Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Amerikako demokrazia, Alexis de Tocqueville / Iñaki Mendiguren (Klasikoak, 1995
)
eu
Erakutsi ahal izango nukeen Frantziako erregearen gobernu-boterea bere berezko mugak ere gainditzen, hauek oso zabalak izan arren, eta gizabanakoen interesen administrazioan mila eratara sartzen.
es
Habr?a podido demostrar c?mo el poder gubernamental del rey de Francia rebasa incluso sus l?mites naturales, por extensos que sean, y penetra de mil maneras en la administraci?n de los intereses particulares.
fr
J'aurais pu montrer le pouvoir gouvernemental du roi en France d?passant m?me ses limites naturelles, quelque ?tendues qu'elles soient, et p?n?trant, de mille mani?res, dans l'administration des int?r?ts individuels.
en
I might have gone on to show that the power of the King's government in France exceeds its natural limits, however extensive they may be, and penetrates in a thousand different ways into the administration of private interests.
eu
Eragipen-kausa honi funtzionari publikoen kopuru handitik sortzen dena erants niezaioke, ia guztiek botere exekutiboari zor baitiote agintea.
es
A esta causa de influencia podr?a a?adir la que resulta del gran n?mero de funcionarios p?blicos que deben, casi todos, su mandato al poder ejecutivo.
fr
? cette cause d'influence, je pouvais joindre celle qui r?sulte du grand nombre des fonctionnaires publics qui, presque tous, doivent leur mandat ? la puissance ex?cutive.
en
Amongst the examples of this influence may be quoted that which results from the great number of public functionaries, who all derive their appointments from the Government.
eu
Kopuru honek muga ezagun guztiak gainditu ditu gure artean; 138.000koa da. 138.000 izendapen hauetako bakoitza indar-elementutzat hartu behar da.
es
Este n?mero ya ha sobrepasado en Francia todos los l?mites conocidos, elev?ndose a 138.000. Cada uno de estos 138.000 nombramientos debe ser considerado como una fuente de fuerza.
fr
Ce nombre a d?pass? chez nous toutes les bornes connues; il s'?l?ve ? 138,000. Chacune de ces 138,000 nominations doit ?tre consid?r?e comme un ?l?ment de force.
en
This number now exceeds all previous limits; it amounts to 138,000 nominations, each of which may be considered as an element of power.
eu
Lehendakariak ez du eskubide absoluturik enplegu publikoetarako izendapenak egiteko, eta enplegu hauek ez dira 12.000 baino askoz gehiago.
es
El presidente no tiene el derecho absoluto de nombrar para los empleos p?blicos, y ?stos no pasan de 12.000.
fr
Le pr?sident n'a pas le droit absolu de nommer aux emplois publics, et ces emplois n'exc?dent gu?re 12,000.
en
The President of the United States has not the exclusive right of making any public appointments, and their whole number scarcely exceeds 12,000.
eu
Botere exekutiboaren eragina dezaketen kausa akzidentalak
es
Causas accidentales que pueden acrecentar la influencia del poder ejecutivo
fr
CAUSES ACCIDENTELLES QUI PEUVENT ACCRO?TRE L'INFLUENCE DU POUVOIR EX?CUTIF.
en
Accidental Causes Which May Increase The Influence Of The Executive Government
eu
Batasunak gozatzen duen kanpo-segurtasuna.-Igurikapenezko politika.-6.000 soldaduko armada.-Zenbait itsasuntzi bakarrik.-Lehendakariak prerrogatiba handiak ditu, baina ez berauetaz baliatzeko aukerarik.-Jardutea dagokion esparruan, berriz, ahula da.
es
Seguridad exterior de que goza la Uni?n.-Pol?tica expectante.-Ej?rcito de 6.000 soldados.-Algunos barcos solamente.-El presidente posee grandes prerrogativas que no tiene ocasi?n de utilizar.-En lo que tiene ocasi?n de ejecutar, es d?bil.
fr
-Quelques vaisseaux seulement. -Le pr?sident poss?de de grandes pr?rogatives dont il n'a pas l'occasion de se servir. -Dans ce qu'il a occasion d'ex?cuter il est faible.
en
External security of the Union-Army of six thousand men-Few ships-The President has no opportunity of exercising his great prerogatives-In the prerogatives he exercises he is weak.
eu
Botere exekutiboa Frantzian bezain indartsua ez baldin bada Amerikan, honen zergatia agian inguruabarrei gehiago egotzi behar zaie legeei baino.
es
Si el poder ejecutivo es menos fuerte en Am?rica que en Francia, hay que atribuir la causa a las circunstancias m?s que a las leyes.
fr
Si le pouvoir ex?cutif est moins fort en Am?rique qu'en France, il faut en attribuer la cause aux circonstances plus encore peut-?tre qu'aux lois.
en
If the executive government is feebler in America than in France, the cause is more attributable to the circumstances than to the laws of the country.
eu
Nazio bateko botere exekutiboa atzerritarrekiko harremanetan izaten du batik bat bere trebetasun eta indarra erakusteko aukera.
es
Es principalmente en sus relaciones con el extranjero donde el poder ejecutivo de una naci?n halla la ocasi?n de desplegar habilidad y fuerza.
fr
C'est principalement dans ses rapports avec les ?trangers que le pouvoir ex?cutif d'une nation trouve l'occasion de d?ployer de l'habilet? et de la force.
en
It is chiefly in its foreign relations that the executive power of a nation is called upon to exert its skill and its vigor.
eu
Batasuneko bizitza mehatxupean balego etengabe, interes handi hauek beste herri ahaltsu batzuenekin nahasirik baleude egunero, botere exekutiboa hazi egingo litzateke iritzi publikoan, bai beragandik esperoko litzatekeenagatik, bai berak zertuko lukeenagatik.
es
Si la vida de la Uni?n estuviera constantemente amenazada, si sus intereses se vieran a diario mezclados con los de otros pueblos poderosos, se ver?a al poder ejecutivo crecer en la opini?n por lo que de ?l se esperar?a y por lo que ejecutar?a.
fr
Si la vie de l'Union ?tait sans cesse menac?e, si ses grands int?r?ts se trouvaient tous les jours m?l?s ? ceux d'autres peuples puissants, on verrait le pouvoir ex?cutif grandir dans l'opinion, par ce qu'on attendrait de lui, et par ce qu'il ex?cuterait.
en
If the existence of the Union were perpetually threatened, and if its chief interests were in daily connection with those of other powerful nations, the executive government would assume an increased importance in proportion to the measures expected of it, and those which it would carry into effect.
eu
Egia esateko, Estatu Batuetako lehendakaria armadaren buru da, baina armada hau 6.000 soldadukoa da;
es
Cierto que el presidente de los Estados Unidos es el jefe del ej?rcito, pero este ej?rcito se compone de 6.000 soldados;
fr
Le pr?sident des ?tats-Unis est, il est vrai, le chef de l'arm?e, mais cette arm?e se compose de 6,000 soldats;
en
The President of the United States is the commander-in-chief of the army, but of an army composed of only six thousand men;
eu
flota ere bere agindupean du, baina itsasuntzi batzuk bakarrik ditu bertan;
es
manda la flota, pero la flota no cuenta m?s que con unos cuantos barcos;
fr
il commande la flotte, mais la flotte ne compte que quelques vaisseaux;
en
he commands the fleet, but the fleet reckons but few sail;
eu
Batasunak atzerriekiko dituen arazoak berak gidatzen ditu, baina Estatu Batuek ez dute auzo-herririk.
es
dirige los asuntos p?blicos de la Uni?n con los pueblos extranjeros, pero los Estados Unidos carecen de vecinos.
fr
il dirige les affaires de l'Union vis-?-vis des peuples ?trangers, mais les ?tats-Unis n'ont pas de voisins.
en
he conducts the foreign relations of the Union, but the United States are a nation without neighbors.
eu
Munduaren gainerakotik ozeanoak bereizita, oraindik ahulegiak itsasoa menperatu nahi izateko, ez dute etsairik eta haien interesak eta munduko beste nazio batzuenak oso gutxitan egoten dira elkar ukitzen.
es
Separados del resto del mundo por el oc?ano, demasiado d?biles a?n para querer dominar el mar, no tienen enemigos y sus intereses rara vez entran en contacto con los de las otras naciones del globo.
fr
S?par?s du reste du monde par l'Oc?an, trop faibles encore pour vouloir dominer la mer, ils n'ont point d'ennemis, et leurs int?r?ts ne sont que rarement en contact avec ceux des autres nations du globe.
en
Separated from the rest of the world by the ocean, and too weak as yet to aim at the dominion of the seas, they have no enemies, and their interests rarely come into contact with those of any other nation of the globe.
eu
Honek garbi ikusarazten du gobernuaren praktika ez dela teoriaren arabera epaitu behar.
es
Esto demuestra claramente que no se debe juzgar la pr?ctica del gobierno por la teor?a.
fr
Ceci fait bien voir qu'il ne faut pas juger de la pratique du gouvernement par la th?orie.
en
The practical part of a Government must not be judged by the theory of its constitution.
eu
Estatu Batuetako lehendakariak errege-prerrogatibak ditu ia, baina ez du horietaz baliatzeko aukerarik, eta orain arte erabil ditzakeen eskubideak ere oso mugatuak dira:
es
El presidente de los Estados Unidos posee prerrogativas casi reales que no tiene ocasi?n de utilizar, y los derechos de que hasta ahora puede servirse son muy circunscritos.
fr
Le pr?sident des ?tats-Unis poss?de des pr?rogatives presque royales, dont il n'a pas l'occasion de se servir, et les droits dont, jusqu'? pr?sent, il peut user sont tr?s circonscrits:
en
The President of the United States is in the possession of almost royal prerogatives, which he has no opportunity of exercising; and those privileges which he can at present use are very circumscribed.
eu
legeek indartsu izateko aukera ematen diote, zirkunstantziek ahul mantentzen dute.
es
Las leyes le permiten ser fuerte; las circunstancias le mantienen d?bil.
fr
les lois lui permettent d'?tre fort, les circonstances le maintiennent faible.
en
The laws allow him to possess a degree of influence which circumstances do not permit him to employ.
eu
Aitzitik, zirkunstantziak dira, legeak baino ere gehiago, Frantziako errege-aginpideari indarrik handiena ematen diotenak.
es
En Francia, por el contrario, son las circunstancias las que, a?n m?s que las leyes, dan su mayor fuerza a la autoridad real.
fr
Ce sont, au contraire, les circonstances qui, plus encore que les lois, donnent ? l'autorit? royale de France sa plus grande force.
en
On the other hand, the great strength of the royal prerogative in France arises from circumstances far more than from the laws.
eu
Frantzian botere exekutiboa egundoko oztopoen aurka borrokatzen da etengabe, eta egundoko baliabideak ditu garaitzeko ere.
es
En Francia el poder ejecutivo lucha sin cesar contra inmensos obst?culos y dispone de inmensos recursos para vencerlos.
fr
En France, le pouvoir ex?cutif lutte sans cesse contre d'immenses obstacles, et dispose d'immenses ressources pour les vaincre.
en
There the executive government is constantly struggling against prodigious obstacles, and exerting all its energies to repress them;
eu
Hazi egiten da zertzen dituen gauzen handitasunagatik eta zuzentzen dituen gertakarien garrantziagatik, bere eraketa aldatu gabe horregatik.
es
Se ve acrecentado por la grandeza de las cosas que ejecuta y la importancia de los acontecimientos que dirige, sin por ello modificar su Constituci?n.
fr
Il s'accro?t de la grandeur des choses qu'il ex?cute et de l'importance des ?v?nements qu'il dirige, sans pour cela modifier sa constitution.
en
so that it increases by the extent of its achievements, and by the importance of the events it controls, without modifying its constitution.
eu
Legeek Batasunekoa bezain ahul eta mugatua sortu izan balute ere Frantziako botere exekutiboa, beronen eragina laster bilakatuko zatekeen askoz handiagoa.
es
Aunque las leyes lo hubieran creado tan d?bil y limitado como el de la Uni?n, su influencia pronto habr?a sido mucho mayor.
fr
Les lois l'eussent-elles cr?? aussi faible et aussi circonscrit que celui de l'Union, son influence deviendrait bient?t beaucoup plus grande.
en
If the laws had made it as feeble and as circumscribed as it is in the Union, its influence would very soon become still more preponderant.
eu
Zergatik ez duen Estatu Batuetako lehendakariak ganbaretan gehiengoa behar arazoak gidatzeko Europan ezarritako axioma da errege konstituzionalak ezin duela gobernatu, ganbara legegileen iritzia berarenarekin bat ez datorrenean.
es
Por qu? el presidente de los Estados Unidos no necesita, para dirigir los asuntos p?blicos, tener mayor?a en las C?maras Es un axioma establecido en Europa que un rey constitucional no puede gobernar cuando la opini?n de las C?maras legislativas no concuerda con la suya.
fr
POURQUOI LE PR?SIDENT DES ?TATS-UNIS N'A PAS BESOIN POUR DIRIGER LES AFFAIRES D'AVOIR LA MAJORIT? DANS LES CHAMBRES. C'est un axiome ?tabli en Europe, qu'un roi constitutionnel ne peut gouverner quand l'opinion des chambres l?gislatives ne s'accorde pas avec la sienne.
en
Why The President Of The United States Does Not Require The Majority Of The Two Houses In Order To Carry On The Government It is an established axiom in Europe that a constitutional King cannot persevere in a system of government which is opposed by the two other branches of the legislature.
eu
Estatu Batuetan hainbat lehendakari ikusi da gorputz legegilean gehiengoaren laguntza galtzen, boterea utzi beharrik gabe eta hortik gizartearentzat gaitz handirik ere ondorioztatu gabe.
es
Se ha visto a m?s de un presidente de los Estados Unidos perder el apoyo de la mayor?a en el cuerpo legislativo, sin verse por ello obligado a abandonar el poder y sin que de ello resultara un gran mal para la sociedad.
fr
On a vu plusieurs pr?sidents des ?tats-Unis perdre l'appui de la majorit? dans le corps l?gislatif, sans ?tre oblig?s d'abandonner le pouvoir, ni sans qu'il en r?sult?t pour la soci?t? un grand mal.
en
But several Presidents of the United States have been known to lose the majority in the legislative body without being obliged to abandon the supreme power, and without inflicting a serious evil upon society.
eu
Hau aipatzen entzun izan dut Amerikako botere exekutiboak duen independentzia eta indarra frogatzeko.
es
He o?do citar este hecho para demostrar la independencia y la fuerza del poder ejecutivo en Am?rica.
fr
J'ai entendu citer ce fait pour prouver l'ind?pendance et la force du pouvoir ex?cutif en Am?rique.
en
I have heard this fact quoted as an instance of the independence and the power of the executive government in America:
eu
Halaz guztiz, aski da gogoeta pixka bat egitea, hor beraren ezintasunaren froga ikusteko.
es
Basta reflexionar unos instantes para ver en ?l, por el contrario, la prueba de su impotencia.
fr
Il suffit de r?fl?chir quelques instants pour y voir, au contraire, la preuve de son impuissance.
en
a moment's reflection will convince us, on the contrary, that it is a proof of its extreme weakness.
eu
Europako errege batek gorputz legegilearen laguntza lortu beharra du konstituzioak ezartzen dion zeregina betetzeko, ikaragarri handia baita zeregin hau.
es
Un rey de Europa necesita contar con el apoyo de un cuerpo legislativo para desempe?ar la tarea que la Constituci?n le impone porque esta tarea es inmensa.
fr
Un roi d'Europe a besoin d'obtenir l'appui du corps l?gislatif pour remplir la t?che que la constitution lui impose, parce que cette t?che est immense.
en
A King in Europe requires the support of the legislature to enable him to perform the duties imposed upon him by the Constitution, because those duties are enormous.
eu
Europako errege konstituzional bat ez da legearen betearazle bakarrik; betearaztearen ardura hain osorik dagokionez berari, legea kontrako gertatuko balitzaio, geldiarazi ahal izango lituzke indarrak.
es
Un rey constitucional de Europa no es ?nicamente el ejecutor de la ley; hasta tal punto le est? encomendada a ?l la ejecuci?n de la ley, que si ?sta le fuera contraria podr?a paralizar sus fuerzas.
fr
Un roi constitutionnel d'Europe n'est pas seulement l'ex?cuteur de la loi: le soin de son ex?cution lui est si compl?tement d?volu, qu'il pourrait, si elle lui ?tait contraire, en paralyser les forces.
en
A constitutional King in Europe is not merely the executor of the law, but the execution of its provisions devolves so completely upon him that he has the power of paralyzing its influence if it opposes his designs.
eu
Berak ganbaren beharra du legea egiteko, ganbarek beraren beharra dute betearazteko:
es
El rey tiene necesidad de las C?maras para hacer la ley, y las C?maras le necesitan a ?l para ejecutarla:
fr
Il a besoin des chambres pour faire la loi, les chambres ont besoin de lui pour l'ex?cuter:
en
He requires the assistance of the legislative assemblies to make the law, but those assemblies stand in need of his aid to execute it:
eu
bata bestea gabe bizi ezin diren botereak dira; eta hauen artean desadostasuna dagoen momentuan gobernuko mekanismoak gelditu egiten dira.
es
son dos poderes que no pueden vivir el uno sin el otro; el mecanismo del gobierno se para en el momento en que surge un desacuerdo entre ambos.
fr
ce sont deux puissances qui ne peuvent vivre l'une sans l'autre; les rouages du gouvernement s'arr?tent au moment o? il y a d?saccord entre elles.
en
these two authorities cannot subsist without each other, and the mechanism of government is stopped as soon as they are at variance.
eu
Amerikan lehendakariak ezin du legeen eraketa eragotzi; derrigorturik dago betearaztera ere.
es
En Am?rica, el presidente no puede impedir la formulaci?n de leyes, ni podr?a sustraerse a la obligaci?n de ejecutarlas.
fr
En Am?rique, le pr?sident ne peut emp?cher la formation des lois; il ne saurait se soustraire ? l'obligation de les ex?cuter.
en
In America the President cannot prevent any law from being passed, nor can he evade the obligation of enforcing it.
eu
Beraren eskuhartze arduratsu eta zintzoa onuragarria da, zalantzarik gabe, baina ez beharrezkoa gobernuaren martxarako.
es
Su concurso celoso y sincero es ?til, sin duda, pero no necesario para la marcha del gobierno.
fr
Son concours z?l? et sinc?re est sans doute utile, mais n'est point n?cessaire ? la marche du gouvernement.
en
His sincere and zealous co-operation is no doubt useful, but it is not indispensable, in the carrying on of public affairs.
eu
Berak egiten duen funtsezko guztian, zuzenean edo zeharka legislatiboaren menpe jartzen da; honekiko guztiz independente den gauzetan, ia ezin du ezer egin.
es
En todo cuanto de esencial hace, se le somete directa o indirectamente a la legislatura; y en lo que es independiente de ella, puede muy poco.
fr
Dans tout ce qu'il fait d'essentiel, on le soumet directement ou indirectement ? la l?gislature; o? il est enti?rement ind?pendant d'elle, il ne peut presque rien.
en
All his important acts are directly or indirectly submitted to the legislature, and of his own free authority he can do but little.
eu
Bere ahulezia da, beraz, eta ez indarra, botere legegilearekiko kontrakotasunean bizitzen uzten diona.
es
Es, pues, su debilidad y no su fuerza la que le permite vivir en oposici?n con el poder legislativo.
fr
C'est donc sa faiblesse, et non sa force, qui lui permet de vivre en opposition avec le pouvoir l?gislatif.
en
It is therefore his weakness, and not his power, which enables him to remain in opposition to Congress.
eu
Europan, beharrezkoa da erregearen eta ganbaren artean akordioa izatea, berauen artean borroka latza sor daitekeelako.
es
En Europa, es preciso que haya acuerdo entre el rey y las C?maras, porque la lucha entre ambos puede ser grave.
fr
En Europe, il faut qu'il y ait accord entre le roi et les chambres, parce qu'il peut y avoir lutte s?rieuse entre eux.
en
In Europe, harmony must reign between the Crown and the other branches of the legislature, because a collision between them may prove serious;
eu
Amerikan, akordioa ez da derrigorrezkoa, borroka ezinezkoa da eta.
es
En Am?rica, el acuerdo no es obligado, ya que la lucha es imposible.
fr
En Am?rique, l'accord n'est pas oblig?, parce que la lutte est impossible.
en
in America, this harmony is not indispensable, because such a collision is impossible.
eu
Lehendakariaren hautapena
es
De la elecci?n del presidente
fr
DE L'?LECTION DU PR?SIDENT.
en
Election Of The President
eu
Hautapen-sistemaren arriskua areagotu egiten da botere exekutiboaren prerrogatiben hedapenaren arabera.-Har dezakete amerikarrek sistema hau, ez dutelako behar botere exekutibo indartsurik.-Inguruabarrek nola jokatzen duten hautapen-sistema ezartzearen alde.-Lehendakariaren hautapenak zergatik ez dituen gobernu-printzipioak aldarazten.-Lehendakariaren hautapenak bigarren mailako funtzionarien zorian duen eragina.
es
El peligro del sistema de elecci?n aumenta en proporci?n a la extensi?n de las prerrogativas del poder ejecutivo.-Los americanos pueden adoptar este sistema porque pueden prescindir de un poder ejecutivo fuerte.-C?mo favorecen las circunstancias el establecimiento del sistema electivo.-Por qu? la elecci?n del presidente no hace variar en nada los principios del gobierno.-Influencia que la elecci?n del presidente ejerce sobre la suerte de los funcionarios secundarios.
fr
-Comment les circonstances favorisent l'?tablissement du syst?me ?lectif. -Pourquoi l'?lection du pr?sident ne fait point varier les principes du gouvernement. -Influence que l'?lection du pr?sident exerce sur le sort des fonctionnaires secondaires.
en
Dangers of the elective system increase in proportion to the extent of the prerogative-This system possible in America because no powerful executive authority is required-What circumstances are favorable to the elective system-Why the election of the President does not cause a deviation from the principles of the Government-Influence of the election of the President on secondary functionaries.
eu
Hautapen-sistemak, herri handi bateko botere exekutiboaren buruari aplikatuta, baditu bere arriskuak, esperientziak eta historialariek nahikoa erakutsi dituztenak.
es
El sistema de elecci?n aplicado al jefe del poder ejecutivo de un gran pueblo ofrece peligros ya suficientemente se?alados tanto por la experiencia como por los historiadores.
fr
Le syst?me de l'?lection, appliqu? au chef du pouvoir ex?cutif chez un grand peuple, pr?sente des dangers que l'exp?rience et les historiens ont suffisamment signal?s. Aussi je ne veux en parler que par rapport ? l'Am?rique.
en
The dangers of the system of election applied to the head of the executive government of a great people have been sufficiently exemplified by experience and by history, and the remarks I am about to make refer to America alone.
eu
Hortaz, Amerikari buruz bakarrik hitz egin nahi dut nik.
es
Por lo tanto, s?lo me referir? a los relativos a Am?rica.
fr
Les dangers qu'on redoute du syst?me de l'?lection sont plus ou moins grands, suivant la place que le pouvoir ex?cutif occupe, et son importance dans l'?tat, suivant le mode de l'?lection et les circonstances dans lesquelles se trouve le peuple qui ?lit.
en
These dangers may be more or less formidable in proportion to the place which the executive power occupies, and to the importance it possesses in the State;
eu
Hautapen-sistemak sortaraz ditzakeen arriskuak handiagoak edo txikiagoak izango dira botere exekutiboak duen tokiaren eta Estatuan duen garrantziaren arabera, baita hautapen-eraren eta hautesle den herriak bizi dituen zirkunstantzien arabera ere.
es
Los peligros que pueden temerse del sistema de elecci?n son m?s o menos grandes seg?n el lugar que ocupa el poder ejecutivo y su importancia en el Estado, seg?n el modo de elecci?n y seg?n las circunstancias en que se encuentre el pueblo que elige.
fr
Ce qu'on reproche non sans raison au syst?me ?lectif, appliqu? au chef de l'?tat, c'est d'offrir un app?t si grand aux ambitions particuli?res, et de les enflammer si fort ? la poursuite du pouvoir, que souvent les moyens l?gaux ne leur suffisant plus, elles en appellent ? la force quand le droit vient ? leur manquer.
en
and they may vary according to the mode of election and the circumstances in which the electors are placed.
eu
Estatu-buruari aplikaturik, hautapen-sistemari aurpegiratzen zaiona, eta ez arrazoirik gabe, gutizia partikularrei hain erakarpen handia eskaintzea da, eta botere bila ibiltzeko hain biziki gogoberotzea; izan ere, sarritan, baliabide legalak aski ez dituztelarik, gutiziatsuek indarrera jotzen dute eskubideak huts egiten dienean.
es
Lo que se reprocha, y no sin raz?n, al sistema electivo aplicado al jefe del Estado es que ofrezca un cebo tan atrayente para las ambiciones particulares, a las que espolea con tanta fuerza en la persecuci?n del poder, que no bast?ndoles los medios legales recurren a la fuerza cuando les falta el derecho.
fr
Il est clair que plus le pouvoir ex?cutif a de pr?rogatives, plus l'app?t est grand;
en
The most weighty argument against the election of a chief magistrate is, that it offers so splendid a lure to private ambition, and is so apt to inflame men in the pursuit of power, that when legitimate means are wanting force may not unfrequently seize what right denied.
eu
Garbi dago, zenbat eta prerrogatiba gehiago izan botere exekutiboak, are handiagoa dela erakarpena; zenbat eta gehiago piztu izangaien gutizia, are laguntza handiagoa aurkitzen duela bigarren mailako gutiziatsu mordo baten artean, hauek boterea zatibanatzea espero baitute beren hautagaiak garaitu ondoren.
es
Es claro que cuantas m?s prerrogativas tiene el poder ejecutivo m?s apetitoso resulta el cebo, m?s se excita la ambici?n de los pretendientes y m?s apoyo encuentra asimismo en una multitud de ambiciones secundarias que esperan repartirse el poder con el triunfo de su candidato.
fr
plus l'ambition des pr?tendants est excit?e, plus aussi elle trouve d'appui dans une foule d'ambitions secondaires qui esp?rent se partager la puissance apr?s que leur candidat aura triomph?.
en
It is clear that the greater the privileges of the executive authority are, the greater is the temptation; the more the ambition of the candidates is excited, the more warmly are their interests espoused by a throng of partisans who hope to share the power when their patron has won the prize.
eu
Hautapen-sistemaren arriskuak, beraz, hazi egiten dira botere exekutiboak Estatuko arazoetan zertzen duen eraginaren zuzeneko proportzioan.
es
Los peligros del sistema de elecci?n aumentan, pues, en proporci?n directa a la influencia ejercida por el poder ejecutivo sobre los asuntos del Estado.
fr
Les dangers du syst?me d'?lection croissent donc en proportion directe de l'influence exerc?e par le pouvoir ex?cutif sur les affaires de l'?tat.
en
The dangers of the elective system increase, therefore, in the exact ratio of the influence exercised by the executive power in the affairs of State.
eu
Poloniako iraultzak ez zaizkio oro har hautapen-sistemari bakarrik egotzi behar, baita magistratu hautatua monarkia handi bateko buru izateari ere.
es
Las revoluciones de Polonia no s?lo deben ser achacadas al sistema electivo en general, sino al hecho de que el magistrado elegido era jefe de una gran monarqu?a.
fr
Les r?volutions de Pologne ne doivent pas seulement ?tre attribu?es au syst?me ?lectif en g?n?ral, mais ? ce que le magistrat ?lu ?tait le chef d'une grande monarchie.
en
The revolutions of Poland were not solely attributable to the elective system in general, but to the fact that the elected monarch was the sovereign of a powerful kingdom.
eu
Hautapen-sistemaren ontasun absolutuaz eztabaidatu aurretik, bada beti aurrez erabaki beharreko arazo bat:
es
Antes de discutir la bondad absoluta del sistema electivo, hay, pues, que decidir una cuesti?n previa:
fr
Avant de discuter la bont? absolue du syst?me ?lectif, il y a donc toujours une question pr?judicielle ? d?cider, celle de savoir si la position g?ographique, les lois, les habitudes, les moeurs et les opinions du peuple chez lequel on veut l'introduire permettent d'y ?tablir un pouvoir ex?cutif faible et d?pendant;
en
Before we can discuss the absolute advantages of the elective system we must make preliminary inquiries as to whether the geographical position, the laws, the habits, the manners, and the opinions of the people amongst whom it is to be introduced will admit of the establishment of a weak and dependent executive government;
eu
sistema sartu nahi den herriaren kokapen geografikoak, legeek, azturek, ohiturek eta iritziek botere exekutibo ahul eta menpeko bat bertan ezartzen uzten ote duten jakin behar da; zeren eta Estatuaren ordezkaria botere handiz hornitua eta aldi berean hautatua izan dadin desiratzea kontraesankor diren bi gurari adieraztea da, nire ustez.
es
la de saber si la posici?n geogr?fica, las leyes, las costumbres, los h?bitos y las opiniones del pueblo en el que se le quiere introducir permiten establecer un poder ejecutivo d?bil y dependiente, ya que querer a la vez que el representante del Estado conserve un amplio poder y sea elegido, es expresar, en mi opini?n, dos voluntades contradictorias.
fr
car vouloir tout ? la fois que le repr?sentant de l'?tat reste arm? d'une vaste puissance et soit ?lu, c'est exprimer, suivant moi, deux volont?s contradictoires.
en
for to attempt to render the representative of the State a powerful sovereign, and at the same time elective, is, in my opinion, to entertain two incompatible designs.
eu
Nire aldetik, bide bakarra ezagutzen dut herentziazko erregetza hautapenezko aginte-egoerara pasarazteko: aurrez beraren ekintza-esparrua murriztu beharra dago, poliki-poliki prerrogatibak gutxitu eta herria beraren laguntzarik gabe bizitzera pixkanaka ohitu.
es
Por mi parte, no conozco m?s que un solo medio de hacer pasar la realeza hereditaria al estado de poder electivo: el de restringir de antemano su esfera de acci?n, disminuir gradualmente sus prerrogativas y habituar poco a poco al pueblo a vivir sin su ayuda.
fr
Pour ma part, je ne connais qu'un seul moyen de faire passer la royaut? h?r?ditaire ? l'?tat de pouvoir ?lectif: il faut r?tr?cir d'avance sa sph?re d'action, diminuer graduellement ses pr?rogatives, et habituer peu ? peu le peuple ? vivre sans son aide.
en
To reduce hereditary royalty to the condition of an elective authority, the only means that I am acquainted with are to circumscribe its sphere of action beforehand, gradually to diminish its prerogatives, and to accustom the people to live without its protection.
eu
Baina Europako errepublikazaleak ia ez dira horretaz arduratzen.
es
Pero los republicanos europeos no se preocupan de esto lo m?s m?nimo.
fr
Mais c'est ce dont les r?publicains d'Europe ne s'occupent gu?re.
en
Nothing, however, is further from the designs of the republicans of Europe than this course:
eu
Horietako askok tirania gorrotatzen badute, beronen gogorkerien arriskupean daudelako da, eta, beraz, botere exekutiboaren hedapenak ez ditu kaltetzen;
es
Como muchos de ellos s?lo odian la tiran?a porque est?n expuestos a sus rigores, la extensi?n del poder ejecutivo no les afecta;
fr
Comme beaucoup d'entre eux ne ha?ssent la tyrannie que parce qu'ils sont en butte ? ses rigueurs, l'?tendue du pouvoir ex?cutif ne les blesse point;
en
as many of them owe their hatred of tyranny to the sufferings which they have personally undergone, it is oppression, and not the extent of the executive power, which excites their hostility, and they attack the former without perceiving how nearly it is connected with the latter.
eu
jatorriari bakarrik erasotzen diote, bi gauzak elkartzen dituen lokarri estuaz ohartu gabe.
es
s?lo atacan su origen, sin percibir el estrecho lazo que une a ambas cosas.
fr
ils n'attaquent que son origine, sans apercevoir le lien ?troit qui lie ces deux choses.
en
Hitherto no citizen has shown any disposition to expose his honor and his life in order to become the President of the United States;
