Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Metafisika, Aristoteles / Javier Aguirre Santos (Klasikoak, 1997
)
eu
10) Eta, nolabait, aurreko eta ondorengo direla izendatzen diren gauza guztiak hauen arabera esaten dira;
es
As?, pues, en cierto modo, todas las cosas que se dicen anteriores o posteriores se dicen seg?n ?stas;
fr
D'une certaine fa?on, toutes les choses dites ant?rieures et post?rieures sont dites ainsi selon ce dernier sens ;
en
for it is only when the whole has been dissolved that they will exist in complete reality.) In a sense, therefore, all things that are called prior and posterior are so called with reference to this fourth sense;
eu
izan ere, gauza batzuk izan daitezke besterik izan gabe genesian-esaterako, osoa zatirik gabe-, eta beste zenbait gauza ustelduran-esaterako, zatia osorik gabe-.
es
unas, en efecto, pueden existir sin las otras seg?n la generaci?n, por ejemplo el todo sin las partes; y otras, seg?n la corrupci?n, por ejemplo la parte sin el todo.
fr
car les unes peuvent exister sans les autres, soit selon la g?n?ration, par exemple le tout sans les parties, soit selon la corruption, par exemple la partie sans le tout et ainsi de suite.
en
for some things can exist without others in respect of generation, e.g. the whole without the parts, and others in respect of dissolution, e.g. the part without the whole.
eu
Eta berdin gainerakoak.
es
Y de modo semejante las dem?s cosas.
fr
 
en
And the same is true in all other cases.
eu
XII
es
Cap?tulo 12
fr
12
en
Part 12
eu
15) "Potentzia" esaten zaio mugimenduaren edo bilakaeraren printzipioari, beste baten baitan dagoenari edo beste bat den aldetik bere baitan dagoenari; adibidez, eraikitzeko artea eraikitakoaren baitan ematen ez den potentzia bat da;
es
15 Se llama potencia el principio del movimiento o del cambio que est? en otro, o en el mismo en cuanto otro; por ejemplo, el arte de edificar es una potencia que no est? en lo que se edifica;
fr
[15] Puissance se dit du principe de mouvement ou de changement qui est dans autre chose ou en tant qu'autre, par exemple l'art de construire est une puissance qui ne se trouve pas dans ce qui est en construction, mais l'art de soigner qui est une puissance peut se trouver dans ce qui est soign?, mais non en tant qu'il est soign?.
en
'Potency' means (1) a source of movement or change, which is in another thing than the thing moved or in the same thing qua other; e.g.
eu
aitzitik, sendatzeko artea sendatutakoaren baitan eman daiteke, baina ez sendatua den aldetik.
es
pero el arte de curar, que es una potencia, puede estar en el que es curado, pero no en cuanto que es curado.
fr
Donc, en g?n?ral, puissance se dit du principe de changement ou de mouvement, soit [20] dans autre chose ou en tant qu'autre, soit par l'effet d'autre chose ou en tant qu'autre, car selon la puissance selon laquelle ce qui est affect? est affect? de quelque chose, nous affirmons qu'il est en puissance d'?tre affect?, soit quand il est affect? de n'importe quoi, soit quand il est expos? non ? toute affection, mais s'il y est expos? en vue du mieux ;
en
the art of building is a potency which is not in the thing built, while the art of healing, which is a potency, may be in the man healed, but not in him qua healed.
eu
Orokorrean, potentzia esaten zaio, alde batetik, bilakaeraren edo mugimenduaren printzipioari, 20) beste baten baitan edo beste bat den aldetik bere baitan dagoenari, eta beste alde batetik, beste batek edo norberak beste bat den aldetik bilakatua edo mugitua izateko duen gaitasunari;
es
As?, pues, la que es absolutamente principio del cambio o del movimiento se llama potencia en otro, o en el mismo en cuanto otro;
fr
en outre, puissance se dit de la puissance d'accomplir cela comme il convient ou de propos d?lib?r? ;
en
'Potency' then means the source, in general, of change or movement in another thing or in the same thing qua other, and also (2) the source of a thing's being moved by another thing or by itself qua other.
eu
izan ere, afektatua afekzioren batek afektatua izateko gaitasunaz esaten dugu potentzia, bai edozein afekzio izanda, bai edozein afekzio izan beharrean hoberako baldin bada.
es
pero hay tambi?n una potencia para ser cambiado o movido por otro, o por el mismo en cuanto otro (decimos, en efecto, que el 20 paciente puede ser afectado por aquella potencia de la cual recibe alguna afecci?n, unas veces si recibe una afecci?n cualquiera, pero otras no seg?n cualquiera afecci?n, sino si la afecci?n es para algo mejor).
fr
parfois, en effet, nous affirmons que ceux qui ne feraient que marcher ou parler, s'ils ne le font ni [25] comme il convient ni de propos d?lib?r?, n'ont la puissance ni de parler ni de marcher et il en va de m?me pour ?tre affect?.
en
For in virtue of that principle, in virtue of which a patient suffers anything, we call it 'capable' of suffering;
eu
Gainera, potentzia esaten zaio zerbait ongi burutzeko gaitasunari edo ongi burutzeko nahimenaren araberako gaitasunari;
es
Adem?s, se llama potencia la de terminar una cosa bien o seg?n designio;
fr
En outre, tous les ?tats selon lesquels les choses ne sont aucunement affect?es ni chang?es ni faciles ? faire bouger pour le pire sont appel?s puissances.
en
and this we do sometimes if it suffers anything at all, sometimes not in respect of everything it suffers, but only if it suffers a change for the better-- (3) The capacity of performing this well or according to intention;
eu
izan ere, 25) zenbaitetan, ibili edo hizketan bakarrik eta ez ongi, edo nahi ez luketen bezala egiten duten horietaz hizketarako edo ibiltzeko gai ez direla esaten dugu.
es
pues algunas veces decimos que los que simplemente andan o hablan, pero no bien, o no como quieren, no 25 pueden hablar o andar.
fr
Car les choses se cassent, s'usent, se plient, en un mot se corrompent, non du fait d'une [30] puissance, mais d'un manque de puissance et de quelque d?faut ;
en
for sometimes we say of those who merely can walk or speak but not well or not as they intend, that they cannot speak or walk.
eu
Eta berdin afekzioak jasateari dagokionez. Gainera, "potentzia" izendatzen dira eduki horiek, zeintzuen arabera gauzak guztiz afektagaitzak diren, edo aldagaitzak, edo txarrerako aldagaitzak.
es
Y lo mismo en cuanto a recibir afecciones. Adem?s, todos aquellos h?bitos seg?n los cuales las cosas son totalmente impasibles, o inmutables, o no f?cilmente movibles hacia lo que es peor, se llaman potencias;
fr
ne sont pas sensibles ? des affections de cette sorte les choses qui ne sont affect?es qu'? peine et l?g?rement ? cause de leur puissance, de leur pouvoir et de leur ?tat.
en
So too (4) in the case of passivity-- (5) The states in virtue of which things are absolutely impassive or unchangeable, or not easily changed for the worse, are called potencies;
eu
Horrela, bada, gauzak puskatu, urratu, hautsi eta, orokorrean, 30) desegiten dira, baina ez beren potentziaz, potentzia-ezaz baizik, eta zerbaiten faltaz.
es
las cosas, en efecto, se quiebran o se desmenuzan, o se doblan, y, en una palabra, 30 se destruyen, no por poder, sino por no poder, y por carecer de algo;
fr
?tant donn? qu'on parle de puissance dans tous ces sens, on dira aussi " dou? de puissance ", en un sens, ce qui poss?de un principe de mouvement ou de changement (car [35] ce qui est en repos aussi est dou? de puissance d'une certaine fa?on) dans autre chose ou en tant qu'autre ;
en
for things are broken and crushed and bent and in general destroyed not by having a potency but by not having one and by lacking something, and things are impassive with respect to such processes if they are scarcely and slightly affected by them, because of a 'potency' and because they 'can' do something and are in some positive state.
eu
Aitzitik, halako afekzioen aurrean aldagaitzak dira kostata eta ezer gutxi afektatuak diren gauzak, potentzia izateagatik, duten potentzia dela eta, edo dituzten nolabaiteko koalitatearengatik.
es
y son impasibles frente a tales alteraciones las que apenas o ligeramente son afectadas, a causa de su potencia, por poder, y por estar dispuestas de alg?n modo.
fr
en un autre sens, de toute autre chose qui poss?de [1019b] une telle puissance ;
en
'Potency' having this variety of meanings, so too the 'potent' or 'capable' in one sense will mean that which can begin a movement (or a change in general, for even that which can bring things to rest is a 'potent' thing) in another thing or in itself qua other;
eu
Eta "potentzia" zentzu hauetan guztietan esaten denez, "gai" esango zaio, lehenengoz, beste baten baitan edo bere baitan baina beste bat den aldetik mugimenduaren edo bilakaeraren printzipio bat duenari 35) (gelditasuna sor dezakeena ere nolabaiteko potentzia baita);
es
Dici?ndose la potencia en todos estos sentidos, tambi?n potente se dir?, en un sentido, lo que tiene un principio de 35 movimiento o de cambio (pues tambi?n lo que puede detener es algo potente) en otro, o en s? mismo en cuanto otro;
fr
en un autre sens, de tout ce qui poss?de la puissance de changer de n'importe quelle fa?on, soit en pire, soit en mieux.
en
and in one sense that over which something else has such a potency;
eu
beste zentzu 1019b) batean, "gai" da berebaitako honelako potentzia bat duen zerbait baldin badu;
es
en un (1019b) segundo sentido, se llama potente una cosa si algo tiene sobre ella tal potencia;
fr
Et en effet, on est d'avis que ce qui se corrompt a la puissance d'?tre corrompu, sinon il ne se corromprait pas s'il n'en avait la puissance ;
en
and in one sense that which has a potency of changing into something, whether for the worse or for the better (for even that which perishes is thought to be 'capable' of perishing, for it would not have perished if it had not been capable of it;
eu
beste zentzu batean, nola edo hala, bilakatzeko gaitasunik-txarrerako nahiz onerako-baldin badu (izan ere, desegiten dena desegiteko 5) gai omen da, edo ez litzateke desegingo horretarako gai ez balitz;
es
en otro, si tiene potencia para experimentar cualquier cambio, ora hacia lo que es peor, ora hacia lo que es mejor (pues tambi?n lo que se corrompe parece ser potente para corromperse, o que no se corromper?a si fuera impotente para ello; por consiguiente, tiene cierta disposici?n y causa y 5 principio de tal afecci?n.
fr
mais en fait, il poss?de une certaine [5] disposition ? cela, une cause et un principe d'une telle affection ;
en
but, as a matter of fact, it has a certain disposition and cause and principle which fits it to suffer this;
eu
baina badu nolabaiteko joera, honelako afekzioaren kausa eta printzipioa, alegia.
es
As?, pues, unas veces parece ser tal por tener algo, otras por estar privado de algo.
fr
tant?t donc on est d'avis qu'il est ainsi parce qu'il poss?de quelque chose, tant?t parce qu'il est priv? de quelque chose.
en
sometimes it is thought to be of this sort because it has something, sometimes because it is deprived of something;
eu
Eta badirudi gai izatea batzuetan zerbait edukitzeagatik dela, eta beste batzuetan, hori falta izateagatik dela.
es
Pero, si la privaci?n es en cierto modo un h?bito, todas las cosas ser?n potentes por tener algo.
fr
Mais, si la privation est d'une certaine fa?on une possession, toute chose serait dou?e de puissance du fait d'avoir une possession ; en cons?quence, on est dou? de puissance du fait de poss?der une possession et un principe et d'en poss?der la privation, s'il est possible [10] de poss?der une privation.
en
but if privation is in a sense 'having' or 'habit', everything will be capable by having something, so that things are capable both by having a positive habit and principle, and by having the privation of this, if it is possible to have a privation;
eu
Beraz, "eza", nolabaiteko "edukia" baldin bada, gauza guztiak zerbait edukitzeagatik izango dira edo, bestela, izenkidetasunez;
es
Pero el ser se dice equ?vocamente; de suerte que se es potente por tener alg?n h?bito y principio, y por tener la privaci?n de ?ste, si cabe tener una privaci?n.
fr
Sinon, ce sera par homonymie.
en
and if privation is not in a sense 'habit', 'capable' is used in two distinct senses);
eu
honen ondorioz, edukiren bat edo printzipio bat edukitzeagatik da zerbait "gai", eta horixe falta edo eza izateagatik ere bai, 10) ezaren bat edukitzea litekeena baldin bada).
es
Y, de otro 10 modo, por no tener otro, o ?l mismo en cuanto otro, la potencia o principio de su corrupci?n.
fr
En un autre sens, dou? de puissance se dira du fait qu'un autre, ou en tant qu'autre, ne poss?de pas une puissance ou un principe de corruption de cela ;
en
and a thing is capable in another sense because neither any other thing, nor itself qua other, has a potency or principle which can destroy it.
eu
Beste zentzu batean, gauza bat da "gai" beste gauza batek edo gauza berak beste bat den aldetik hau desegiteko potentzia edo printzipioa ez izateagatik.
es
 
fr
 
en
 
eu
Eta gauza hauek guztiak dira "gai" haiek sortzea ala ez litekeena delako, ongi ala ez ongi litekeena delako.
es
Y, todav?a, todas estas cosas se dicen potentes o bien simplemente, porque pueden llegar o no llegar a ser, o porque llegan o no llegan a ser bien.
fr
de plus, toutes ces choses peuvent ?tre ainsi du fait qu'il peut leur arriver seulement de venir ? ?tre ou de ne pas venir ? ?tre ou de ne pas le faire comme il convient.
en
Again, all of these are capable either merely because the thing might chance to happen or not to happen, or because it might do so well.
eu
Izan ere, honelako potentzia izaki bizigabeetan ere ematen da, esaterako, tresnetan;
es
Pues tambi?n en los inanimados reside tal potencia, por ejemplo en los instrumentos;
fr
Et en effet, une telle puissance est pr?sente m?me dans les objets inanim?s, par exemple dans les instruments, car on affirme que telle lyre a la puissance [15] de donner un son, telle autre non, si elle n'est pas accord?e.
en
This sort of potency is found even in lifeless things, e.g. in instruments;
eu
horrela, bada, lira hau soinua ateratzeko gai dela esaten da, eta beste hori, ez, soinu ona 15) ateratzen ez badu.
es
pues dicen que una 15 lira puede tocar, y otra no, si no es de buen sonido.
fr
L'impuissance est une privation de puissance et la suppression d'un principe tel qu'on l'a dit, soit en g?n?ral, soit pour ce qui le poss?de naturellement, soit aussi au moment o? l'on est d?j? en ?tat de le poss?der naturellement ;
en
for we say one lyre can speak, and another cannot speak at all, if it has not a good tone.
eu
"Inpotentzia" potentzia-eza da, hots, aipatu dugun honelako printzipio-eza, edo guztiz, edo berez izaten duenarentzat, edo jadanik berez izan beharko lukeenarentzat.
es
Impotencia es la privaci?n de potencia y de un principio tal cual se ha dicho, o absolutamente, o en el llamado por la naturaleza a tenerlo, o bien cuando est? llamado por la naturaleza a tenerlo ya;
fr
en effet, on n'affirmerait pas de la m?me fa?on l'impuissance ? engendrer d'un enfant, d'un homme et d'un eunuque.
en
for the senses in which we should call a boy and a man and a eunuch 'incapable of begetting' are distinct.-Again, to either kind of capacity there is an opposite incapacity-both to that which only can produce movement and to that which can produce it well.
eu
Izan ere, ez luke inork esango haur bat, gizon bat eta eunuko bat ernaltzeko "ez-gai" zentzu berdinean direnik.
es
no se dir?a, en efecto, que un ni?o, un var?n adulto y un eunuco son igualmente impotentes para engendrar.
fr
De plus, pour chacune des deux sortes [20] de puissance, il existe une impuissance oppos?e, pour celle qui est uniquement relative au mouvement et pour celle qui est relative au mouvement vers ce qui convient.
en
Some things, then, are called adunata in virtue of this kind of incapacity, while others are so in another sense;
eu
Gainera, bi potentzia moten kontrajarritako inpotentzia bana dago, hots, mugiarazlea 20) bakarrik den potentziarena eta ongi mugiarazteko gai denarena.
es
20 Y, todav?a, seg?n una y otra potencia, hay una impotencia opuesta, a la que simplemente mueve y a la que mueve bien.
fr
Impuissant se dit d'une part de ce qui l'est selon cette impuissance, d'autre part, en un autre sens, comme possible et impossible :
en
i.e. both dunaton and adunaton are used as follows.
eu
Eta gauza batzuk "inpotentzia" honen arabera direla "ahalgera" esaten da, eta beste batzuk, beste zentzu batean, ahalezkoa eta ezinezkoa bezala:
es
Impotentes, por tanto, se llaman unas cosas seg?n esta impotencia, y otras, de otro modo, como lo posible y lo imposible;
fr
est impossible ce dont le contraire est n?cessairement vrai ;
en
The impossible is that of which the contrary is of necessity true, e.g.
eu
ezinezkoa da hori, zeinaren kontrakoa nahitaez egiazkoa den (adibidez, ezinezkoa da diagonala neurgarria izatea; beraz, bere kontrakoa ez bakarrik egiazkoa, 25) baizik eta nahitaez da egiazkoa neurtezina izatea;
es
es imposible aquello cuyo contrario es verdadero por necesidad (por ejemplo, que la diagonal sea de la misma medida que un lado del cuadrado es imposible, porque esto es falso, y su 25 contrario no s?lo es verdadero, sino incluso necesario [que sea de distinta medida]).
fr
par exemple, il est impossible que la diagonale soit commensurable [25] parce qu'une telle chose est fausse dont le contraire est non seulement vrai, mais l'est m?me n?cessairement ;
en
that the diagonal of a square is commensurate with the side is impossible, because such a statement is a falsity of which the contrary is not only true but also necessary;
eu
orduan, diagonala neurtezina dela faltsua izan ez ezik faltsua nahitaez ere bada.
es
 
fr
 
en
 
eu
Honen kontrakoa, ahalezkoa, kontrakoa faltsua izatea nahitaezkoa ez denean izaten da;
es
Por consiguiente, que sea de la misma medida no s?lo es falso, sino incluso falso de necesidad.
fr
par suite, la commensurabilit? est non seulement fausse, mais m?me n?cessairement fausse.
en
that it is commensurate, then, is not only false but also of necessity false.
eu
adibidez, litekeena da gizaki bat eserita egotea, ez baita nahitaez faltsua eserita ez egotea.
es
Y lo contrario a esto, lo posible, es cuando lo contrario no es necesariamente falso, por ejemplo, es posible que un hombre est? sentado, pues no es falso de necesidad que no est? sentado.
fr
Le contraire de cela, le possible, se rencontre dans tous les cas o? le contraire n'est pas n?cessairement faux, par exemple il est possible qu'un homme soit assis, car il n'est pas [30] n?cessairement faux qu'il ne soit pas assis.
en
The contrary of this, the possible, is found when it is not necessary that the contrary is false, e.g. that a man should be seated is possible; for that he is not seated is not of necessity false.
eu
30) Horrela, bada, ahalezkoak zentzu batean, esana dagoen bezala, nahitaez faltsua ez dena adierazten du; beste zentzu batean, egiazkoa dena eta beste zentzu batean, egiazkoa izan daitekeena.
es
30 As?, pues, lo posible significa, en un sentido, como se ha dicho, lo no falso de necesidad; en otro, el ser verdadero, y en otro, lo que cabe que sea verdadero ya.
fr
Donc le possible signifie, en un sens, comme on l'a dit, ce qui n'est pas n?cessairement faux, en un autre sens ce qui est vrai, en un autre sens ce qui peut ?tre vrai.
en
The possible, then, in one sense, as has been said, means that which is not of necessity false; in one, that which is true;
eu
Eta esanahia zabalduz, geometrian ikasten den hori ere potentzia izendatzen da.
es
Y, metaf?ricamente, se llama potencia la que se estudia en la Geometr?a.
fr
Par m?taphore, on parle de puissance en g?om?trie.
en
in one, that which may be true.-A 'potency' or 'power' in geometry is so called by a change of meaning.-These senses of 'capable' or 'possible' involve no reference to potency.
eu
35) Eta ahalezko hauek guztiak ez dira potentziaren araberakoak.
es
Pero las que se dicen seg?n una potencia, todas se dicen en (1020?) orden a una primera;
fr
Sans doute, ces possibles ne le sont pas selon une puissance, (35] mais les choses qui se disent selon une puissance le sont toutes par [1020a] rapport ? la premi?re :
en
But the senses which involve a reference to potency all refer to the primary kind of potency;
eu
Bestalde, potentziaren arabera ahalezko diren guztiak potentziaren lehenengo zentzu bati dagokionez esaten dira, hots, beste baten baitan edo, 1020a) beste bat den aldetik bere baitan ematen den bilakaeraren printzipioari dagokionez.
es
y ?sta es un principio de cambio que est? en otro, o en el mismo en cuanto otro.
fr
c'est le principe de changement dans autre chose ou en tant qu'autre.
en
and this is a source of change in another thing or in the same thing qua other.
eu
Izan ere, gainerako gauzak ahalezko izendatzen dira, batzuk bestelakoa den zerbaitek honelako potentzia duelako, beste batzuk horrelakorik ez duelako eta beste zenbait, berriz, zehaztutako modu batez duelako.
es
Las dem?s cosas, en efecto, se llaman posibles, unas porque algo distinto de ellas tiene tal potencia, otras porque no la tiene, y otras porque la tiene de un modo determinado.
fr
En effet, les autres choses sont appel?es puissantes, soit du fait qu'autre chose poss?de une telle puissance sur elles, soit du fait qu'elle ne la poss?de pas, soit du fait qu'elle la poss?de de telle mani?re ;
en
For other things are called 'capable', some because something else has such a potency over them, some because it has not, some because it has it in a particular way.
eu
Eta berdin ahalgera direnekin. Beraz, potentzia lehenaren definizio nagusia hauxe litzateke: 5) bilakaeraren printzipio arazlea, beste baten baitan edo gauza beraren baitan, hau beste bat den aldetik.
es
Y de manera semejante tambi?n 5 las imposibles. De suerte que la definici?n propia de la potencia primera ser?a: principio mutativo que est? en otro, o en el mismo en cuanto otro.
fr
il en va de m?me des choses sans puissance, de sorte que la d?finition propre de la [51 premi?re puissance serait le principe susceptible de produire un changement dans autre chose ou en tant qu'autre.
en
The same is true of the things that are incapable. Therefore the proper definition of the primary kind of potency will be 'a source of change in another thing or in the same thing qua other'.
eu
XIII
es
Cap?tulo 13
fr
13
en
Part 13
eu
"Kantitatea" esaten zaio berebaitako zatietan zatigarria denari, zati hauetako bakoitza, banaka hartuta, berez bat den zerbait eta zehaztutako zerbait direlarik.
es
Cuanto se llama lo divisible en sus partes integrantes, de las cuales una y otra o cada una es por naturaleza algo uno y algo determinado. As?, pues, una multitud es algo cuanto si es numerable, y una magnitud, si es mensurable.
fr
Quantit? se dit de ce qui est divisible en constituants dont chacun est par nature quelque chose qui est un et un ceci.
en
'Quantum' means that which is divisible into two or more constituent parts of which each is by nature a 'one' and a 'this'. A quantum is a plurality if it is numerable, a magnitude if it is a measurable.
eu
Horrela, bada, multzo bat kantitatea izango da kontagarria 10) baldin bada, eta luze-zabalera bat neurgarria baldin bada.
es
Y se llama 10 multitud lo potencialmente divisible en partes discontinuas, y magnitud, lo divisible en partes continuas.
fr
Une certaine quantit? est donc soit une pluralit? si elle est d?nombrable, soit une grandeur si elle est mesurable.
en
'Plurality' means that which is divisible potentially into non-continuous parts, 'magnitude' that which is divisible into continuous parts;
eu
Multzoa esaten zaio zati ez-jarraietan zatigarria denari eta luze-zabalera, berriz, zati jarraietan zatigarria denari.
es
Y la magnitud continua en una dimensi?n se llama longitud;
fr
[10] On appelle pluralit? ce qui, en puissance, est divisible en parties discontinues, grandeur ce qui, en puissance, est divisible en parties continues.
en
of magnitude, that which is continuous in one dimension is length;
eu
Bestalde, dimentsio bakarrean jarraia den luze-zabalera luzera da, bi dimentsioz jarraia dena, zabalera eta hiru dimentsioz jarraia dena, sakonera.
es
la continua en dos, latitud, y la continua en tres, profundidad.
fr
En fait de grandeur, ce qui est continu en une dimension est une longueur, ce qui l'est en deux dimensions est une largeur, ce qui l'est en trois dimensions est une profondeur.
en
in two breadth, in three depth.
eu
Hauetatik, mugatua den multzoa zenbakia da, luzera lerroa da, zabalera azalera da eta sakonera, gorputza.
es
Y la multitud finita se llama n?mero, y la longitud, l?nea, y la latitud, superficie, y la profundidad, cuerpo.
fr
La pluralit? limit?e de ces objets est un nombre, la longueur limit?e une ligne, la largeur limit?e une surface, la profondeur limit?e un volume.
en
Of these, limited plurality is number, limited length is a line, breadth a surface, depth a solid.
eu
15) Gainera, zenbait gauza berez esaten dira kantitatea, beste batzuk, akzidentalki;
es
Adem?s, unas cosas se llaman cuantas por s?, y otras, 15 accidentalmente;
fr
En outre, [15] certaines quantit?s sont dites quantit?s par elles-m?mes, les autres par co?ncidence, par exemple une ligne est une quantit? par elle-m?me, musicien une quantit? par co?ncidence.
en
Again, some things are called quanta in virtue of their own nature, others incidentally;
eu
adibidez, lerroa berez da nolabaiteko kantitatea eta musikaria, akzidentalki.
es
por ejemplo, la l?nea es algo cuanto por s?, y lo m?sico, accidentalmente.
fr
Parmi les quantit?s par elles-m?mes, les unes le sont selon la substance, par exemple la ligne (car la quantit? se trouve dans l'?nonc? qui dit ce qu'elle est) ;
en
e.g. the line is a quantum by its own nature, the musical is one incidentally.
eu
Eta kantitatea berez diren gauzetatik, batzuk substantziaren arabera dira, esaterako lerroa nolabaiteko kantitate bat da (izan ere, "nolabaiteko kantitatea" zer den, hori adierazten duen esakunearen baitan dago); beste batzuk honelako substantzia baten afekzio eta edukiak 20) dira, esaterako asko/gutxi, luze/motz, zabal/estu, altu/baxu, astun/arin, eta honelakoak.
es
Y de las cosas que son cuantas por s?, unas lo son seg?n la substancia, como es algo cuanto la l?nea (pues en el enunciado que dice qu? es figura "algo cuanto"), y otras son afecciones y h?bitos de tal substancia, como lo mucho 20 y lo poco, lo largo y lo corto, lo ancho y lo estrecho, lo alto y lo bajo, lo pesado y lo ligero, y las dem?s cosas semejantes.
fr
quant aux autres, ce sont les affections et les ?tats [20] d'une telle substance, par exemple beaucoup et peu, long et court, large et ?troit, haut et bas, lourd et l?ger et ainsi de suite.
en
the line is a quantum (for 'a certain kind of quantum' is present in the definition which states what it is), and others are modifications and states of this kind of substance, e.g. much and little, long and short, broad and narrow, deep and shallow, heavy and light, and all other such attributes.
