Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Espezieen jatorriaz, Charles Darwin / Alberto Gabikagojeaskoa (Klasikoak, 1994 )
aurrekoa | 129 / 102 orrialdea | hurrengoa
eu
Hegorago kontinentearen alde bietan, 41?ko latitudetik hego ertzeraino, antzinako glaziarearen eraginaren frogarik nabarienak ditugu beren sorlekutik urrun eramaniko hainbat eta hainbat harkosko eskergatan.
es
M?s al Sur, a ambos lados del continente, desde 41? de latitud hasta el extremo m?s meridional, tenemos las pruebas m?s evidentes de una acci?n glaciar anterior, en un gran n?mero de inmensos cantos transportados lejos de su lugar de origen.
fr
Plus au sud, des deux c?t?s du continent, depuis le 41e degr? de latitude jusqu'? l'extr?mit? m?ridionale, on trouve les preuves les plus ?videntes d'une ancienne action glaciaire dans la pr?sence de nombreux et immenses blocs erratiques, qui ont ?t? transport?s fort loin des localit?s d'o? ils proviennent.
en
Further south, on both sides of the continent, from latitude 41 degrees to the southernmost extremity, we have the clearest evidence of former glacial action, in numerous immense boulders transported far from their parent source.
eu
Honako egitate ezberdin hauengatik, hau da, glaziarea ipar eta hego hemisferio guztian zehar hedatu delako, aldi hau, adiera geologikoan, hemisferio bietan oraintsukoa izan delako eta bietan oso luze iraun duelako, egin duen lan guztitik atera daitekeen moduan, eta, azkenez, glaziareak oraintsu Andeen mendilerro guztian zehar oso behera jaitsi direlako, garai batean uste izan nuen nahitaezkoa zela ondorio hauxe ateratzea, alegia, glaziaraldian tenperatura mundu guztian aldi berean jaitsi zela.
es
Por estos diferentes hechos, o sea porque la acci?n glaciar se ha extendido por todas partes en los hemisferios boreal y austral; porque este per?odo ha sido reciente, en sentido geol?gico, en ambos hemisferios, por haber perdurado en ambos mucho tiempo, como puede deducirse de la cantidad de trabajo efectuado, y, finalmente, por haber descendido recientemente los glaciares hasta un nivel bajo en toda la cordillera de los Andes, me pareci? en un tiempo que era indubitable la conclusi?n de que la temperatura de toda la Tierra hab?a descendido simult?neamente en el per?odo glaciar.
fr
sa dur?e consid?rable, estim?e d'apr?s l'importance des effets qu'elle a produits ; enfin le niveau inf?rieur auquel les glaciers se sont r?cemment abaiss?s tout le long des Cordill?res, sont autant de faits qui m'avaient autrefois port? ? penser que probablement la temp?rature du globe entier devait, pendant la p?riode glaciaire, s'?tre abaiss?e d'une mani?re simultan?e.
en
From these several facts, namely, from the glacial action having extended all round the northern and southern hemispheres-from the period having been in a geological sense recent in both hemispheres-from its having lasted in both during a great length of time, as may be inferred from the amount of work effected-and lastly, from glaciers having recently descended to a low level along the whole line of the Cordillera, it at one time appeared to me that we could not avoid the conclusion that the temperature of the whole world had been simultaneously lowered during the Glacial period.
eu
Baina orain Croll jauna, txosten-serie miresgarri batean, saiatu da frogatzen glaziaraldia, Lurraren orbitaren zentrubanatasunak abiaraziriko kausa ezberdinen emaitza dela.
es
Pero ahora m?ster Croll, en una serie de admirables Memorias, ha intentado demostrar que un clima glaciar es el resultado de diferentes causas f?sicas, puestas en actividad por un aumento en la excentricidad de la ?rbita de la Tierra.
fr
Mais M. Croll a r?cemment cherch?, dans une admirable s?rie de m?moires, ? d?montrer que l'?tat glacial d'un climat est le r?sultat de diverses causes physiques, d?termin?es par une augmentation dans l'excentricit? de l'orbite de la terre.
en
But now, Mr. Croll, in a series of admirable memoirs, has attempted to show that a glacial condition of climate is the result of various physical causes, brought into operation by an increase in the eccentricity of the earth's orbit.
eu
Kausa guztiok xede berera jotzen dute;
es
Todas estas causas tienden hacia el mismo fin;
fr
Toutes ces causes tendent au m?me but, mais la plus puissante para?t ?tre l'influence de l'excentricit? de l'orbite sur les courants oc?aniques.
en
All these causes tend towards the same end;
eu
baina badirudi kausarik indartsuena orbitaren zentrubanatasunak itsas korronteetan duen zeharkako eragina dela.
es
pero la m?s potente parece ser la influencia indirecta de la excentricidad de la ?rbita en las corrientes oce?nicas.
fr
Il r?sulte des recherches de M. Croll que des p?riodes de refroidissement reviennent r?guli?rement tous les dix ou quinze mille ans ;
en
but the most powerful appears to be the indirect influence of the eccentricity of the orbit upon oceanic currents.
eu
Croll jaunak dioenez, aldi hotzak hamar edo hamabost mila urterik behin gertatzen dira erregulartasunez; eta, tarte oso luzeka, zeharo gogorrak izaten dira, zenbait zirkunstantziaren ondorioz, inportanteena, C. Lyellek frogatu duen moduan, lehor eta uren elkarrekiko kokaera delarik.
es
Seg?n m?ster Croll, los per?odos de fr?o se repiten regularmente cada diez o quince mil a?os, y ?stos son extremadamente rigurosos a largu?simos intervalos, debido a ciertas circunstancias, la m?s importante de las cuales, como ha demostrado sir C. Lyell, es la posici?n relativa de las tierras y de las aguas.
fr
mais qu'? des intervalles beaucoup plus consid?rables, par suite de certaines ?ventualit?s, dont la plus importante, comme l'a d?montr? sir Ch. Lyell, est la position relative de la terre et des eaux, le froid devient extr?mement rigoureux.
en
According to Mr. Croll, cold periods regularly recur every ten or fifteen thousand years; and these at long intervals are extremely severe, owing to certain contingencies, of which the most important, as Sir C. Lyell has shown, is the relative position of the land and water.
eu
Crollek uste du azken glaziaraldi handia duela 240.000 urte inguru izan zela, eta, klima-aldaketa txikiekin, 160.000 urte inguru iraun zuela.
es
M?ster Croll cree que el ?ltimo per?odo glaciar grande ocurri? hace doscientos cuarenta mil a?os, aproximadamente, y dur?, con ligeras alteraciones de climas, unos ciento sesenta mil.
fr
M. Croll estime que la derni?re grande p?riode glaciaire remonte ? 240 000 ans et a dur?, avec de l?g?res variations de climat, pendant environ 160 000 ans.
en
Mr. Croll believes that the last great glacial period occurred about 240,000 years ago, and endured, with slight alterations of climate, for about 160,000 years.
eu
Antzinagoko glaziaraldiei dagokienez, zenbait geologo komentziturik daude, zuzeneko frogez, glaziaraldiok Miozeno eta Eozenoko formazioetan gertatu zirela, formazio are lehenagoakoak ez aipatzearren.
es
Por lo que se refiere a per?odos glaciares m?s antiguos, diferentes ge?logos est?n convencidos, por pruebas directas, que estos per?odos glaciares ocurrieron durante las formaciones miocenas y eocenas, por no mencionar formaciones a?n m?s antiguas.
fr
Quant aux p?riodes glaciaires plus anciennes, plusieurs g?ologues sont convaincus, et ils fournissent ? cet ?gard des preuves directes, qu'il a d? s'en produire pendant l'?poque mioc?ne et l'?poque ?oc?ne, sans parler des formations plus anciennes.
en
With respect to more ancient glacial periods, several geologists are convinced, from direct evidence, that such occurred during the miocene and eocene formations, not to mention still more ancient formations.
eu
Baina Croll jaunak, gure ustez, erdietsi duen emaitzarik inportanteena hauxe da, alegia, ipar hemisferioak hotzaldi bat jasaten duen guztian, hego hemisferioan tenperaturak gora egiten duela, neguak askoz bigunago bihurtzen direlarik, nagusiki itsas korronteak norabidez aldatzearen ondorioz.
es
Pero el resultado m?s importante para nosotros a que ha llegado m?ster Croll es que siempre que el hemisferio norte pasa por un per?odo fr?o, la temperatura del hemisferio sur aumenta positivamente, por volverse los inviernos m?s suaves, debido principalmente a cambios en la direcci?n de las corrientes oce?nicas.
fr
Mais, pour en revenir au sujet imm?diat de notre discussion, le r?sultat le plus important auquel soit arriv? M. Croll est que, lorsque l'h?misph?re bor?al traverse une p?riode de refroidissement, la temp?rature de l'h?misph?re austral s'?l?ve sensiblement ; les hivers deviennent moins rudes, principalement par suite de changements dans la direction des courants de l'Oc?an.
en
But the most important result for us, arrived at by Mr. Croll, is that whenever the northern hemisphere passes through a cold period the temperature of the southern hemisphere is actually raised, with the winters rendered much milder, chiefly through changes in the direction of the ocean currents.
eu
Alderantziz ere gauza bera gertatuko da ipar hemisferioan, hego hemisferioa glaziaraldiaren pean dagoenean.
es
Otro tanto ocurrir? en el hemisferio norte cuando el hemisferio sur pasa por un per?odo glaciar.
fr
L'inverse a lieu pour l'h?misph?re bor?al, lorsque l'h?misph?re austral passe ? son tour par une p?riode glaciaire.
en
So conversely it will be with the northern hemisphere, while the southern passes through a glacial period.
eu
Ondorio honek banakuntza geografikoa ulertzeko hain argi handia dakarrenez gero, oso aiher naiz beroni sinespidea ematera;
es
Esta conclusi?n proyecta tanta luz sobre la distribuci?n geogr?fica, que me inclino mucho a darle cr?dito;
fr
Ces conclusions jettent une telle lumi?re sur la distribution g?ographique, que je suis dispos? ? les accepter ;
en
This conclusion throws so much light on geographical distribution that I am strongly inclined to trust in it;
eu
baina lehenbizi, azalpena behar duten egitateak aipatuko ditut.
es
pero indicar? primero los hechos que requieren una explicaci?n.
fr
mais je commence par les faits qui r?clament une explication.
en
but I will first give the facts which demand an explanation.
eu
Hooker doktoreak frogatu duenez, Hego Amerikan, espezie oso hurbil askoz gain, Suaren Lurraldeko berrogei eta berrogeita hamar loradun landare bitartean-hango flora urriaren zati aski handia-Ipar Amerikan eta Europan ere badaudenak dira, herrialdeok hemisferio ezberdinetan bata bestetik oso urrun egon arren.
es
El doctor Hooker ha demostrado que en Am?rica del Sur, aparte de muchas especies muy afines, m?s de cuarenta o cincuenta plantas faner?gamas de la Tierra del Fuego-que constituyen una parte no despreciable de su escasa flora-son comunes a Am?rica del Norte y Europa, a pesar de estar en territorios enormemente distantes en hemisferios opuestos.
fr
Le docteur Hooker a d?montr? que, dans l'Am?rique du Sud, outre un grand nombre d'esp?ces ?troitement alli?es, environ quarante ou cinquante plantes ? fleurs de la Terre de Feu, constituant une partie importante de la maigre flore de cette r?gion, sont communes ? l'Am?rique du Nord et ? l'Europe, si ?loign?es que soient ces r?gions situ?es dans deux h?misph?res oppos?s.
en
In South America, Dr. Hooker has shown that besides many closely allied species, between forty and fifty of the flowering plants of Tierra del Fuego, forming no inconsiderable part of its scanty flora, are common to North America and Europe, enormously remote as these areas in opposite hemispheres are from each other.
eu
Amerika ekuatorialeko mendi garaietan europar generoetako espezie piloa dago.
es
En las gigantescas monta?as de Am?rica ecuatorial existe una multitud de especies peculiares pertenecientes a g?neros europeos.
fr
On rencontre, sur les montagnes ?lev?es de l'Am?rique ?quatoriale, une foule d'esp?ces particuli?res appartenant ? des genres europ?ens.
en
On the lofty mountains of equatorial America a host of peculiar species belonging to European genera occur.
eu
Gardnerrek, Brasileko Organ mendietan, Europako alde epeletako, Antarktiarreko eta Andeetako genero batzuk aurkitu zituen, bitarteko beterri epeletan ez daudenak.
es
En los montes Organ, del Brasil, Gardner encontr? algunos g?neros de las regiones templadas de Europa, algunos ant?rticos y algunos de los Andes que no existen en las c?lidas regiones bajas intermedias.
fr
Gardner a trouv? sur les monts Organ, au Br?sil, quelques esp?ces appartenant aux r?gions temp?r?es europ?ennes, des esp?ces antarctiques, et quelques genres des Andes, qui n'existent pas dans les plaines chaudes interm?diaires.
en
On the Organ Mountains of Brazil some few temperate European, some Antarctic and some Andean genera were found by Gardner which do not exist in the low intervening hot countries.
eu
Humboldt ospetsuak, askoz lehenago, Andeetako genero berezietako espezieak aurkitu zituen Caracaseko Sillan.
es
En la Silla de Caracas, el ilustre Humboldt encontr? mucho antes especies pertenecientes a g?neros caracter?sticos de la cordillera de los Andes.
fr
L'illustre Humboldt a trouv? aussi, il y a longtemps, sur la Silla de Caraccas, des esp?ces appartenant ? des genres caract?ristiques des Cordill?res.
en
On the Silla of Caraccas the illustrious Humboldt long ago found species belonging to genera characteristic of the Cordillera.
eu
Afrikaldean, Europako zenbait forma karakteristiko eta Esperantza Onaren Muturreko floraren forma errepresentagarri banaka batzuk ageri dira.
es
En ?frica se presentan en las monta?as de Abisinia varias formas caracter?sticas y algunas representativas de la flora del Cabo de Buena Esperanza.
fr
En Afrique, plusieurs formes ayant un caract?re europ?en, et quelques repr?sentants de la flore du cap de Bonne-Esp?rance se retrouvent sur les montagnes de l'Abyssinie.
en
In Africa, several forms characteristic of Europe, and some few representatives of the flora of the Cape of Good Hope, occur on the mountains of Abyssinia.
eu
Esperantza Oneko Muturrean badira ustez gizakiak hara eramandakoak ez diren Europako espezie gutxi batzuk, eta, mendietan, Afrikako tropikoarteko herrialdeetan aurkitu ez diren Europako zenbait forma errepresentagarri ageri dira.
es
En el Cabo de Buena Esperanza se encuentra un cort?simo n?mero de especies europeas que se supone que no han sido introducidas por el hombre, y en las monta?as se encuentran varias formas europeas representativas que no han sido descubiertas en las regiones intertropicales de ?frica.
fr
On a rencontr? au cap de Bonne-Esp?rance quelques esp?ces europ?ennes qui ne paraissent pas avoir ?t? introduites par l'homme, et, sur les montagnes, plusieurs formes repr?sentatives europ?ennes qu'on ne trouve pas dans les parties intertropicales de l'Afrique.
en
At the Cape of Good Hope a very few European species, believed not to have been introduced by man, and on the mountains several representative European forms are found which have not been discovered in the intertropical parts of Africa. Dr.
eu
Hooker doktoreak frogatu du oraintsu Fernando Poo irla menditsuko goialdeetan eta alboko Kamerungo mendietan-Gineako Golkoan-bizi diren landare batzuk Abisiniako mendietakoen eta Europako eskualde epeletakoen oso antzekoak direla.
es
El doctor Hooker, recientemente, ha demostrado tambi?n que varias de las plantas que viven en las regiones superiores de la elevada isla de Fernando Poo y en los vecinos montes de los Camarones, en el golfo de Guinea, est?n muy relacionadas con las de las monta?as de Abisinia y tambi?n con las de las regiones templadas de Europa.
fr
Le docteur Hooker a r?cemment d?montr? aussi que plusieurs plantes habitant les parties sup?rieures de l'?le de Fernando-Po, ainsi que les montagnes voisines de Cameroon, dans le golfe de Guin?e, se rapprochent ?troitement de celles qui vivent sur les montagnes de l'Abyssinie et aussi des plantes de l'Europe temp?r?e.
en
Hooker has also lately shown that several of the plants living on the upper parts of the lofty island of Fernando Po, and on the neighbouring Cameroon Mountains, in the Gulf of Guinea, are closely related to those on the mountains of Abyssinia, and likewise to those of temperate Europe.
eu
Orain badirudi, Hooker doktoreak diostanez, T. Lowe agurgarriak aurkitu dituela klima epeletako landereotako batzuk Cabo Verdeko mendietan.
es
Actualmente tambi?n parece, seg?n me dice el doctor Hooker, que algunas de estas mismas plantas de climas templados han sido descubiertas por el reverendo T. Lowe en las monta?as de las islas de Cabo Verde.
fr
Le docteur Hooker m'apprend, en outre, que quelques-unes de ces plantes, appartenant aux r?gions temp?r?es, ont ?t? d?couvertes par le r?v?rend F. Lowe sur les montagnes des ?les du Cap-Vert.
en
It now also appears, as I hear from Dr. Hooker, that some of these same temperate plants have been discovered by the Rev. R.T. Lowe on the mountains of the Cape Verde Islands.
eu
Klima epeleko forma beren hedapen hau, ekuatorean ia, Afrikako kontinente guztian zehar eta Cabo Verde artxipelagoko mendietaraino, landareen banakuntzan aurkitu den egitaterik txundigarrienetako bat da.
es
Esta extensi?n de las mismas formas de clima templado, casi en el Ecuador, a trav?s de todo el continente de ?frica y hasta las monta?as del archipi?lago de Cabo Verde, es uno de los hechos m?s asombrosos que en todo tiempo se han registrado en la distribuci?n de las plantas.
fr
Cette extension des m?mes formes temp?r?es, presque sous l'?quateur, ? travers tout le continent africain jusqu'aux montagnes de l'archipel du Cap-Vert, est sans contredit un des cas les plus ?tonnants qu'on connaisse en fait de distribution de plantes.
en
This extension of the same temperate forms, almost under the equator, across the whole continent of Africa and to the mountains of the Cape Verde archipelago, is one of the most astonishing facts ever recorded in the distribution of plants.
eu
Himalaian eta Indiako penintsulako mendilerro isolatuetan, Ceylango goialdeetan eta Javako sumendi konikoetan, landare asko ageri dira, edo berberak direnak edo elkar errepresentatzen dutenak, eta, aldi berean, baita Europako landareak errepresentatzen dituztenak ere, bitarteko beterri beroetan aurkitzen ez direnak.
es
En el Himalaya y en las cordilleras aisladas de la pen?nsula de la India, en las alturas de Ceil?n y en los conos volc?nicos de Java se presentan muchas plantas, ya id?nticamente iguales, ya mutuamente representativas, y al mismo tiempo plantas representativas de las de Europa, que no se encuentran en las c?lidas regiones bajas intermedias.
fr
Sur l'Himalaya et sur les cha?nes de montagnes isol?es de la p?ninsule indienne, sur les hauteurs de Ceylan et sur les c?nes volcaniques de Java, on rencontre beaucoup de plantes, soit identiques, soit se repr?sentant les unes les autres, et, en m?me temps, repr?sentant des plantes europ?ennes, mais qu'on ne trouve pas dans les r?gions basses et chaudes interm?diaires.
en
On the Himalaya, and on the isolated mountain ranges of the peninsula of India, on the heights of Ceylon, and on the volcanic cones of Java, many plants occur either identically the same or representing each other, and at the same time representing plants of Europe not found in the intervening hot lowlands.
eu
Javako gailur garaienetako landare generoen zerrenda batek, Europako mendiskaren batean bilduriko landareak gogorarazten ditu!
es
?Una lista de g?neros de plantas recogidas en los picos m?s altos de Java evoca el recuerdo de una recolecci?n hecha en una colina de Europa!
fr
Une liste des genres recueillis sur les pics les plus ?lev?s de Java semble dress?e d'apr?s une collection faite en Europe sur une colline.
en
A list of the genera of plants collected on the loftier peaks of Java, raises a picture of a collection made on a hillock in Europe.
eu
Are harrigarriagoa da Australiako forma bereziak Borneoko mendi gailurretan hazten diren landare batzuek errepresentatzea.
es
Todav?a es m?s llamativo el hecho de que formas peculiares australianas est?n representadas por ciertas plantas que crecen en las cumbres de las monta?as de Borneo.
fr
Un fait encore plus frappant, c'est que des formes sp?ciales ? l'Australie se trouvent repr?sent?es par certaines plantes croissant sur les sommets des montagnes de Born?o.
en
Still more striking is the fact that peculiar Australian forms are represented by certain plants growing on the summits of the mountains of Borneo.
eu
Australiako formotako batzuk, Hooker doktoreak diostanez, Malaka penintsulako goialdeetan zehar hedatzen dira eta, alde batetik, Indian zehar eta, bestetik, iparralderantz Japoniara arte sakabanatzen dira mehazki.
es
Algunas de estas formas australianas, seg?n me dice el doctor Hooker, se extienden por las alturas de la pen?nsula de Malaca, y est?n ligeramente diseminadas, de una parte, por la India y, de otra, llegan por el Norte hasta el Jap?n.
fr
D'apr?s le docteur Hooker, quelques-unes de ces formes australiennes s'?tendent le long des hauteurs de la p?ninsule de Malacca, et sont faiblement diss?min?es d'une part dans l'Inde, et, d'autre part, aussi loin vers le nord que le Japon.
en
Some of these Australian forms, as I hear from Dr. Hooker, extend along the heights of the peninsula of Malacca, and are thinly scattered on the one hand over India, and on the other hand as far north as Japan.
eu
Australiako hegoaldeko mendietan, F M?ller doktoreak Europako espezie batzuk aurkitu ditu;
es
En las monta?as meridionales de Australia, el doctor F. M?ller ha descubierto varias especies europeas;
fr
Le docteur F. M?ller a d?couvert plusieurs esp?ces europ?ennes sur les montagnes de l'Australie m?ridionale ;
en
On the southern mountains of Australia, Dr. F. Muller has discovered several European species;
eu
beterrietan gizakiak hara sartu ez dituen beste espezie batzuk daude; eta, Hooker doktoreak jakinarazi didanez, Austrialian aurkituriko europar espezieen zerrenda luze bat eman daiteke.
es
en las tierras bajas se presentan otras especies no introducidas por el hombre, y, seg?n me informa el doctor Hooker, puede darse una larga lista de g?neros europeos encontrados en Australia y no en las regiones t?rridas intermedias.
fr
et, d'apr?s le docteur Hooker, on pourrait dresser une longue liste de genres europ?ens existant en Australie, et qui n'existent cependant pas dans les r?gions torrides interm?diaires.
en
and a long list can be given, as I am informed by Dr. Hooker, of European genera, found in Australia, but not in the intermediate torrid regions.
eu
Hooker dokotorearen Introduction to the Flora of New Zealand lan miresgarrian antzeko egitate nabarmenak ematen dira irla handi hartako landareei buruz.
es
En la admirable Introduction to the Flora of New Zealand, del doctor Hooker, se citan hechos notables an?logos relativos a plantas de aquella gran isla.
fr
Dans l'admirable Introduction ? la flore de la Nouvelle-Z?lande, le docteur Hooker signale des faits analogues et non moins frappants relatifs aux plantes de cette grande ?le.
en
In the admirable "Introduction to the Flora of New Zealand," by Dr. Hooker, analogous and striking facts are given in regard to the plants of that large island.
eu
Ikusten dugu, bada, munduko alde guztietako tropikoetako mendi handienetan eta ipar eta hegoko lautada epeletan hazten diren landare batzuk espezie berak edo espezie beretako aldakiak direla.
es
Vemos, pues, que ciertas plantas que crecen en las m?s altas monta?as de los tr?picos en todas las partes del mundo y en las llanuras templadas del Norte y del Sur son las mismas especies o variedades de las mismas especies.
fr
Nous voyons donc que certaines plantes vivant sur les plus hautes montagnes des tropiques dans toutes les parties du globe et dans les plaines des r?gions temp?r?es, dans les deux h?misph?res du nord et du sud, appartiennent aux m?mes esp?ces, ou sont des vari?t?s des m?mes esp?ces.
en
Hence, we see that certain plants growing on the more lofty mountains of the tropics in all parts of the world, and on the temperate plains of the north and south, are either the same species or varieties of the same species.
eu
Ohartu beharra dago, hala ere, aipaturiko landareak ez direla hertsiki arktiarrak; izan ere, H.C. Watson jaunak seinalatu duen moduan, "flora alpetarrak edo mendikoak, latitude polarretatik urrundu eta ekuatorialetarantz egin ahala, arktiartasuna galduz doaz".
es
Hay que observar, sin embargo, que estas plantas no son formas estrictamente ?rticas, pues, como m?ster H. C. Watson ha se?alado, "al alejarse de las latitudes polares, en direcci?n a las ecuatoriales, las floras alpinas, o de monta?a, se van haciendo realmente cada vez menos ?rticas".
fr
Il faut observer, toutefois, que ces plantes ne sont pas rigoureusement des formes arctiques, car, ainsi que le fait remarquer M. H.-C. Watson, " ? mesure qu'on descend des latitudes polaires vers l'?quateur, les flores de montagnes, ou flores alpines, perdent de plus en plus leurs caract?res arctiques.
en
It should, however, be observed that these plants are not strictly arctic forms; for, as Mr. H.C. Watson has remarked, "in receding from polar toward equatorial latitudes, the Alpine or mountain flora really become less and less Arctic."
eu
Berberak edo oso hurbilak diren formoz gain, bata bestetik hain urrun dauden eskualdeotan bizi diren espezie asko, bitarteko beterri tropikaletan egun aurkitzen ez diren generoetakoak dira.
es
Aparte de estas formas id?nticas o muy pr?ximas, muchas especies que viven en estos mismos territorios, separadas por tanta distancia, pertenecen a g?neros que actualmente no se encuentran en las tierras bajas tropicales e intermedias.
fr
" Outre ces formes identiques et tr?s ?troitement alli?es, beaucoup d'esp?ces, habitant ces m?mes stations si compl?tement s?par?es, appartiennent ? des genres qu'on ne trouve pas actuellement dans les r?gions basses tropicales interm?diaires.
en
Besides these identical and closely allied forms, many species inhabiting the same widely sundered areas, belong to genera not now found in the intermediate tropical lowlands.
eu
Ohar laburrok landareei ez besteri dagozkie;
es
Estas breves observaciones se aplican s?lo a las plantas;
fr
Ces br?ves remarques ne s'appliquent qu'aux plantes ;
en
These brief remarks apply to plants alone;
eu
baina lehorreko animaliei buruz ere antzeko zenbait egitate aipa litezke.
es
pero podr?an citarse algunos hechos an?logos relativos a los animales terrestres.
fr
on pourrait, toutefois, citer quelques faits analogues relatifs aux animaux terrestres.
en
but some few analogous facts could be given in regard to terrestrial animals.
eu
Itsas ekoizkinen artean antzeko kasuak gertatzen dira;
es
En los seres marinos ocurren tambi?n casos semejantes;
fr
je pourrais citer, par exemple, une assertion d'une haute autorit?, le professeur Dana :
en
In marine productions, similar cases likewise occur;
eu
adibide gisa, autoritaterik handiena dugun Dana irakaslearen baiezpen bat aipa dezaket, alegia, "egitate benetan harrigarria da Zeelanda Berriak, krustazeo kontuan, munduko beste ezein alderekin baino Britainia Handiarekin, bere antipodarekin, antz handiagoa izatea".
es
como ejemplo puedo citar una afirmaci?n de una alt?sima autoridad, el profesor Dana: "Es ciertamente un hecho asombroso que Nueva Zelandia tenga mayor semejanza por sus crust?ceos con su ant?poda la Gran Breta?a que con ninguna otra parte del mundo".
fr
" Il est certainement ?tonnant de voir, dit-il, que les crustac?s de la Nouvelle-Z?lande aient avec ceux de l'Angleterre, son antipode, une plus ?troite ressemblance qu'avec ceux de toute autre partie du globe.
en
as an example, I may quote a statement by the highest authority, Prof. Dana, that "it is certainly a wonderful fact that New Zealand should have a closer resemblance in its crustacea to Great Britain, its antipode, than to any other part of the world."
eu
Sir J. Richardson ere Zeelanda Berri, Tasmania eta abarretako kostetan berragertzen diren iparreko arrain formez mintzo da.
es
Sir J. Richardson habla tambi?n de la reaparici?n de formas septentrionales de peces en las costas de Nueva Zelandia, Tasmania, etc.
fr
" Sir J. Richardson parle aussi de la r?apparition sur les c?tes de la Nouvelle-Z?lande, de la Tasmanie, etc., de formes de poissons toutes septentrionales.
en
Sir J. Richardson, also, speaks of the reappearance on the shores of New Zealand, Tasmania, etc., of northern forms of fish.
eu
Hooker doktoreak diostanez, hogeita bost alga espezie berak bizi dira bai Zeelanda Berrian eta bai Europan, baina ez omen dira aurkitu bitarteko itsaso tropikaletan.
es
El doctor Hooker me informa de que veinticinco especies de algas son comunes a Nueva Zelandia y a Europa; pero no han sido halladas en los mares tropicales intermedios.
fr
Le docteur Hooker m'apprend que vingt-cinq esp?ces d'algues, communes ? la Nouvelle-Z?lande et ? l'Europe, ne se trouvent pas dans les mers tropicales interm?diaires.
en
Dr. Hooker informs me that twenty-five species of Algae are common to New Zealand and to Europe, but have not been found in the intermediate tropical seas.
eu
Aurreko egitateak kontuan harturik, hau da, goialdeetan Afrika ekuatorial guztian eta Indiako penintsulan zehar Ceylan eta Malaysiar artxitxipelagoraino eta, ez hain nabarmenki baina, Hego Amerikako hedadura tropikal zabalean ere klima epeletako formak ageri direla, badirudi ia ziurra dela lehenagoko aldiren batean, dudarik gabe glaziarialdiaren zatirik gordinenean, kontinente handi hauetako beterrietan, ekuatorean, klima epeleko forma askotxo bizi zirela.
es
Por los hechos precedentes-presencia de formas de clima templado en las regiones elevadas por toda el ?frica ecuatorial y a lo largo de la pen?nsula de la India, hasta Ceil?n y el archipi?lago Malayo, y, de modo menos marcado, por toda la gran extensi?n tropical de Am?rica del Sur-parece casi seguro que en alg?n per?odo anterior, indudablemente durante la parte m?s rigurosa del per?odo glaciar, las tierras bajas de estos grandes continentes estuvieron habitadas en el Ecuador por un considerable n?mero de formas de clima templado.
fr
Les faits qui pr?c?dent, c'est-?-dire la pr?sence de formes temp?r?es dans les r?gions ?lev?es de toute l'Afrique ?quatoriale, de la p?ninsule indienne jusqu'? Ceylan et l'archipel malais, et, d'une mani?re moins marqu?e, dans les vastes r?gions de l'Am?rique tropicale du Sud, nous autorisent ? penser qu'? une antique ?poque, probablement pendant la partie la plus froide de la p?riode glaciaire, les r?gions basses ?quatoriales de ces grands continents ont ?t? habit?es par un nombre consid?rable de formes temp?r?es.
en
From the foregoing facts, namely, the presence of temperate forms on the highlands across the whole of equatorial Africa, and along the Peninsula of India, to Ceylon and the Malay Archipelago, and in a less well-marked manner across the wide expanse of tropical South America, it appears almost certain that at some former period, no doubt during the most severe part of a Glacial period, the lowlands of these great continents were everywhere tenanted under the equator by a considerable number of temperate forms.
eu
Aldi horretan, klima ekuatoriala itsas sestran, latitude berean egun gutxi gorabehera bost mila eta sei mila oin bitartean dugun berbera zen ziurrenik, edo agian hotzagoa.
es
En este per?odo el clima ecuatorial al nivel del mar era probablemente casi igual que el que ahora se experimenta en las mismas latitudes a las alturas de 5.000 a 6.000 pies, o hasta un poco m?s fr?o.
fr
? cette ?poque, il est probable qu'au niveau de la mer le climat ?tait alors sous l'?quateur ce qu'il est aujourd'hui sous la m?me latitude ? 5 ou 6 000 pieds de hauteur, ou peut-?tre m?me encore un peu plus froid.
en
At this period the equatorial climate at the level of the sea was probably about the same with that now experienced at the height of from five to six thousand feet under the same latitude, or perhaps even rather cooler.
eu
Aldirik hotzenean ekuatoreko beterriek tropikoko eta klima epeleko landaretzaz, biok nahasian, jantziak behar zuten, Hookerrek Himalaiako behe-mazeletan lau milatik bost mila oinetarainoko altueran jori hazten deskribatzen duen bezalako floraz, baina agian klima epeleko formen nagusitasun handiagoz.
es
Durante el per?odo m?s fr?o las tierras bajas del Ecuador tuvieron que cubrirse de vegetaci?n mezclada de tropical y de clima templado, como la que Hooker describe creciendo exuberante a la altura de 4.000 a 5.000 pies en las vertientes inferiores del Himalaya, aunque quiz? con una preponderancia a?n mayor de-formas de clima templado.
fr
Pendant cette p?riode tr?s froide, les r?gions basses sous l'?quateur ont d? ?tre couvertes d'une v?g?tation mixte tropicale et temp?r?e, semblable ? celle qui, d'apr?s le docteur Hooker, tapisse avec exub?rance les croupes inf?rieures de l'Himalaya ? une hauteur de 4 ? 5 000 pieds, mais peut-?tre avec une pr?pond?rance encore plus forte de formes temp?r?es.
en
During this, the coldest period, the lowlands under the equator must have been clothed with a mingled tropical and temperate vegetation, like that described by Hooker as growing luxuriantly at the height of from four to five thousand feet on the lower slopes of the Himalaya, but with perhaps a still greater preponderance of temperate forms.
eu
Fernando Po irla menditsuan ere, Gineako golkoan, Mann jaunak klima epeleko forma europarrak aurkitu zituen, bost mila oin inguruko altueran agertzen hasten zirelarik.
es
As? tambi?n en la monta?osa isla de Fernando Poo, en el gol;o de Guinea, m?ster Mann encontr? formas europeas de clima templado que empiezan a aparecer a unos 5.000 pies de altura.
fr
De m?me encore M. Mann a trouv? que des formes europ?ennes temp?r?es commencent ? appara?tre ? 5 000 pieds de hauteur environ, sur l'?le montagneuse de Fernando-Po, dans le golfe de Guin?e.
en
So again in the mountainous island of Fernando Po, in the Gulf of Guinea, Mr. Mann found temperate European forms beginning to appear at the height of about five thousand feet.
eu
Panamako mendietan, bi mila oineko altueran jada, Seemann doktoreak Mexikokoa bezalako landaretza aurkitu zuen, "beroaldeetako formak epelaldeetakoekin harmoniaz nahasirik".
es
En las monta?as del Panam?, a la altura de s?lo 2.000 pies, el doctor Seemann encontr? que la vegetaci?n era semejante a la de M?jico, ocon formas de la zona t?rrida mezcladas armoniosamente con las de la templada".
fr
Sur les montagnes de Panama, le docteur Seemann a trouv?, ? 2 000 pieds seulement de hauteur, une v?g?tation semblable ? celle de Mexico, et pr?sentant un " harmonieux m?lange des formes de la zone torride avec celles des r?gions temp?r?es ".
en
On the mountains of Panama, at the height of only two thousand feet, Dr. Seemann found the vegetation like that of Mexico, "with forms of the torrid zone harmoniously blended with those of the temperate."
eu
Dakusagun orain ea Croll jaunaren ondorioak, hau da, ipar hemisferioa glaziaraldi handiko hotz izugarriaren pean zegoenean hego hemesferioa benetan beroago zegoela dioenak, argirik dakarkigun gaur egun zenbait organismo hemisferio bietako alde epeletan eta tropikoetako mendietan hedabanaturik egotea den gertaera itxuraz azalezinari azalpenen bat aurkitzeko.
es
Veamos ahora si la conclusi?n de m?ster Croll, de que cuando el hemisferio norte sufr?a el fr?o extremo del gran per?odo glaciar el hemisferio sur estaba realmente m?s caliente, arroja clara luz sobre la distribuci?n actual, inexplicable en apariencia, de diferentes organismos en las regiones templadas de ambos hemisferios y en las monta?as de los tr?picos.
fr
Voyons maintenant si l'hypoth?se de M. Croll sur une p?riode plus chaude dans l'h?misph?re austral, pendant que l'h?misph?re bor?al subissait le froid intense de l'?poque glaciaire, jette quelque lumi?re sur cette distribution, inexplicable en apparence, des divers organismes dans les parties temp?r?es des deux h?misph?res, et sur les montagnes des r?gions tropicales.
en
Now let us see whether Mr. Croll's conclusion that when the northern hemisphere suffered from the extreme cold of the great Glacial period, the southern hemisphere was actually warmer, throws any clear light on the present apparently inexplicable distribution of various organisms in the temperate parts of both hemispheres, and on the mountains of the tropics.
eu
Glaziaraldiak, urtez neurturik, oso luzea izan behar izan du; eta gogoratzen badugu, zenbait menderen buruan zein hedadura amaigabeetan zehar hedabanatu diren landare eta animalia bertakotu batzuk, zeinahi migraziotarako denborarik aski izan dela ikusiko dugu.
es
El per?odo glaciar, medido por a?os, tiene que haber sido largu?s?mo, y si recordamos los inmensos espacios porque se han extendido en pocos siglos algunas plantas y animales naturalizados, este per?odo habr? sido suficiente para cualquier emigraci?n.
fr
Mesur?e en ann?es, la p?riode glaciaire doit avoir ?t? tr?s longue, plus que suffisante, en un mot, pour expliquer toutes les migrations, si l'on consid?re combien il a fallu peu de si?cles pour que certaines plantes et certains animaux naturalis?s se r?pandent sur d'immenses espaces.
en
The Glacial period, as measured by years, must have been very long; and when we remember over what vast spaces some naturalised plants and animals have spread within a few centuries, this period will have been ample for any amount of migration.
eu
Badakigu forma arktiarrek, hotzago egin ahala, eskualde epelak inbaditu zituztela eta, aipaberri ditugun egitateetatik, ia ez dago dudatzerik klima epeletako forma indartsu, nagusi eta zabalenik hedaturiko batzuek beterri ekuatorialak inbaditu zituztela.
es
Sabemos que las formas ?rticas, cuando el fr?o se fue haciendo m?s y m?s intenso, invadieron las regiones templadas, y por los hechos que se acaban de citar apenas puede caber duda de que algunas de las formas m?s vigorosas, predominantes y m?s extendidas invadieron las regiones bajas ecuatoriales.
fr
Nous savons que les formes arctiques ont envahi les r?gions temp?r?es ? mesure que l'intensit? du froid augmentait, et, d'apr?s les faits que nous venons de citer, il faut admettre que quelques-unes des formes temp?r?es les plus vigoureuses, les plus dominantes et les plus r?pandues, ont d? alors p?n?trer jusque dans les plaines ?quatoriales.
en
As the cold became more and more intense, we know that Arctic forms invaded the temperate regions; and from the facts just given, there can hardly be a doubt that some of the more vigorous, dominant and widest-spreading temperate forms invaded the equatorial lowlands.
eu
Beterri berootako biztanleak, aldi berean, hegoko eskualde tropikal eta azpitropikaletara migratuko ziren, hego hemisferioa aldi honetan beroagoa zelako.
es
Los habitantes de estas c?lidas regiones bajas tendr?an que emigrar al mismo tiempo a las regiones tropical y subtropical del Sur, pues el hemisferio surera m?s caliente en este per?odo.
fr
Les habitants de ces plaines ?quatoriales ont d?, en m?me temps, ?migrer vers les r?gions intertropicales de l'h?misph?re sud, plus chaud ? cette ?poque.
en
The inhabitants of these hot lowlands would at the same time have migrated to the tropical and subtropical regions of the south, for the southern hemisphere was at this period warmer.
eu
Glaziaraldiak amore ematean, hemisferio biak poliki-poliki lehengo tenperaturara etorri zirenez gero, ekuatoreko beterrietan bizi ziren iparreko klima epeleko formak, beren sorlekura itzultzea beste erremediorik ez zuten izanen edo, bestela, hegotik hara itzuliriko formek suntsituko zituzten, haien lekua hartuz.
es
Al decaer el per?odo glaciar, como ambos hemisferios recobraron sus temperaturas primitivas, las formas de clima templado del Norte, que viv?an en las regiones bajas del Ecuador, ser?an forzadas a volver a su primitiva patria o ser?an destruidas, siendo reemplazadas por las formas ecuatoriales que volv?an del Sur.
fr
Sur le d?clin de la p?riode glaciaire, les deux h?misph?res reprenant graduellement leur temp?rature pr?c?dente, les formes temp?r?es septentrionales occupant les plaines ?quatoriales ont d? ?tre repouss?es vers le nord, ou d?truites et remplac?es par les formes ?quatoriales revenant du sud.
en
On the decline of the Glacial period, as both hemispheres gradually recovered their former temperature, the northern temperate forms living on the lowlands under the equator, would have been driven to their former homes or have been destroyed, being replaced by the equatorial forms returning from the south.
eu
Iparraldeko klima epeleko formetako batzuk, hala ere, inguruetako goierriren batera igonen ziren ia ziur, eta han, herrialdea behar bezain garaia izanez gero, luzaro biziraunen zuten, forma arktiarrek Europako mendietan bezala.
es
Algunas, sin embargo, de las formas templadas del Norte es casi seguro que ascender?an a alg?n pa?s alto pr?ximo, donde, si era suficientemente elevado, sobrevivir?an mucho tiempo, como las formas ?rticas en las monta?as de Europa.
fr
Il est cependant tr?s probable que quelques-unes de ces formes temp?r?es se sont retir?es sur les parties les plus ?lev?es de la r?gion ; or, si ces parties ?taient assez ?lev?es, elles y ont surv?cu et y sont rest?es, comme les formes arctiques sur les montagnes de l'Europe.
en
Some, however, of the northern temperate forms would almost certainly have ascended any adjoining high land, where, if sufficiently lofty, they would have long survived like the Arctic forms on the mountains of Europe.
aurrekoa | 129 / 102 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus