Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Espezieen jatorriaz, Charles Darwin / Alberto Gabikagojeaskoa (Klasikoak, 1994 )
aurrekoa | 129 / 117 orrialdea | hurrengoa
eu
Hemen defendaturiko ikuspuntuen arabera, esakera horiek literalki erabil daitezke;
es
 
fr
 
en
 
eu
eta aldez bederen azaldu ere egiten da, adibidez, karramarroen barailek hainbat ezaugarri horren harrigarriro kontserbatzea; izan ere, baldin ezaugarriok egiazko hanketatik, xumeenak izanik ere, metamorfizatu balira, herentziaren bidez kontserbatu ziratekeen ziurrenik.
es
Seg?n las opiniones que aqu? se defienden, estas expresiones pueden emplearse literalmente, y en parte queda explicado el hecho portentoso de que los ap?ndices bucales, por ejemplo, de un cangrejo conserven numerosos caracteres que probablemente se habr?an conservado por herencia si se hubiesen realmente originado por metamorfosis de patas verdaderas, aunque sumamente sencillas.
fr
qu'elles auraient probablement conserv?s par h?r?dit? si elles eussent r?ellement ?t? le produit d'une m?tamorphose de pattes v?ritables, quoique fort simples, se trouverait en partie expliqu?.
en
According to the views here maintained, such language may be used literally; and the wonderful fact of the jaws, for instance, of a crab retaining numerous characters, which they probably would have retained through inheritance, if they had really been metamorphosed from true though extremely simple legs, is in part explained.
eu
Garapena eta enbriologia
es
Desarrollo y embriolog?a
fr
D?VELOPPEMENT ET EMBRYOLOGIE
en
DEVELOPMENT AND EMBRYOLOGY
eu
Hauxe dugu historia natural osoko gairik interesgarrienetariko bat.
es
Es ?ste uno de los asuntos m?s importantes de toda la Historia Natural.
fr
Nous abordons ici un des sujets les plus importants de toute l'histoire naturelle.
en
This is one of the most important subjects in the whole round of natural history.
eu
Intsektuen metamorfosiak, guztiok dakigunez, bat-batean gertatzen dira eskuarki, fase gutxi batzuen bidez; hala ere, eraldaketak asko dira eta mailaz mailakoak, nahiz eta agerikoak ez izan.
es
Las metamorfosis de los insectos, con las que todos estamos familiarizados, se efect?an en general bruscamente, mediante un corto n?mero de fases; si bien en realidad las transformaciones son numerosas y graduales, aunque ocultas.
fr
Les m?tamorphoses des insectes, que tout le monde conna?t, s'accomplissent d'ordinaire brusquement au moyen d'un petit nombre de phases, mais les transformations sont en r?alit? nombreuses et graduelles.
en
The metamorphoses of insects, with which every one is familiar, are generally effected abruptly by a few stages; but the transformations are in reality numerous and gradual, though concealed.
eu
Efimero deritzon intsektu bat (Chl?eona) hogei bider inguru mudatzen da bere garapenean zehar, Sir J.Lubbock-ek frogatu duen moduan, eta aldi bakoitzean zenbait aldaketa gertatzen zaizkio;
es
Cierta ef?mera (Chl?eon) durante su desarrollo, muda, como ha demostrado sir J. Lubbock, unas veinte veces, y cada vez experimenta algo de cambio;
fr
Un certain insecte ?ph?m?re (Chl?eon), ainsi que l'a d?montr? Sir J. Lubbock, passe, pendant son d?veloppement par plus de vingt mues, et subit chaque fois une certaine somme de changements ;
en
A certain ephemerous insect (Chloeon) during its development, moults, as shown by Sir J. Lubbock, above twenty times, and each time undergoes a certain amount of change;
eu
kasu honetan, beraz, metamorfosia modu primitibo eta mailaz mailakoan burutzen dela dakusagu.
es
en este caso, vemos el acto de la metamorfosis realizado de un modo primitivo y gradual.
fr
dans ce cas, la m?tamorphose s'accomplit d'une mani?re primitive et graduelle.
en
and in this case we see the act of metamorphosis performed in a primary and gradual manner.
eu
Intsektu askotan, eta batez ere krustazeoetan, garbi ageri zaigu garapen aldian zein egitura-aldaketa harrigarriak gerta daitezkeen.
es
Muchos insectos, y especialmente algunos crust?ceos, nos muestran qu? portentosos cambios de estructura pueden efectuarse durante el desarrollo.
fr
On voit, chez beaucoup d'insectes, et surtout chez quelques crustac?s, quels ?tonnants changements de structure peuvent s'effectuer pendant le d?veloppement.
en
Many insects, and especially certain crustaceans, show us what wonderful changes of structure can be effected during development.
eu
Baina aldaketa horiek beren gailurrera iristen dira zenbait behe-animaliaren txandakako ugalketak deritzenetan.
es
Estos cambios, sin embargo, alcanzan su apogeo en las llamadas generaciones alternantes de algunos de los animales inferiores.
fr
Ces changements, toutefois, atteignent leur apog?e dans les cas dits de g?n?ration alternante qu'on observe chez quelques animaux inf?rieurs.
en
Such changes, however, reach their acme in the so-called alternate generations of some of the lower animals.
eu
Egitate txundigarria da, esate baterako, polipoz josia eta itsaspeko haitzera itsatsia dagoen koral adarkatu ahul batek marmoka flotatzaile ezin ederragoen andana sortzea, gemazioz lehenengo eta zeharkako dibisioz gero; eta marmokok arrautzak errun ondoren, animaliatxo igerilariak sortzea, hauek ere haitzetara itsasten direnak, eta garatzean koral adartsu bihurtzen direnak, eta horrela jarraian amaigabeko zikloan.
es
Es, por ejemplo, un hecho asombroso que un delicado coral ramificado, tachonado de p?lipos y adherido a una roca submarina, produzca primero por gemaci?n y luego por divisi?n transversal una legi?n de espl?ndidas medusas flotantes, y que ?stas produzcan huevos de los cuales salen animalillos nadadores que se adhieren a las rocas y, desarroll?ndose, se convierten en corales ramificados, y as? sucesivamente en un cielo sin fin.
fr
N'est-il pas ?tonnant, par exemple, qu'une d?licate coralline ramifi?e, couverte de polypes et fix?e ? un rocher sous-marin produise, d'abord par bourgeonnement et ensuite par division transversale, une foule d'?normes m?duses flottantes ? Celles-ci, ? leur tour produisent des ?ufs d'o? sortent des animalcules dou?s de la facult? de nager ; ils s'attachent aux rochers et se d?veloppent ensuite en corallines ramifi?es ; ce cycle se continue ainsi ? l'infini.
en
It is, for instance, an astonishing fact that a delicate branching coralline, studded with polypi, and attached to a submarine rock, should produce, first by budding and then by transverse division, a host of huge floating jelly-fishes; and that these should produce eggs, from which are hatched swimming animalcules, which attach themselves to rocks and become developed into branching corallines;
eu
Txandakako ugalketa eta metamorfosi arruntaren prozesuen funtsezko berdintasunaren usteak indar berria hartu du Wagnerrek euli baten larba edo har bat aurkitzean, Cedidomyia, beste larba batzuk asexualki sortzeko gai dena, eta hauek beren aldetik beste batzuk, azkenean ar eta eme heldu bihurtzeraino garatuko direnak, arrautzak ohizko eran errun eta espeziea ugal dezaten.
es
La creencia en la identidad esencial de los procesos de generaci?n alternante y de metamorfosis ordinaria se ha robustecido mucho por el descubrimiento, hecho por Wagner, de una larva o gusano de un d?ptero, la Cecidomyia, que produce asexualmente otras larvas, y ?stas, otras, que finalmente se desarrollan convirti?ndose en machos y hembras adultos que propagan su especie por huevos del modo ordinario.
fr
La croyance ? l'identit? essentielle de la g?n?ration alternante avec la m?tamorphose ordinaire a ?t? confirm?e dans une forte mesure par une d?couverte de Wagner ; il a observ?, en effet, que la larve de la c?cidomye produit asexuellement d'autres larves. Celles-ci, ? leur tour, en produisent d'autres, qui finissent par se d?velopper en m?les et en femelles r?els, propageant leur esp?ce de la fa?on habituelle, par des ?ufs.
en
and so on in an endless cycle. The belief in the essential identity of the process of alternate generation and of ordinary metamorphosis has been greatly strengthened by Wagner's discovery of the larva or maggot of a fly, namely the Cecidomyia, producing asexually other larvae, and these others, which finally are developed into mature males and females, propagating their kind in the ordinary manner by eggs.
eu
Mereziko du aipatzea zer galdetu zidaten Wagnerren aurkikunde garrantzitsu hau lehen aldiz iragarri zenean: zer nolatan daitekeen euli horren larbak sexugabe ugaltzeko ahalmena lortzea, alegia.
es
Conviene advertir que cuando se anunci? por vez primera el notable descubrimiento de Wagner me preguntaron c?mo era posible explicar el que la larva de este d?ptero hubiera adquirido la facultad de reproducirse asexualmente.
fr
Je dois ajouter que, lorsqu'on annon?a la remarquable d?couverte de Wagner, on me demanda comment il ?tait possible de concevoir que la larve de cette mouche ait pu acqu?rir l'aptitude ? une reproduction asexuelle.
en
It may be worth notice that when Wagner's remarkable discovery was first announced, I was asked how was it possible to account for the larvae of this fly having acquired the power of a sexual reproduction.
eu
Kasu bakarra zen artean, ez zegoen inolako erantzunik ematerik.
es
Mientras que el caso fue ?nico, no pod?a darse respuesta alguna.
fr
Il ?tait impossible de r?pondre tant que le cas restait unique.
en
As long as the case remained unique no answer could be given.
eu
Baina Grimm-ek frogatu du dagoeneko beste euli bat ere, Chironomus-a, era bertsuan ugaltzen dela, eta, gainera, hori ordenaren barruan maiz gertatzen dela uste du.
es
Pero Grimm ha demostrado ya que otro d?ptero, un Chironomus, se reproduce casi de la misma manera, y cree que esto ocurre frecuentemente en el orden.
fr
Mais Grimm a d?montr? qu'une autre mouche, le chironome, se reproduit d'une mani?re presque identique, et il croit que ce ph?nom?ne se pr?sente fr?quemment dans cet ordre.
en
But already Grimm has shown that another fly, a Chironomus, reproduces itself in nearly the same manner, and he believes that this occurs frequently in the order.
eu
Chironomus-aren pupa da, eta ez larba, ahalmen hori duena, eta Grimmek gainera dio kasu honek "Cecidomyia-ren kasua eta kokzidoen partenogenesia elkarlotzen" dituela neurri bateraino;
es
Es la pupa, y no la larva, del Chironomus la que tiene esta facultad, y Grimm se?ala adem?s que este caso, hasta cierto punto, "une el de la Cecidomyia con la partenog?nesis de los c?ccidos";
fr
C'est la chrysalide et non la larve du chironome qui a cette aptitude, et Grimm d?montre, en outre, que ce cas relie jusqu'? un certain point, " celui de la c?cidomye avec la parth?nog?n?se des coccid?s ",-le terme parth?nog?n?se impliquant que les femelles adultes des coccid?s peuvent produire des ?ufs f?conds sans le concours du m?le.
en
It is the pupa, and not the larva, of the Chironomus which has this power;
eu
izan ere, partenogesi hitzak berak horixe esan nahi du, kokzidoen eme helduek arraren laguntzarik gabe errun ditzaketela arrautza ugalkorrak.
es
pues la palabra partenog?nesis implica que las hembras adultas de los c?ccidos son capaces de producir huevos fecundos sin el concurso del macho.
fr
On sait actuellement que certains animaux, appartenant ? plusieurs classes, sont dou?s de l'aptitude ? la reproduction ordinaire d?s un ?ge extraordinairement pr?coce ;
en
and Grimm further shows that this case, to a certain extent, "unites that of the Cecidomyia with the parthenogenesis of the Coccidae;" the term parthenogenesis implying that the mature females of the Coccidae are capable of producing fertile eggs without the concourse of the male.
eu
Orain badakigu klase ezberdinetako zenbait animaliak oso adin goiztiarrean dutela era arruntean ugaltzeko ahalmena; ugalketa partenogenetikoa mailaz maila gero eta adin goiztiarragora aurreratzea besterik ez daukagu-Chironomus-ak ia doi-doi bitarteko maila adierazten digularik, puparena-eta agian Cecidomyia-ren kasu miragarria azaltzeko moduan geundeke.
es
De ciertos animales pertenecientes a diferentes clases se sabe que tienen la facultad de reproducirse del modo ordinario a una edad extraordinariamente temprana, y no tenemos mas que adelantar la reproducci?n partenogen?sica por pasos graduales hasta una edad cada vez m?s temprana-el Chironomus nos muestra un estado casi exactamente intermedio, el de pupa-y podemos quiz? explicar el caso maravilloso de la Cecidomyia.
fr
or, nous n'avons qu'? faire remonter graduellement la reproduction parth?nog?n?tique ? un ?ge toujours plus pr?coce-le chironome nous offre, d'ailleurs, une phase presque exactement interm?diaire, celle de la chrysalide-pour expliquer le cas merveilleux de la c?cidomye.
en
Certain animals belonging to several classes are now known to have the power of ordinary reproduction at an unusually early age; and we have only to accelerate parthenogenetic reproduction by gradual steps to an earlier and earlier age-Chironomus showing us an almost exactly intermediate stage, viz., that of the pupa-and we can perhaps account for the marvellous case of the Cecidomyia.
eu
Esan dugu, jada, hasierako enbrioi-aldian banako batengan berdin-berdinak diren atal diferenteak gero oso ezberdin bihurtzen direla eta heldu-egoeran oso helburu ezberdinetarako balio dutela.
es
Ha quedado establecido ya que diversas partes del mismo individuo que son exactamente iguales durante un per?odo embrionario temprano se vuelven muy diferentes y sirven para usos muy distintos en estado adulto.
fr
Nous avons d?j? constat? que diverses parties d'un m?me individu, qui sont identiquement semblables pendant la premi?re p?riode embryonnaire, se diff?rencient consid?rablement ? l'?tat adulte et servent alors ? des usages fort diff?rents.
en
It has already been stated that various parts in the same individual, which are exactly alike during an early embryonic period, become widely different and serve for widely different purposes in the adult state.
eu
Frogaturik geratu da, halaber, klase bereko espezie bereizienen enbrioiak oso antzekoak izan ohi direla eskuarki, baina arras ezberdin bihurtzen direla osoro garatzean. Ezin aurkitu azken egitate honen froga hoberik Von Baer-en baiezpena baino:
es
Tambi?n se ha demostrado que generalmente los embriones de las especies m?s diferentes de la misma clase son muy semejantes; pero se vuelven muy diferentes al desarrollarse por completo.
fr
Nous avons d?montr?, en outre, que les embryons des esp?ces les plus distinctes appartenant ? une m?me classe sont g?n?ralement tr?s semblables, mais en se d?veloppant deviennent fort diff?rents.
en
So again it has been shown that generally the embryos of the most distinct species belonging to the same class are closely similar, but become, when fully developed, widely dissimilar.
eu
"ugaztun, hegazti, saurio eta ofidioen enbrioiek, eta kelonioenek ere ziurrenik, elkarren antz itzela dute beren fase goiztiarretan, bai oro har, baita beren atalak garatzeko eran ere;
es
No puede darse mejor prueba de este ?ltimo hecho que la afirmaci?n de Von Baer que "los embriones de mam?feros, aves, saurios y ofidios, y probablemente de quelonios, son sumamente parecidos en sus estados m?s tempranos, tanto en conjunto como en el modo de desarrollo de sus partes;
fr
On ne saurait trouver une meilleure preuve de ce fait que ces paroles de von Baer : " Les embryons des mammif?res, des oiseaux, des l?zards, des serpents, et probablement aussi ceux des tortues, se ressemblent beaucoup pendant les premi?res phases de leur d?veloppement, tant dans leur ensemble que par le mode d'?volution des parties ;
en
A better proof of this latter fact cannot be given than the statement by Von Baer that "the embryos of mammalia, of birds, lizards and snakes, probably also of chelonia, are in the earliest states exceedingly like one another, both as a whole and in the mode of development of their parts;
eu
hainbesterainokoa, non maiz tamainutik izan ezik ez dugun enbrioiok bereizterik.
es
de modo que, de hecho, muchas veces s?lo por el tama?o podemos distinguir los embriones.
fr
cette ressemblance est m?me si parfaite, que nous ne pouvons les distinguer que par leur grosseur.
en
so much so, in fact, that we can often distinguish the embryos only by their size.
eu
Bi enbrioi ditut alkoholetan eta, izenik jarri ez diedanez gero, une honetan inola ere ez dut zein klasetakoak diren esaterik.
es
Tengo en mi poder dos embriones en alcohol, cuyos nombres he dejado de anotar, y ahora me es imposible decir a qu? clase pertenecen.
fr
Je poss?de, conserv?s dans l'alcool, deux petits embryons dont j'ai omis d'inscrire le nom, et il me serait actuellement impossible de dire ? quelle classe ils appartiennent.
en
In my possession are two little embryos in spirit, whose names I have omitted to attach, and at present I am quite unable to say to what class they belong.
eu
Saurioak edo hegazti txikiak edo ugaztun oso gazteak izan daitezke, hain erabateko antzekotasuna baitute animaliok buru-enborren erakuntzan.
es
Pueden ser saurios o aves peque?as, o mam?feros muy j?venes: tan completa es la semejanza en el modo de formaci?n de la cabeza y tronco de estos animales.
fr
Ce sont peut-?tre des l?zards, des petits oiseaux, ou de tr?s jeunes mammif?res, tant est grande la similitude du mode de formation de la t?te et du tronc chez ces animaux.
en
They may be lizards or small birds, or very young mammalia, so complete is the similarity in the mode of formation of the head and trunk in these animals.
eu
Gorputzadarrik ez da ageri oraindik enbrioi hauetan, baina balituzte ere, lehen garapen-aldi honetan ez ligukete ezer erakutsiko, zeren saurio eta ugaztunen oinak, hegaztien hego eta oinak, eta era berean gizakiaren esku-oinak, guztiak baitatoz funtsezko forma berberarengandik".
es
Las extremidades faltan todav?a en estos embriones; pero aunque hubiesen existido en el primer estado de su desarrollo, no nos habr?an ense?ado nada, pues los pies de los saurios y mam?feros, las alas y los pies de las aves, lo mismo que las manos y los pies del hombre, provienen de la misma forma fundamental".
fr
Il est vrai que les extr?mit?s de ces embryons manquent encore ; mais eussent-elles ?t? dans la premi?re phase de leur d?veloppement, qu'elles ne nous auraient rien appris, car les pieds des l?zards et des mammif?res, les ailes et les pieds des oiseaux, et m?me les mains et les pieds de l'homme, partent tous de la m?me forme fondamentale.
en
The extremities, however, are still absent in these embryos. But even if they had existed in the earliest stage of their development we should learn nothing, for the feet of lizards and mammals, the wings and feet of birds, no less than the hands and feet of man, all arise from the same fundamental form."
eu
Garapen-aldi berean aurkitzen diren krustazeo gehienen larbak oso elkarren antzekoak dira, helduaroan ezin ezberdinagoak izan arren, eta gauza bera gertatzen da beste animalia asko eta askoren kasuan ere.
es
Las larvas de la mayor parte de los crust?ceos, en estado correspondiente de desarrollo, se parecen mucho entre s?, por muy diferentes que sean los adultos, y lo mismo ocurre con much?simos otros animales.
fr
" Les larves de la plupart des crustac?s, arriv?es ? des p?riodes ?gales de d?veloppement, se ressemblent beaucoup, quelque diff?rents que ces crustac?s puissent devenir quand ils sont adultes ;
en
The larvae of most crustaceans, at corresponding stages of development, closely resemble each other, however different the adults may become; and so it is with very many other animals.
eu
Enbrioi-antzekotasunaren lege horren aztarna bat edo bestek iraun egiten du inoiz edo behin, adinean nahikoa aurrera egin arte:
es
Alg?n vestigio de la ley de semejanza embrionaria perdura a veces hasta una edad bastante adelantada;
fr
Des traces de la loi de la ressemblance embryonnaire persistent quelquefois jusque dans un ?ge assez avanc? ;
en
A trace of the law of embryonic resemblance occasionally lasts till a rather late age:
eu
horrela, genero bereko edo oso hurbileko hegaztiek elkarren antza izaten dute maiz beren kumetako lumaian, zozoen taldeko txitoen luma pikardatuetan ikus dezakegunez.
es
as?, aves del mismo g?nero o de g?neros pr?ximos muchas veces se asemejan entre s? por su plumaje de j?venes, como vemos en las plumas manchadas de los j?venes del grupo de los tordos.
fr
ainsi, les oiseaux d'un m?me genre et de genres alli?s se ressemblent souvent par leur premier plumage comme nous le voyons dans les plumes tachet?es des jeunes du groupe des merles.
en
thus birds of the same genus, and of allied genera, often resemble each other in their immature plumage; as we see in the spotted feathers in the young of the thrush group.
eu
Katukien taldean, espezie gehien-gehienek lerroak osatzen dituzten beltzune edo zirrindak dituzte heldutan; lehoiaren eta pumaren kumeetan bereiz daitezke argi eta garbi beltzune edo zirrindok.
es
En el grupo de los f?lidos, la mayor parte de las especies tienen en los adultos rayas o manchas formando l?neas, y pueden distinguirse claramente rayas o manchas en los cachorros del le?n y del puma.
fr
Dans la tribu des chats, la plupart des esp?ces sont ray?es et tachet?es, raies et taches ?tant dispos?es en lignes, et on distingue nettement des raies ou des taches sur la fourrure des lionceaux et des jeunes pumas.
en
In the cat tribe, most of the species when adult are striped or spotted in lines; and stripes or spots can be plainly distinguished in the whelp of the lion and the puma.
eu
Horrelako zerbait hauteman dezakegu batzuetan, gutxitan bada ere, landareetan ere;
es
Vernos algunas veces, aunque raras, algo de esto en las plantas:
fr
On observe parfois, quoique rarement, quelque chose de semblable chez les plantes ;
en
We occasionally, though rarely, see something of the same kind in plants;
eu
horrela, Ulex edo otearen lehen hostoak, eta filodiodun arkazien lehen hostoak ere, pinnatuak edo zatikatuak dira, lekadunen hosto arruntak bezalaxe.
es
as?, las primeras hojas del Ulex o tojo, y las primeras hojas de las acacias que tienen filodios, son pinnadas o divididas como las hojas ordinarias de las leguminosas.
fr
ainsi, les premi?res feuilles de l'ajonc (ulex) et celles des acacias phyllodin?s sont pinn?es ou divis?es comme les feuilles ordinaires des l?gumineuses.
en
thus the first leaves of the ulex or furze, and the first leaves of the phyllodineous acacias, are pinnate or divided like the ordinary leaves of the leguminosae.
eu
Klase bereko animalia oso ezberdinen enbrioiek elkarren antza duten egitura-puntuek ez dute maiz zerikusi zuzenik haien bizi-baldintzekin.
es
Los puntos de estructura en que los embriones de animales muy diferentes, dentro de la misma clase, se parecen entre s?, muchas veces no tienen relaci?n directa con sus condiciones de existencia.
fr
Les points de conformation par lesquels les embryons d'animaux fort diff?rents d'une m?me classe se ressemblent n'ont souvent aucun rapport avec les conditions d'existence.
en
The points of structure, in which the embryos of widely different animals within the same class resemble each other, often have no direct relation to their conditions of existence.
eu
Ezin dugu suposatu, esate baterako, ornodunen enbrioietan brankia-zuloen ondoan dauden euskarri-formako arterien norabide berezia bizi-baldintza berdintsuekin erlazionaturik dagoenik, adibidez, amaren umetokian elikatzen ari den ugaztun-kumekiaren kasuan, habian txitatzen ari den txori-arrautzaren kasuan eta igelak uretan egiten dituen arrautzen kasuan.
es
No podemos, por ejemplo, suponer que en los embriones de los vertebrados, la direcci?n, formando asas, de las arterias junto a las aberturas branquiales est? relacionada con condiciones semejantes en el peque?o mam?fero que es alimentado en el ?tero de su madre, en el huevo de ave que es incubado en el nido y en la puesta de una rana en el agua.
fr
Nous ne pouvons, par exemple, supposer que la forme particuli?re en lacet qu'affectent, chez les embryons des vert?br?s, les art?res des fentes branchiales, soit en rapport avec les conditions d'existence, puisque la m?me particularit? se remarque ? la fois chez le jeune mammif?re nourri dans le sein maternel, chez l'?uf de l'oiseau couve dans un nid, ou chez le frai d'une grenouille qui se d?veloppe sous l'eau.
en
We cannot, for instance, suppose that in the embryos of the vertebrata the peculiar loop-like courses of the arteries near the branchial slits are related to similar conditions-in the young mammal which is nourished in the womb of its mother, in the egg of the bird which is hatched in a nest, and in the spawn of a frog under water.
eu
Erlazio horretan sinesteko ez dugu, ukan ere, gizakiaren eskuko, saguzarraren hegoko eta mazoparen hegatseko hezur kideak antzeko bizi-baldintzekin erlazionaturik daudela sinesteko dugun baino arrazoi gehiagorik.
es
No tenemos m?s motivos para creer en esta relaci?n que los que tengamos para creer que los huesos semejantes en la mano del hombre, el ala de un murci?lago y la aleta de una marsopa est?n relacionados con condiciones semejantes de vida.
fr
Nous n'avons pas plus de motifs pour admettre un pareil rapport, que nous n'en avons pour croire que les os analogues de la main de l'homme, de l'aile de la chauve-souris ou de la nageoire du marsouin, soient en rapport avec des conditions semblables d'existence.
en
We have no more reason to believe in such a relation than we have to believe that the similar bones in the hand of a man, wing of a bat, and fin of a porpoise, are related to similar conditions of life.
eu
Inork ere ez du suposatzen lehoikumearen zirrindek edo zozokumearen beltzuneek animaliontzat emendiorik dutenik.
es
Nadie supone que las rayas del cachorro del le?n y las manchas del mirlo joven sean de alguna utilidad para estos animales.
fr
Personne ne suppose que la fourrure tigr?e du lionceau ou les plumes tachet?es du jeune merle aient pour eux aucune utilit?.
en
No one supposes that the stripes on the whelp of a lion, or the spots on the young blackbird, are of any use to these animals.
eu
Bestelako kasua da, haatik, animaliaren bat bere enbrioi-bizitzako aldiren batean aktiboa denean eta bere burua zaindu beharra duenean.
es
El caso, sin embargo, es diferente cuando un animal es activo durante alguna parte de su vida embrionaria y tiene que cuidar de s? mismo.
fr
Le cas est toutefois diff?rent lorsque l'animal, devenant actif pendant une partie de sa vie embryonnaire, doit alors pourvoir lui-m?me ? sa nourriture.
en
The case, however, is different when an animal, during any part of its embryonic career, is active, and has to provide for itself.
eu
Aktibotasun-aldi hori goizago edo beranduxeago has daiteke, baina behin hasiz gero, animalia helduarengan bezain zehatz eta ederra gertatzen da larbak bere bizi-baldintzekiko duen egokitzapena.
es
El per?odo de actividad puede empezar m?s tarde o m?s temprano; pero cualquiera que sea el momento en que empiece la adaptaci?n de la larva a sus condiciones de vida es tan exacta y tan hermosa como en el animal adulto.
fr
La p?riode d'activit? peut survenir ? un ?ge plus ou moins pr?coce ; mais, ? quelque moment qu'elle se produise, l'adaptation de la larve ? ses conditions d'existence est aussi parfaite et aussi admirable qu'elle l'est chez l'animal adulte.
en
The period of activity may come on earlier or later in life; but whenever it comes on, the adaptation of the larva to its conditions of life is just as perfect and as beautiful as in the adult animal.
eu
Oraintsu Sir J. Lubbock-ek frogatu du ongi egokitzapen hori zein neurritaraino izan den garrantzitsua, ordena oso ezberdinei dagozkien zenbait intsekturen larben arteko antzekotasun hertsiaz eta ordena bereko beste zenbait intsekturen larben antzekotasun-ezaz (batzuen eta besteen bizi-azturen arabera) egin dituen oharren bidez.
es
Sir J. Lubbock, en sus observaciones sobre la semejanza de las larvas de algunos insectos que pertenecen a ?rdenes muy distintos y sobre la diferencia entre las larvas de otros insectos del mismo orden de acuerdo con las costumbres, ha demostrado recientemente muy bien de qu? modo tan importante se ha efectuado esta adaptaci?n.
fr
Les observations de sir J. Lubbock sur la ressemblance ?troite qui existe entre certaines larves d'insectes appartenant ? des ordres tr?s diff?rents, et inversement sur la dissemblance des larves d'autres insectes d'un m?me ordre, suivant leurs conditions d'existence et leurs habitudes, indiquent quel r?le important ont jou? ces adaptations.
en
In how important a manner this has acted, has recently been well shown by Sir J. Lubbock in his remarks on the close similarity of the larvae of some insects belonging to very different orders, and on the dissimilarity of the larvae of other insects within the same order, according to their habits of life.
eu
Egokitzapen horiek direla-eta, oso ilundurik egon ohi da zenbaitetan kideko animalien larben arteko antzekotasuna, garapen-aldi ezberdinetan lan-zatiketa gertatzen denean batik bat; hala nola, larba berberak aldi batean janaria bilatu behar duenean eta beste aldi batean non finkatu bilatu behar duenean.
es
Debido a estas adaptaciones, la semejanza entre las larvas de animales afines est? a veces muy obscurecida, especialmente cuando hay divisi?n de trabajo durante las diferentes fases del desarrollo; como cuando una misma larva, durante una fase, tiene que buscar comida y, durante otra, tiene que buscar un lugar donde fijarse.
fr
Il r?sulte de ce genre d'adaptations, surtout lorsqu'elles impliquent une division de travail pendant les diverses phases du d?veloppement-quand la m?me larve doit, par exemple, pendant une phase de son d?veloppement, chercher sa nourriture, et, pendant une autre phase, chercher une place pour se fixer-que la ressemblance des larves d'animaux tr?s voisins est fr?quemment tr?s obscurcie.
en
Owing to such adaptations the similarity of the larvae of allied animals is sometimes greatly obscured; especially when there is a division of labour during the different stages of development, as when the same larva has during one stage to search for food, and during another stage has to search for a place of attachment.
eu
Bada, izan, aipatzerik kideko espezie edo espezie taldeen larbek elkarren artean helduek baino alde handiagoak dituzten kasurik ere.
es
Hasta pueden citarse casos de larvas de especies pr?ximas, o de grupos de especies, que difieren m?s entre s? que los adultos.
fr
On pourrait m?me citer des exemples de larves d'esp?ces alli?es ou de groupes d'esp?ces qui diff?rent plus les unes des autres que ne le font les adultes.
en
Cases can even be given of the larvae of allied species, or groups of species, differing more from each other than do the adults.
eu
Kasu gehienetan, hala ere, larbek, nahiz eta aktiboak izan, beren enbrioi-antzekotasun komunaren legeari atxekirik diraute gehiago edo gutxiago.
es
En la mayor parte de los casos, sin embargo, las larvas, aunque activas, obedecen todav?a m?s o menos rigurosamente a la ley de la semejanza embrionaria com?n.
fr
Dans la plupart des cas, cependant, les larves, bien qu'actives, subissent encore plus ou moins la loi commune des ressemblances embryonnaires.
en
In most cases, however, the larvae, though active, still obey, more or less closely, the law of common embryonic resemblance.
eu
Zirripedioak ditugu horren adibide on bat;
es
Los cirr?pedos proporcionan un buen ejemplo de esto;
fr
Les cirrip?des en offrent un excellent exemple ;
en
Cirripedes afford a good instance of this:
eu
Cuvier ospetsuak berak ere ez zuen hauteman lanperna krustazeoa zenik, baina larbari begiratze hutsez jakin daiteke horrelaxe dela zalantzarik gabe.
es
incluso el ilustre Cuvier no vio que una anatifa era un crust?ceo; pero al ver la larva lo demuestra de un modo evidente.
fr
l'illustre Cuvier lui-m?me ne s'est pas aper?u qu'une balane est un crustac?, bien qu'un seul coup d'?il jet? sur la larve suffise pour ne laisser aucun doute ? cet ?gard.
en
even the illustrious Cuvier did not perceive that a barnacle was a crustacean: but a glance at the larva shows this in an unmistakable manner.
eu
Era berean, zirripedioen bi sail handiek ere, pedunkulatuek eta eseriek, azaleko itxuran oso ezberdinak izan arren, beren fase guztietan ozta-ozta bereizteko moduko larbak dituzte.
es
Del mismo modo tambi?n las dos grandes divisiones de los cirr?pedos-los pedunculados y los sesiles-aunque muy diferentes por su aspecto externo, tienen larvas que en todas sus fases son poco distinguibles.
fr
De m?me le deux principaux groupes des cirrip?des, les p?doncul?s et les sessiles, bien que tr?s diff?rents par leur aspect ext?rieur, ont des larves qu'on peut ? peine distinguer les unes des autres pendant les phases successives de leur d?veloppement.
en
So again the two main divisions of cirripedes, the pedunculated and sessile, though differing widely in external appearance, have larvae in all their stages barely distinguishable.
eu
Enbrioiak, garatu ahala, eskuarki bere organizazioan gora egiten du;
es
El embri?n, en el transcurso del desarrollo se eleva en organizaci?n:
fr
Dans le cours de son ?volution, l'organisation de l'embryon s'?l?ve g?n?ralement ;
en
The embryo in the course of development generally rises in organisation.
eu
esamolde hau darabilt, jakin badakidan arren ia ezinezko dela goi-eta behe-organizazioaz zer ulertu behar den argiro definitzea;
es
empleo esta expresi?n aunque ya s? que casi es imposible definir claramente lo que se entienda por ser la organizaci?n superior o inferior;
fr
j'emploie cette expression, bien que je sache qu'il est presque impossible de d?finir bien nettement ce qu'on entend par une organisation plus ou moins ?lev?e.
en
I use this expression, though I am aware that it is hardly possible to define clearly what is meant by organisation being higher or lower.
eu
baina inork ere ez du ezbaian jarriko tximeleta beldarra baino goragokoa denik.
es
pero nadie, probablemente, discutir? que la mariposa es superior a la oruga.
fr
Toutefois, nul ne constatera probablement que le papillon est plus ?lev? que la chenille.
en
But no one probably will dispute that the butterfly is higher than the caterpillar.
eu
Kasu batzuetan, hala ere, animalia heldua bere larba baino mailaz beheragokotzat hartu behar da, zenbait krustazeo bizkarroiren kasuan adibidez.
es
En algunos casos, sin embargo, el animal adulto debe ser considerado como inferior en la escala que la larva, como en ciertos crust?ceos par?sitos.
fr
Il y a n?anmoins des cas o? l'on doit consid?rer l'animal adulte comme moins ?lev? que sa larve dans l'?chelle organique ;
en
In some cases, however, the mature animal must be considered as lower in the scale than the larva, as with certain parasitic crustaceans.
eu
Berriro ere zirripedioetara joz:
es
Recurriendo una vez m?s a los cirr?pedos:
fr
tels sont, par exemple, certains crustac?s parasites.
en
To refer once again to cirripedes:
eu
larbek, hasierako fasean, hiru ibiltorgano pare, begi xume bakar bat eta proboszi-formako ahoa dituzte, azken honen bidez ugari elikatzen direlarik, tamainuz asko hazten dira eta.
es
las larvas, en la primera fase, tienen ?rganos locomotores, un solo ojo sencillo, una boca probosciforme, con la cual se alimentan abundantemente, pues aumentan mucho de tama?o.
fr
Revenons encore aux cirrip?des, dont les larves, pendant la premi?re phase du d?veloppement, ont trois paires de pattes, un ?il unique et simple, et une bouche en forme de trompe, avec laquelle elles mangent beaucoup, car elles augmentent rapidement en grosseur.
en
the larvae in the first stage have three pairs of locomotive organs, a simple single eye, and a probosciformed mouth, with which they feed largely, for they increase much in size.
eu
Bigarren fasean, tximeleten krisalida-egoerari dagokionean alegia, sei igeri-hanka pare ederki eratuak, egundoko begi konposatu parea eta antena zeharo konplexuak dituzte;
es
En la segunda fase, que corresponde al estado de cris?lida de las mariposas, tienen seis pares de patas natatorias hermosamente construidas, un par de magn?ficos ojos compuestos y antenas sumamente complicadas;
fr
Pendant la seconde phase, qui correspond ? l'?tat de chrysalide chez le papillon, elles ont six paires de pattes natatoires admirablement construites, une magnifique paire d'yeux compos?s et des antennes tr?s compliqu?es ;
en
In the second stage, answering to the chrysalis stage of butterflies, they have six pairs of beautifully constructed natatory legs, a pair of magnificent compound eyes, and extremely complex antennae;
aurrekoa | 129 / 117 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus