:
es
La abuela dice:
fr
Grand-M?re dit:
en
Grandmother says:
eu
-Gaur ere jango zenuten zikinkeriaren bat.
es
-Hab?is comido alguna marranada.
fr
-Vous avez de nouveau mang? quelque saloperie.
en
"You've been eating junk again."
eu
Eta guk:
es
 
fr
Nous disons:
en
We say:
eu
-Bai, sagar berdeak.
es
-S?, manzanas verdes.
fr
-Oui, des pommes vertes.
en
"Yes, green apples."
eu
Lehengusinak dio:
es
Nuestra prima dice:
fr
Notre cousine dit:
en
Our cousin says:
eu
-Kanpamentuak su hartu du.
es
-El campo ha ardido.
fr
-Le camp a br?l?.
en
"The camp has burned down.
eu
Ikustera joan beharko genuke.
es
Deber?amos ir a ver.
fr
Nous devrions aller voir.
en
We ought to go see it.
eu
Segur aski jada ez da inor egongo.
es
Seguramente ya no queda nadie all?.
fr
Il n'y a s?rement plus personne.
en
There can't be anybody left there."
eu
-Izan gara han dagoeneko.
es
-Ya hemos ido.
fr
-Nous y sommes d?j? all?s.
en
"We've already been.
eu
Ez dago aparteko ezer.
es
No hay nada interesante.
fr
Il n'y a rien d'int?ressant.
en
There's nothing of interest."
eu
Amonak, trufaz:
es
La abuela se r?e.
fr
Grand-M?re ricane:
en
Grandmother sniggers:
eu
-Heroiek ez dute ezer ahaztu?
es
-?No se han olvidado de nada los h?roes?
fr
-Les h?ros n'ont rien oubli??
en
"The heroes didn't forget something?
eu
Dena eraman dute berekin?
es
?Se lo han llevado todo con ellos?
fr
Ils ont tout emport? avec eux?
en
They took everything with them?
eu
Ez dute ezer erabilgarririk utzi?
es
?No han dejado nada ?til?
fr
Ils n'ont pas laiss? quelque chose d'utile?
en
They didn't leave anything useful at all?
eu
Ondo begiratu al duzue?
es
?Hab?is mirado bien?
fr
Vous avez bien regard??
en
Did you take a good look?"
eu
-Bai, Amona.
es
-S?, abuela.
fr
-Oui, Grand-M?re Nous avons bien regard?.
en
"Yes, Grandmother.
eu
Ondo begiratu dugu.
es
Hemos mirado bien.
fr
Il n'y a rien.
en
We took a good look.
eu
Han ez dago ezer.
es
No hay nada.
fr
 
en
There's nothing there."
eu
Lehengusina sukaldetik irteten da.
es
Nuestra prima sale de la cocina.
fr
Notre cousine sort de la cuisine.
en
Our cousin leaves the kitchen.
eu
Haren atzetik goaz.
es
La seguimos.
fr
Nous la suivons.
en
We follow her.
eu
Galdetzen diogu:
es
Le preguntamos:
fr
Nous lui demandons
en
We ask her:
eu
-Nora zoaz?
es
-?Ad?nde vas?
fr
-O? vas-tu?
en
"Where are you going?"
eu
-Herrira.
es
-Al pueblo.
fr
-En ville.
en
"To town."
eu
-Orain?
es
-?Ya?
fr
-D?j??
en
"Already?
eu
Normalean, iluntzean joaten zara.
es
Normalmente s?lo vas por la noche.
fr
Normalement, tu n'y vas que le soir.
en
You usually don't go till evening."
eu
Irribarre egiten du:
es
Ella sonr?e.
fr
Elle sourit:
en
She smiles:
eu
-Bai, baina norbaiten zain nago.
es
-S?, pero es que espero a alguien.
fr
-Oui, mais j'attends quelqu'un.
en
"Yes, but I'm expecting someone.
eu
Horra!
es
?Escuchad!
fr
?coutez!
en
If you don't mind!"
eu
Lehengusinak irribarre egiten digu berriz; gero lasterka doa herrira.
es
Nuestra prima nos sonr?e y despu?s se va corriendo al pueblo.
fr
Notre cousine nous sourit encore, puis elle part en courant vers la ville.
en
Our cousin smiles at us again, then runs off toward town.
eu
Ama
es
Nuestra madre
fr
Notre M?re
en
Our Mother
eu
Baratzean gaude.
es
Estamos en el jard?n.
fr
Nous sommes dans le jardin.
en
We are in the garden.
eu
Jeep militar bat etxe aurrean gelditzen da.
es
Un jeep militar se detiene ante la casa.
fr
Une Jeep militaire s'arr?te devant la maison.
en
An army jeep stops in front of the house.
aurrekoa | 90 / 71 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus