Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Espezieen jatorriaz, Charles Darwin / Alberto Gabikagojeaskoa (Klasikoak, 1994 )
aurrekoa | 129 / 88 orrialdea | hurrengoa
eu
eta aurreko 140 milioi urteak nekez jo daitezke nahikotzat kanbriar aldian jada baziren bizi-forma bariatuen garapenarako.
es
M?ster Croll calcula que desde el per?odo c?mbrico han transcurrido aproximadamente sesenta millones de a?os;
fr
M. Croll estime ? 60 millions d'ann?es le temps ?coul? depuis le d?p?t des terrains cumbriens ; mais, ? en juger par le peu d'importance des changements organiques qui ont eu lieu depuis le commencement de l'?poque glaciaire, cette dur?e para?t courte relativement aux modifications nombreuses et consid?rables que les formes vivantes ont subies depuis la formation cumbrienne.
en
Mr. Croll estimates that about sixty million years have elapsed since the Cambrian period, but this, judging from the small amount of organic change since the commencement of the Glacial epoch, appears a very short time for the many and great mutations of life, which have certainly occurred since the Cambrian formation;
eu
Daitekeena da, hala ere, Sir William Thompsonek dioen moduan, mundua antzina-antzina, bere baldintza fisikoetan, gaur gertatzen direnak baino askoz aldaketa azkar eta bortitzagoen menpean egotea;
es
pero esto-juzgado por el peque?o cambio de los seres org?nicos desde el comienzo de la ?poca glacial-parece un tiempo cort?simo para los muchos y grandes cambios org?nicos que han ocurrido ciertamente desde la formaci?n c?mbrica, y los ciento cuarenta millones de a?os anteriores apenas pueden considerarse como suficientes para el desarrollo de las variadas formas org?nicas que exist?an ya durante el per?odo c?mbrico.
fr
Quant aux 140 millions d'ann?es ant?rieures, c'est ? peine si l'on peut les consid?rer comme suffisantes pour le d?veloppement des formes vari?es qui existaient d?j? pendant l'?poque cumbrienne.
en
and the previous one hundred and forty million years can hardly be considered as sufficient for the development of the varied forms of life which already existed during the Cambrian period.
eu
eta aldaketok orduan ziren organismoen baitan aldaketak eraginen zituzten zegokien heinean.
es
Es, sin embargo, probable, como afirma sir William Thompson, que el mundo, en un per?odo muy remoto, estuvo sometido a cambios m?s r?pidos y violentos en sus condiciones f?sicas que los que actualmente ocurren, y estos cambios habr?an tendido a producir modificaciones proporcionadas en los organismos que entonces existiesen.
fr
Il est toutefois probable, ainsi que le fait express?ment remarquer sir W. Thompson, que pendant ces p?riodes primitives le globe devait ?tre expos? ? des changements plus rapides et plus violents dans ses conditions physiques qu'il ne l'est actuellement ; d'o? aussi des modifications plus rapides chez les ?tres organis?s qui habitaient la surface de la terre ? ces ?poques recul?es.
en
It is, however, probable, as Sir William Thompson insists, that the world at a very early period was subjected to more rapid and violent changes in its physical conditions than those now occurring; and such changes would have tended to induce changes at a corresponding rate in the organisms which then existed.
eu
Zergatik ez dugun kanbriar sistemaren aurreko ustezko aldi oso zahar horietako metaketa fosildunik aurkitzen galderari ezin diot erantzun asegarririk eman.
es
A la pregunta de por qu? no encontramos ricos dep?sitos fosil?feros correspondientes a estos supuestos per?odos antiqu?simos anteriores al sistema c?mbrico, no pudo dar respuesta alguna satisfactoria.
fr
Pourquoi ne trouvons-nous pas des d?p?ts riches en fossiles appartenant ? ces p?riodes primitives ant?rieures ? l'?poque cumbrienne ? C'est l? une question ? laquelle je ne peux faire aucune r?ponse satisfaisante.
en
To the question why we do not find rich fossiliferous deposits belonging to these assumed earliest periods prior to the Cambrian system, I can give no satisfactory answer.
eu
Geologo gailen batzuk, Sir R. Murchison buru zela, komentziturik zeuden oraintsu arte beherengo siluriar estratuan ikusten genuela biziaren egunsentia.
es
Varios ge?logos eminentes, con sir R. Murchison a la cabeza, estaban convencidos, hasta hace poco, de que en los restos org?nicos del estrato sil?rico inferior contempl?bamos la primera aurora de la vida.
fr
Plusieurs g?ologues ?minents, sir R. Murchison ? leur t?te, ?taient, tout r?cemment encore, convaincus que nous voyons les premi?res traces de la vie dans les restes organiques que nous fournissent les couches siluriennes les plus anciennes.
en
Several eminent geologists, with Sir R. Murchison at their head, were until recently convinced that we beheld in the organic remains of the lowest Silurian stratum the first dawn of life.
eu
Beste autoritate jakitun batzuek, Lyell-ek eta E. Forbesek adibidiez, eztabaidan jarri zuten azken ondorio hau.
es
Otras autoridades competentisimas, como Lyell y E. Forbes, han impugnado esta conclusi?n.
fr
D'autres juges, tr?s comp?tents, tels que Lyell et E. Forbes, ont contest? cette conclusion.
en
Other highly competent judges, as Lyell and E. Forbes, have disputed this conclusion.
eu
Ez genuke ahantzi behar munduaren zati txiki bat besterik ez dugula zehatz samar ezagutzen.
es
No hemos de olvidar que s?lo una peque?a parte de la tierra est? conocida con exactitud.
fr
N'oublions point que nous ne connaissons un peu exactement qu'une bien petite portion du globe.
en
We should not forget that only a small portion of the world is known with accuracy.
eu
Denbora luzerik ez dela, Barrande jaunak orduan ezagutzen zen siluriar sistemari beheragoko maila bat gehitu zion, espezie berri eta bereizitan oparoa;
es
No hace mucho tiempo que monsieur Barrande a?adi?, debajo del sistema sil?rico entonces conocido, otro piso inferior abundante en especies nuevas y peculiares;
fr
Il n'y a pas longtemps que M. Barrande a ajout? au syst?me silurien un nouvel ?tage inf?rieur, peupl? de nombreuses esp?ces nouvelles et sp?ciales ;
en
Not very long ago M. Barrande added another and lower stage, abounding with new and peculiar species, beneath the then known Silurian system;
eu
eta orain, hura baino beherago, formazio behe kanbriarrean, Hickes jaunak trilobiteetan aberatsak diren eta molusku eta anelido ezberdinak dauzkaten geruzak aurkitu ditu Galeseko hegoaldean.
es
y ahora, todav?a m?s abajo, en la formaci?n c?mbrica inferior, mister Hicks ha encontrado en el sur de Gales capas que son ricas en trilobites y que contienen diferentes moluscos y an?lidos.
fr
plus r?cemment encore, M. Hicks a trouv?, dans le sud du pays de Galles, des couches appartenant ? la formation cumbrienne inf?rieure, riches en trilobites, et contenant en outre divers mollusques et divers ann?lides.
en
and now, still lower down in the Lower Cambrian formation, Mr Hicks has found South Wales beds rich in trilobites, and containing various molluscs and annelids.
eu
Beherengo harri azoikoetan ere, nodulu fosfatikoak eta gai bituminosoak izateak, aldi horietan ziurrenik bizia bazela adierazten du; eta Kanadako formazio laurentiarrean Eozoon-a zegoela eskuarki onartzen da.
es
La presencia de n?dulos fosf?ticos y de materias bituminosas, incluso en algunas de las rocas azoicas inferiores, son probablemente indicios de vida en estos per?odos, y se admite generalmente la existencia del Eozoon en la formaci?n laurentina del Canad?.
fr
La pr?sence de nodules phosphatiques et de mati?res bitumineuses, m?me dans quelques-unes des roches azo?ques, semble indiquer l'existence de la vie d?s ces p?riodes.
en
The presence of phosphatic nodules and bituminous matter, even in some of the lowest azotic rocks, probably indicates life at these periods; and the existence of the Eozoon in the Laurentian formation of Canada is generally admitted.
eu
Hiru estratu serie handi daude Kanadan siluriar sistemaren azpian, eta beherengoan Eozoona aurkitzen da. Sir W. Logan-ek dio:
es
Existen en el Canad? tres grandes series de estratos por debajo del sistema sil?rico, y en la inferior de ellas se encuentra el Eozoon.
fr
L'existence de l'Eozoon dans la formation laurentienne, au Canada, est g?n?ralement admise.
en
There are three great series of strata beneath the Silurian system in Canada, in the lowest of which the Eozoon is found.
eu
"haien lodiera, bat eginik, serie paleozoikoaren oinaldetik gaurdaino dauden hurrengo harri guztiena baino askoz handiagoa izan daiteke.
es
Sir W. Logan afirma que "su grueso, reunidos, puede quiz? exceder mucho del de todas las rocas siguientes, desde la base de la serie paleozoica hasta la actualidad.
fr
Sir W. Logan affirme " que l'?paisseur des trois s?ries r?unies d?passe probablement de beaucoup celle de toutes les roches des ?poques suivantes, depuis la base de la s?rie pal?ozo?que jusqu'? nos jours.
en
Sir W. Logan states that their "united thickness may possibly far surpass that of all the succeeding rocks, from the base of the palaeozoic series to the present time.
eu
Era honetan, halako aldi urrun-urrunean jartzen gara, eta batzuek, fauna behinena (Barranderena) deritzonaren agerpena gertakari erlatiboki modernotzat jo dezakete".
es
De este modo nos vemos transportados a un per?odo tan remoto, que la aparici?n de la llamada fauna primordial (de Barrande) puede ser considerada por algunos como un acontecimiento relativamente moderno".
fr
Ceci nous fait reculer si loin dans le pass?, qu'on peut consid?rer l'apparition de la faune dite primordiale (de Barrande) comme un fait relativement moderne.
en
We are thus carried back to a period so remote, that the appearance of the so-called primordial fauna (of Barrande) may by some be considered as a comparatively modern event."
eu
Eozoona, animali klase guztietan beherengo organizaziokoa da, baina, bere klasearen barruan goi-organizazioa du;
es
De todas las clases de animales, el Eozoon pertenece a la organizaci?n inferior;
fr
" L'Eozoon appartient ? la classe des animaux les plus simples au point de vue de l'organisation ;
en
The Eozoon belongs to the most lowly organised of all classes of animals, but is highly organised for its class;
eu
kontatu ezin ahala banako zituela existitu zen eta, Dawson doktoreak ohartarazi duen moduan, oso ugariak izan behar izan zuten beste izaki bizidun txiki batzuk jaten zituen.
es
pero, dentro de su clase, es de organizaci?n elevada, existe en cantidad innumerable, y, como ha hecho obsevar el doctor Dawson, seguramente se alimentaba de otros peque?os seres org?nicos, que tuvieron que haber vivido en gran n?mero.
fr
Il a exist? en quantit?s innombrables, et, comme l'a fait remarquer le docteur Dawson, il devait certainement se nourrir d'autres ?tres organis?s tr?s petits, qui ont d? ?galement pulluler en nombres incalculables.
en
it existed in countless numbers, and, as Dr. Dawson has remarked, certainly preyed on other minute organic beings, which must have lived in great numbers.
eu
Horrela, kanbriar aldia baino askoz lehenago bazirela izaki bizidunak esanez 1859an idatzi nituen hitzak, gero Sir W. Loganek erabilirikoak bezalakotsuak, egiazkoak gertatu dira.
es
As?, las palabras que escrib? en 1859, acerca de la existencia de seres org?nicos mucho antes del per?odo c?mbrico, y que son casi las mismas que emple? despu?s sir W. Logan, han resultado ciertas.
fr
Ainsi se sont v?rifi?es les remarques que je faisais en 1859, au sujet de l'existence d'?tres vivant longtemps avant la p?riode cumbrienne, et les termes dont je me servais alors sont ? peu pr?s les m?mes que ceux dont s'est servi plus tard sir W. Logan.
en
Thus the words, which I wrote in 1859, about the existence of living beings long before the Cambrian period, and which are almost the same with those since used by Sir W. Logan, have proved true.
eu
Hala ere, oso zaila da kanbriar sistemaren behealdean estratu-kumulu handi eta fosiletan aberatsik ez egotearen arrazoi baliokorik seinalatzea.
es
Sin embargo, es grand?sima la dificultad para se?alar alguna raz?n buena para explicar la ausencia de grandes c?mulos de estratos, ricos en f?siles, por debajo del sistema c?mbrico.
fr
N?anmoins, la difficult? d'expliquer par de bonnes raisons l'absence de vastes assises de couches fossilif?res au-dessous des formations du syst?me cumbrien sup?rieur reste toujours tr?s grande.
en
Nevertheless, the difficulty of assigning any good reason for the absence of vast piles of strata rich in fossils beneath the Cambrian system is very great.
eu
Ez dirudi gertagarri geruza zaharrenak erosioak jan izana, ezta haietako fosilak eragin metamorfikoak zeharo ezabatu izana ere, zeren, hori gertatu izan balitz, adinez haien hurrengo formazioen hondakin apurrak baino ez genituzkeen aurkitu eta hauek ere beti metamorfosi partzialeko egoeran bizi izanikoak ziratekeen eta.
es
No parece probable que las capas m?s antiguas hayan sido desgastadas por completo por denudaci?n, ni que sus f?siles hayan quedado totalmente borrados por la acci?n metam?rfica, pues si as? hubiese ocurrido, habr?amos encontrado s?lo peque?os residuos de las formaciones siguientes en edad, y ?stas se habr?an presentado siempre en un estado de metamorfosis parcial.
fr
Il est peu probable que les couches les plus anciennes aient ?t? compl?tement d?truites par d?nudation, et que les fossiles aient ?t? enti?rement oblit?r?s par suite d'une action m?tamorphique ; car, s'il en e?t ?t? ainsi, nous n'aurions ainsi trouv? que de faibles restes des formations qui les ont imm?diatement suivies, et ces restes pr?senteraient toujours des traces d'alt?ration m?tamorphique.
en
It does not seem probable that the most ancient beds have been quite worn away by denudation, or that their fossils have been wholly obliterated by metamorphic action, for if this had been the case we should have found only small remnants of the formations next succeeding them in age, and these would always have existed in a partially metamorphosed condition.
eu
Baina Errusia eta Ipar Amerikako herrialde zabal amaigabeetan dauden siluriar metaketei buruz ditugun deskribaketek ez diote euskarririk eskaintzen, zenbat eta zaharrago formazioa, hainbat eta ziurrago erosioa eta metamorfosia jasan duela dioen hipotesiari.
es
Pero las descripciones que poseemos de los dep?sitos sil?ricos, que ocupan inmensos territorios en Rusia y Am?rica del Norte, no apoyan la opini?n de que invariablemente, cuanto m?s vieja es una formaci?n, tanto m?s haya sufrido extrema denudaci?n y metamorfosis.
fr
Or, les descriptions que nous poss?dons des d?p?ts siluriens qui couvrent d'immenses territoires en Russie et dans l'Am?rique du Nord ne permettent pas de conclure que, plus une formation est ancienne, plus invariablement elle a d? souffrir d'une d?nudation consid?rable ou d'un m?tamorphisme excessif.
en
But the descriptions which we possess of the Silurian deposits over immense territories in Russia and in North America, do not support the view that the older a formation is the more invariably it has suffered extreme denudation and metamorphism.
eu
Kasuak oraingoz azaltzeke geratu behar du eta benetan aurkez daiteke hemen defendatzen diren eritzien kontrako baliozko argudiotzat.
es
El caso tiene que quedar por ahora sin explicaci?n, y puede presentarse realmente como un argumento v?lido contra las opiniones que aqu? me sostienen.
fr
Le probl?me reste donc, quant ? pr?sent, inexpliqu?, insoluble, et l'on peut continuer ? s'en servir comme d'un argument s?rieux contre les opinions ?mises ici.
en
The case at present must remain inexplicable; and may be truly urged as a valid argument against the views here entertained.
eu
Gerora azalpenen bat izan dezakeela erakusteko, jarraian datozen hipotesiak emanen ditut.
es
A fin de mostrar que m?s adelante puede recibir alguna explicaci?n, citar? las siguientes hip?tesis.
fr
Je ferai toutefois l'hypoth?se suivante, pour prouver qu'on pourra peut-?tre plus tard lui trouver une solution.
en
To show that it may hereafter receive some explanation, I will give the following hypothesis.
eu
Europa eta Estatu Batuetako formazioetan sakonera handietan bizi izan direnik ematen ez duten hondakin organikoen izaeratik, eta formazioen osagai diren sedimentuen kantitatetik-hainbat miliatako lodiera-, inferi genezake, hasieratik azkeneraino, egun Europa eta Estatu Batuetako kontinenteak direnen inguruan irla edo lehor arlo handiak izan zirela.
es
Por la naturaleza de los restos org?nicos, que no parecen haber vivido a grandes profundidades en las diferentes formaciones de Europa y los Estados Unidos, y por la cantidad de sedimentos-millas de grueso-de que las formaciones est?n compuestas, podemos deducir que, desde el principio hasta el fin, hubo, en la proximidad de los continentes de Europa y Am?rica del Norte hoy existentes, grandes islas o extensiones de tierra.
fr
En raison de la nature des restes organiques qui, dans les diverses formations de l'Europe et des ?tats-Unis, ne paraissent pas avoir v?cu ? de bien grandes profondeurs, et de l'?norme quantit? de s?diments dont l'ensemble constitue ces puissantes formations d'une ?paisseur de plusieurs kilom?tres, nous pouvons penser que, du commencement ? la fin, de grandes ?les ou de grandes ?tendues de terrain, propres ? fournir les ?l?ments de ces d?p?t, ont d? exister dans le voisinage des continents actuels de l'Europe et de l'Am?rique du Nord.
en
From the nature of the organic remains which do not appear to have inhabited profound depths, in the several formations of Europe and of the United States; and from the amount of sediment, miles in thickness, of which the formations are composed, we may infer that from first to last large islands or tracts of land, whence the sediment was derived, occurred in the neighbourhood of the now existing continents of Europe and North America.
eu
Lehenago Agassizek eta beste autore batzuek ere eritzi berau izan zuten.
es
Esta misma opini?n ha sido antes sostenida por Agassiz y otros autores;
fr
Agassiz et d'autres savants ont r?cemment soutenu cette m?me opinion.
en
This same view has since been maintained by Agassiz and others.
eu
Baina ez dakigu gauzak nola zeuden jarraikako formazioen arteko denbora tarteetan, ezta tarte hauetan Europa eta Estatu Batuak zer ziren ere, lehor ala lehorraren alboan zegoen sedimenturik metatu gabeko urpeko hedadura, ala itsaso zabal zundagaitz baten hondo.
es
pero no sabemos cu?l fue el estado de cosas en los intervalos entre las diferentes formaciones sucesivas, ni si Europa y los Estados Unidos existieron durante estos intervalos, como tierras emergidas, o como extensiones submarinas pr?ximas a la tierra, sobre las cuales no se depositaron sedimentos, o como fondo de un mar abierto e insondable.
fr
Mais nous ne savons pas quel ?tait l'?tat des choses dans les intervalles qui ont s?par? les diverses formations successives ; nous ne savons pas si, pendant ces intervalles, l'Europe et les ?tats-Unis existaient ? l'?tat de terres ?merg?es ou d'aires sous-marines pr?s des terres, mais sur lesquelles ne se formait aucun d?p?t, ou enfin comme le lit d'une mer ouverte et insondable.
en
But we do not know what was the state of things in the intervals between the several successive formations; whether Europe and the United States during these intervals existed as dry land, or as a submarine surface near land, on which sediment was not deposited, or as the bed of an open and unfathomable sea.
eu
Egun diren ozeanoei, lehorra baino hiru bider handiagoak direnei, begiratuz, anitz irlaz zipristindurik ikusten ditugu;
es
Considerando los oc?anos existentes, que son tres veces mayores que la tierra, los vemos salpicados de muchas islas;
fr
Nous voyons que les oc?ans actuels, dont la surface est le triple de celle des terres, sont parsem?s d'un grand nombre d'?les ;
en
Looking to the existing oceans, which are thrice as extensive as the land, we see them studded with many islands;
eu
baina benetako ia irla ozeaniko bat berak ere (Zeelanda Berria kendurik, hari irla ozeanikoa esaterik badago) ez du paleozoiko edo sekundarioko ezein formazioren hondakinik ere eskaintzen.
es
pero apenas se sabe, hasta ahora, de ninguna isla verdaderamente oce?nica-excepto Nueva Zelandia, si es que ?sta puede llamarse verdaderamente as?-que aporte ni siquiera un resto de alguna formaci?n paleozoica o secundaria.
fr
mais on ne conna?t pas une seule ?le v?ritablement oc?anique (la Nouvelle-Z?lande except?e, si toutefois on peut la consid?rer comme telle) qui pr?sente m?me une trace de formations pal?ozo?ques ou secondaires.
en
but hardly one truly oceanic island (with the exception of New Zealand, if this can be called a truly oceanic island) is as yet known to afford even a remnant of any palaeozoic or secondary formation.
eu
Hemendik agian inferi genezake, aldi paleoziko eta sekundarioan, egun gure ozeanoak hedatzen diren lekuan, ez kontinenterik ez irla kontinentalik ez zela; izan ere, izan balira, haien higadura eta suntsipenetik etorririko sedimentuak formazio paleozoiko eta sekundarioa eratuz metatu ziratekeen ia ziur; eta hauek, aldez bederen, gora egin zuketen aldi izugarriro luze hauetan gertatu behar izan ziren sestra-gorabeheren eraginez.
es
Por consiguiente, quiz? podamos deducir que, durante los per?odos paleozoico y secundario, no existieron continentes ni islas continentales donde ahora se extienden los oc?anos, pues, si hubieran existido, se hubiesen acumulado, seg?n toda probabilidad, formaciones paleozoicas y secundarias formadas de sedimentos derivados de su desgaste y destrucci?n, y ?stos, por lo menos en parte, se hubiesen levantado en las oscilaciones de nivel que tienen que haber ocurrido durante estos per?odos enormemente largos.
fr
Nous pouvons donc peut-?tre en conclure que, l? o? s'?tendent actuellement nos oc?ans, il n'existait, pendant l'?poque pal?ozo?que et pendant l'?poque secondaire, ni continents ni ?les continentales ; car, s'il en avait exist?, il se serait, selon toute probabilit?, form?, aux d?pens des mat?riaux qui leur auraient ?t? enlev?s, des d?p?ts s?dimentaires pal?ozo?ques et secondaires, lesquels auraient ensuite ?t? partiellement soulev?s dans les oscillations de niveau qui ont d? n?cessairement se produire pendant ces immenses p?riodes.
en
for had they existed, palaeozoic and secondary formations would in all probability have been accumulated from sediment derived from their wear and tear; and would have been at least partially upheaved by the oscillations of level, which must have intervened during these enormously long periods. If, then, we may infer anything from these facts, we may infer that, where our oceans now extend, oceans have extended from the remotest period of which we have any record;
eu
Egitate hauetatik, bada, ezer inferitzerik badago, inferitu behar dugu egun ozeanoak hedatzen diren tokian ozeanoak izan direla, nolabait ezagutzen dugun garairik urrunenetik; eta, beste alde batetik, orain kontinenteak dauden tokian, lehor hedadura handiak izan direla dudarik gabe sestra-gorabehera handien eraginpean aldi kanbriarretik.
es
Si podemos, pues, deducir algo de estos hechos, tenemos que deducir que, donde ahora se extienden los oc?anos ha habido oc?anos desde el per?odo m?s remoto de que tenemos alguna noticia, y, por el contrario, donde ahora existen continentes han existido grandes extensiones de tierra desde el per?odo c?mbrico, sometidas indudablemente a grandes oscilaciones de nivel.
fr
Si donc nous pouvons conclure quelque chose de ces faits c'est que, l? o? s'?tendent actuellement nos oc?ans, des oc?ans ont d? exister depuis l'?poque la plus recul?e dont nous puissions avoir connaissance, et, d'autre part, que, l? o? se trouvent aujourd'hui les continents, il a exist? de grandes ?tendues de terre depuis l'?poque cumbrienne, soumises tr?s probablement ? de fortes oscillations de niveau.
en
and on the other hand, that where continents now exist, large tracts of land have existed, subjected, no doubt, to great oscillations of level, since the Cambrian period.
eu
Coral Reefs nire liburuari erantsiriko koloreetako mapak ondorio hauxe ateratzera narama, alegia, ozeano handiak oraindik ere depresio eremuak direla, eta artxipelago handiak sestra-gorabehera eremuak, eta kontinenteak gorakada eremuak;
es
El mapa en colores unido a mi libro sobre los Arrecifes de Corales me llev? a la conclusi?n de que, en general, los grandes oc?anos son todav?a ?reas de hundimiento, y los grandes archipi?lagos, ?reas de oscilaci?n de nivel, y los continentes, ?reas de elevaci?n;
fr
La carte color?e que j'ai annex?e ? mon ouvrage sur les r?cifs de corail m'a amen? ? conclure que, en g?n?ral, les grands oc?ans sont encore aujourd'hui des aires d'affaissement ; que les grands archipels sont toujours le th??tre des plus grandes oscillations de niveau, et que les continents repr?sentent des aires de soul?vement.
en
The coloured map appended to my volume on Coral Reefs, led me to conclude that the great oceans are still mainly areas of subsidence, the great archipelagoes still areas of oscillations of level, and the continents areas of elevation.
eu
baina ez dugu inolako arrazoirik munduaren hasieratik gauzak horrela izan direla uste izateko.
es
pero no tenemos raz?n alguna para suponer que las cosas hayan sido as? desde el principio del mundo.
fr
Mais nous n'avons aucune raison de supposer que les choses aient toujours ?t? ainsi depuis le commencement du monde.
en
But we have no reason to assume that things have thus remained from the beginning of the world.
eu
Gure kontinenteak, dirudienez, sestra-gorabeheraldi askotan goranzko indarrak izan duen nagusitasunaren ondorioz formatu dira;
es
Nuestros continentes parecen haberse formado por la preponderancia de una fuerza de elevaci?n, durante muchas oscilaciones de nivel;
fr
Nos continents semblent avoir ?t? form?s, dans le cours de nombreuses oscillations de niveau, par une pr?pond?rance de la force de soul?vement ;
en
Our continents seem to have been formed by a preponderance, during many oscillations of level, of the force of elevation.
eu
baina ezin al zitezkeen alda, aroak joan aroak etorri, mugimendu handieneko eremuak?
es
pero, ?no pueden, en el transcurso de edades, haber cambiado las ?reas de mayor movimiento?
fr
mais ne se peut-il pas que les aires du mouvement pr?pond?rant aient chang? dans le cours des ?ges ?
en
But may not the areas of preponderant movement have changed in the lapse of ages?
eu
Kanbriar aldia baino askoz lehenagoko aldi luze batean, kontinenteak izan zitezkeen orain ozeanoak hedatzen diren tokian, eta ozeano garbi zabalak egun gure kontinenteak dauden tokian.
es
En un per?odo muy anterior a la ?poca c?mbrica pueden haber existido continentes donde ahora se extienden los oc?anos, y claros oc?anos sin l?mitesdonde ahora est?n nuestros continentes.
fr
? une p?riode fort ant?rieure ? l'?poque cumbrienne, il peut y avoir eu des continents l? o? les oc?ans s'?tendent aujourd'hui, et des oc?ans sans bornes peuvent avoir recouvert la place de nos continents actuels.
en
At a period long antecedent to the Cambrian epoch, continents may have existed where oceans are now spread out, and clear and open oceans may have existed where our continents now stand.
eu
Ezta ez litzateke justifikatuko honako hau onartzea ere, alegia, baldin, adibidez, Ozeano Barea orain kontinente bihurtuko balitz, han kanbriar estratuak baino formazio sedimentario zaharragoak aurkituko genituzkeela ezagutzeko moduko egoeran, formazio horiek behiala han metatu egin zirela suposaturik;
es
Tampoco estar?a justificado el admitir que si, por ejemplo, el lecho del Oc?ano Pac?fico se convirtiese ahora en un continente, tendr?amos que encontrar all? formaciones sedimentarias, en estado reconocible, m?s antiguas que los estratos c?mbricos, suponiendo que tales formaciones se hubiesen depositado all? en otro tiempo;
fr
Nous ne serions pas non plus autoris?s ? supposer que, si le fond actuel de l'oc?an Pacifique, par exemple, venant ? ?tre converti en continent, nous y trouverions, dans un ?tat reconnaissable, des formations s?dimentaires plus anciennes que les couches cumbriennes, en supposant qu'elles y soient autrefois d?pos?es ;
en
Nor should we be justified in assuming that if, for instance, the bed of the Pacific Ocean were now converted into a continent we should there find sedimentary formations, in recognisable condition, older than the Cambrian strata, supposing such to have been formerly deposited;
eu
izan ere, gerta zitekeen, lurraren erdigunetik milia batzuk hurbilagora jaitsi eta beren gaineko uraren presio eskergaren pean izaniko estratuak, eragin metamorfiko handiagoa jasan izana, beti azaletik hurbilago izaniko estratuak baino.
es
pues pudiera ocurrir muy bien que estratos que hubiesen quedado algunas millas m?s cerca del centro de la tierra, y que hubiesen sufrido la presi?n del enorme peso del agua que los cubre, pudiesen haber sufrido una acci?n metam?rfica mayor que los estratos que han permanecido siempre m?s cerca de la superficie.
fr
car il se pourrait que des couches, qui par suite de leur affaissement se seraient rapproch?es de plusieurs milles du centre de la terre, et qui auraient ?t? fortement comprim?es sous le poids ?norme de la grande masse d'eau qui les recouvrait, eussent ?prouv? des modifications m?tamorphiques bien plus consid?rables que celles qui sont rest?es plus pr?s de la surface.
en
for it might well happen that strata which had subsided some miles nearer to the centre of the earth, and which had been pressed on by an enormous weight of superincumbent water, might have undergone far more metamorphic action than strata which have always remained nearer to the surface.
eu
Beti uste izan dut, munduko alde batzuetan, adibidez, Hego Amerikan, dauden harri metamorfiko biluzizko arlo amaigabeek, presio handipean beroturik egon behar izan dutenek, azalpen bereziren bat behar dutela; eta pentsa dezakegu agian herrialde handi hauetan kanbriar aldia baino askoz lehenagoko formazio asko ikusten ditugula, erabateko erosio eta metamorfosi egoeran.
es
Siempre me ha parecido que exig?an una explicaci?n especial los inmensos territorios de rocas metam?rficas desnudas existentes en algunas partes del mundo, por ejemplo, en Am?rica del Sur, que tienen que haber estado calentadas a gran presi?n, y quiz? podamos pensar que en estos grandes territorios contemplamos las numerosas formaciones muy anteriores a la ?poca c?mbrica, en estado de completa denudaci?n y metamorfosis.
fr
Les immenses ?tendues de roches m?tamorphiques d?nud?es qui se trouvent dans quelques parties du monde, dans l'Am?rique du Sud par exemple, et qui doivent avoir ?t? soumises ? l'action de la chaleur sous une forte pression, m'ont toujours paru exiger quelque explication sp?ciale ; et peut-?tre voyons-nous, dans ces immenses r?gions, de nombreuses formations, ant?rieures de beaucoup ? l'?poque cumbrienne, aujourd'hui compl?tement d?nud?es et transform?es par le m?tamorphisme.
en
The immense areas in some parts of the world, for instance in South America, of naked metamorphic rocks, which must have been heated under great pressure, have always seemed to me to require some special explanation; and we may perhaps believe that we see in these large areas the many formations long anterior to the Cambrian epoch in a completely metamorphosed and denuded condition.
eu
Laburbilduma
es
Resumen
fr
R?SUM?
en
SUMMARY
eu
Hemen eztabaidaturiko zailtasun ezberdinak, hau da: nahiz eta gure formazio geologikoetan, gaur diren eta lehenago izan ziren espezieen arteko katenbegiak aurkitu, haiek guztiak hertsiki lotuko dituzten iragaitzazko forma meheak amaigabeki ugari ez aurkitzea;
es
Las varias dificultades que aqu? se discuten (a saber: que aun cuando encontramos en las formaciones geol?gicas muchas formas de uni?n entre las especies que ahora existen y las que existieron anteriormente, no encontramos un n?mero infinito de delicadas formas de transici?n que unan estrechamente a todas ellas;
fr
Les diverses difficult?s que nous venons de discuter, ? savoir : l'absence dans nos formations g?ologiques de cha?nons pr?sentant tous les degr?s de transition entre les esp?ces actuelles et celles qui les ont pr?c?d?es, bien que nous y rencontrions souvent des formes interm?diaires ;
en
The several difficulties here discussed, namely, that, though we find in our geological formations many links between the species which now exist and which formerly existed, we do not find infinitely numerous fine transitional forms closely joining them all together.
eu
Europako formazioetan zenbait espezie talde lehen aldiz bat-batean agertzea; kanbriar estratuak baino beherago, gaurdaino dakigunez, formazio fosiletan aberats ia batik ere ez izatea, guztiok dira, dudarik gabe, zailtasun oso serioak.
es
la manera s?bita como aparecen por vez primera en las formaciones europeas varios grupos de especies; la ausencia casi completa-en lo que hasta ahora se conoce-de formaciones ricas en f?siles por debajo de los estratos c?mbricos) son todas indudablemente dificultades de car?cter grav?simo.
fr
l'apparition subite de groupes entiers d'esp?ces dans nos formations europ?ennes ; l'absence presque compl?te, du moins jusqu'? pr?sent, de d?p?ts fossilif?res au-dessous du syst?me cumbrien, ont toutes incontestablement une grande importance.
en
The sudden manner in which several groups of species first appear in our European formations, the almost entire absence, as at present known, of formations rich in fossils beneath the Cambrian strata, are all undoubtedly of the most serious nature.
eu
Hau ikusteko nahikoa da konturatzea paleontologo gailenenek, hal nola, Cuvie, Agassiz, Barrande, Pictet, Falconer, E. Forbes eta abarrek, eta gure geologo handienek, hala nola, Lyell, Murchison, Segwik eta abarrek, aho batez, eta sarri gartsu, defendatu dutela espezieen aldaezintasuna.
es
Vemos esto en el hecho de que los m?s eminentes paleont?logos, como Cuvier, Agassiz, Barrande, Pictet, Falconer, E. Forbes, etc., y todos nuestros mayores ge?logos, como Lyell, Murchison, Sedgwick, etc., un?nimemente-y muchas veces vehementemente-han sostenido la inmutabilidad de las especies.
fr
Nous en voyons la preuve dans le fait que les pal?ontologistes les plus ?minents, tels que Cuvier, Agassiz, Barrande, Pictet, Falconer, E. Forbes, etc., et tous nos plus grands g?ologues, Lyell, Murchison, Sedgwick, etc., ont unanimement, et souvent avec ardeur, soutenu le principe de l'immutabilit? des esp?ces.
en
We see this in the fact that the most eminent palaeontologists, namely, Cuvier, Agassiz, Barrande, Pictet, Falconer, E. Forbes, etc., and all our greatest geologists, as Lyell, Murchison, Sedgwick, etc., have unanimously, often vehemently, maintained the immutability of species.
eu
Baina Sir Charles Lyellek kontrako aldeari ematen dio orain bere autoritatearen euskarria; eta geologo eta paleontologo gehienak beren lehengo usteez duda-mudaz beterik dabiltza.
es
Pero sir Charles Lyell ahora presta el apoyo de su alta autoridad al lado opuesto, y la mayor parte de los ge?logos y paleont?logos vacilan en sus convicciones anteriores.
fr
Toutefois, sir C. Lyell appuie actuellement de sa haute autorit? l'opinion contraire, et la plupart des pal?ontologistes et des g?ologues sont fort ?branl?s dans leurs convictions ant?rieures.
en
But Sir Charles Lyell now gives the support of his high authority to the opposite side, and most geologists and palaeontologists are much shaken in their former belief.
eu
Erregistro geologikoa nolabait hobezina dela uste duten guztiek, behingoan arbuiatuko dute nonbait ere nire teoria.
es
Los que crean que los registros geol?gicos son en alg?n modo perfectos rechazar?n desde luego indudablemente mi teor?a.
fr
Ceux qui admettent la perfection et la suffisance des documents que nous fournit la g?ologie repousseront sans doute imm?diatement ma th?orie.
en
Those who believe that the geological record is in any degree perfect, will undoubtedly at once reject my theory.
eu
Nik neuk, Lyellen metaforari jarraikiz, erregistro geologikoa ezosoki gorderiko eta dialekto aldakor batez idatziriko historia bat bailitzen hartzen dut; historia honen azken liburukia besterik ez daukagu, bizpahiru herrialderi bakarrik dagokiena.
es
Por mi parte, siguiendo la met?fora de Lyell, considero los registros geol?gicos como una historia del mundo imperfectamente conservada y escrita en un dialecto que cambia, y de esta historia poseemos s?lo el ?ltimo volumen, referente nada m?s que a dos o tres siglos.
fr
Quant ? moi, je consid?re les archives g?ologiques, selon la m?taphore de Lyell, comme une histoire du globe incompl?tement conserv?e, ?crite dans un dialecte toujours changeant, et dont nous ne poss?dons que le dernier volume traitant de deux ou trois pays seulement.
en
For my part, following out Lyell's metaphor, I look at the geological record as a history of the world imperfectly kept and written in a changing dialect. Of this history we possess the last volume alone, relating only to two or three countries.
eu
Liburuki honetatik, han-hemenka, kapitulu labur bat besterik ez da kontserbatu, eta orrialde bakoitzetik lerro bat edo beste baino ez, han eta hemen.
es
De este volumen s?lo se ha conservado aqu? y all? un breve cap?tulo, y de cada p?gina, s?lo unas pocas l?neas saltadas.
fr
Quelques fragments de chapitres de ce volume et quelques lignes ?parses de chaque page sont seuls parvenus jusqu'? nous.
en
Of this volume, only here and there a short chapter has been preserved, and of each page, only here and there a few lines.
eu
Poliki-poliki aldatuz doan mintzaira honen hitz bakoitza ezberdina da gutxi-asko hurrengo kapituluetan, eta gure jarraikako formazioetan ehortzirik dauden eta, han bat-batean sartuak direla, nahiz eta egia ez izan, ematen duten forma organikoak irudika ditzake.
es
Cada palabra de este lenguaje, que lentamente var?a, es m?s o menos diferente en los cap?tulos sucesivos y puede representar las formas org?nicas que est?n sepultadas en las formaciones consecutivas y que err?neamente parece que han sido introducidas de repente.
fr
Chaque mot de ce langage changeant lentement, plus ou moins diff?rent dans les chapitres successifs, peut repr?senter les formes qui ont v?cu, qui sont ensevelies dans les formations successives, et qui nous paraissent ? tort avoir ?t? brusquement introduites.
en
Each word of the slowly-changing language, more or less different in the successive chapters, may represent the forms of life, which are entombed in our consecutive formations, and which falsely appear to have been abruptly introduced.
eu
Ikuspegi honen arabera, lehen eztabaidatu ditugun zailtasunak asko gutxitu edo are ezabatu egiten dira.
es
Seg?n esta opini?n, las dificultades antes discutidas disminuyen notablemente y hasta desaparecen.
fr
Cette hypoth?se att?nue beaucoup, si elle ne les fait pas compl?tement dispara?tre, les difficult?s que nous avons discut?es dans le pr?sent chapitre.
en
On this view the difficulties above discussed are greatly diminished or even disappear.
eu
XI. IZAKI ORGANIKOEN HURRENKETA GEOLOGIKOAZ
es
Cap?tulo XI. De la sucesi?n geol?gica de los seres org?nicos
fr
CHAPITRE XI. DE LA SUCCESSION G?OLOGIQUE DES ?TRES ORGANIS?S
en
CHAPTER XI. ON THE GEOLOGICAL SUCCESSION OF ORGANIC BEINGS
eu
Izaki organikoen astiroko eta hurrenez hurreneko agerpenaz
es
De la aparici?n lenta y sucesiva de nuevas especies
fr
APPARITION LENTE ET SUCCESSIVE DES ESPECES NOUVELLES
en
ON THE SLOW AND SUCCESSIVE APPEARANCE OF NEW SPECIES
aurrekoa | 129 / 88 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus