Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Amerikako demokrazia, Alexis de Tocqueville / Iñaki Mendiguren (Klasikoak, 1995
)
eu
Botere exekutiboagana?
es
?Al poder ejecutivo?
fr
au pouvoir ex?cutif? il est nomm? par la majorit? et lui sert d'instrument passif;
en
if to the executive power, it is appointed by the majority, and remains a passive tool in its hands;
eu
Gehiengoak izendatzen du eta tresna pasibo bezala erabiltzen.
es
Es la mayor?a quien lo nombra y a quien sirve de instrumento pasivo.
fr
la force publique n'est autre chose que la majorit? sous les armes;
en
the public troops consist of the majority under arms;
eu
Indar publikoagana?
es
?A la fuerza p?blica?
fr
le jury, c'est la majorit? rev?tue du droit de prononcer des arr?ts:
en
the jury is the majority invested with the right of hearing judicial cases;
eu
Indar publikoa ez da gehiengoa armatuta baizik.
es
La fuerza p?blica no es otra cosa que la mayor?a en armas.
fr
les juges eux-m?mes, dans certains ?tats, sont ?lus par la majorit?.
en
and in certain States even the judges are elected by the majority.
eu
Epaimahaiagana? Epaimahaia, gehiengoa epaiak emateko eskubideaz hornitua da.
es
?Al jurado? El jurado es la mayor?a revestida del derecho de emitir fallos;
fr
Quelque inique ou d?raisonnable que soit la mesure qui vous frappe, il faut donc vous y soumettre.
en
However iniquitous or absurd the evil of which you complain may be, you must submit to it as well as you can.
eu
Epaileak ere, zenbait estatutan, gehiengoak aukeratzen ditu.
es
en ciertos Estados, los jueces mismos son elegidos por la mayor?a.
fr
Supposez, au contraire, un corps l?gislatif compos? de telle mani?re qu'il repr?sente la majorit?, sans ?tre n?cessairement l'esclave de ses passions;
en
If, on the other hand, a legislative power could be so constituted as to represent the majority without necessarily being the slave of its passions;
eu
Oso bidegabe edo zentzugabea izan arren kalte egiten dizuen neurria, beronetara makurtu beharra duzue, beraz.
es
Por inicua o fuera de raz?n que sea la medida que os perjudica, no ten?is m?s remedio que someteros a ella.
fr
un pouvoir ex?cutif qui ait une force qui lui soit propre, et une puissance judiciaire ind?pendante des deux autres pouvoirs;
en
an executive, so as to retain a certain degree of uncontrolled authority;
eu
Imajina dezagun, aitzitik, gorputz legegile bat, gehiengoaren ordezkari, bai, baina derrigorrez berorren grinen esklabu izan gabe osatua; botere exekutibo bat, bere indar propioa duena, eta botere judizial bat, beste bi botereekiko independentea; horrela ere gobernu demokratikoa duzue, baina tiraniarako ia batere aukerarik gabea.
es
Suponed, por el contrario, un cuerpo legislativo compuesto de tal modo que represente a la mayor?a sin ser necesariamente esclavo de sus pasiones, un poder ejecutivo que tenga una fuerza propia y un poder judicial independiente de los otros dos poderes, y tendr?is un gobierno que seguir? siendo democr?tico y casi no dejar? resquicio a la tiran?a.
fr
vous aurez encore un gouvernement d?mocratique, mais il n'y aura presque plus de chances pour la tyrannie.
en
and a judiciary, so as to remain independent of the two other powers; a government would be formed which would still be democratic without incurring any risk of tyrannical abuse.
eu
Nik ez dut esaten gaur egun Amerikan tirania sarri erabiltzen denik; diodana da ez dagoela berorren aurka batere bermerik, eta gobernuaren eztitasunaren kausak zirkunstantzietan eta ohituretan aurkitu behar direla han, legeetan baino gehiago.
es
Yo no digo que actualmente se haga en Am?rica un uso frecuente de la tiran?a, sino que no existe garant?a alguna contra ella y que hay que buscar las causas de la dulzura del gobierno en las circunstancias y en las costumbres, m?s que en las leyes.
fr
Je ne dis pas que dans le temps actuel on fasse en Am?rique un fr?quent usage de la tyrannie, je dis qu'on n'y d?couvre point de garantie contre elle, et qu'il faut y chercher les causes de la douceur du gouvernement dans les circonstances et dans les moeurs, plut?t que dans les lois.
en
I do not say that tyrannical abuses frequently occur in America at the present day, but I maintain that no sure barrier is established against them, and that the causes which mitigate the government are to be found in the circumstances and the manners of the country more than in its laws.
eu
Gehiengoaren ahalguztiduntasunaren ondorioak funtzionari publiko amerikarren arbitrariotasunean
es
Efectos de la omnipotencia de la mayor?a en la arbitrariedad de los funcionarios p?blicos americanos
fr
EFFETS DE L'OMNIPOTENCE DE LA MAJORIT? SUR L'ARBITRAIRE DES FONCTIONNAIRES PUBLICS AM?RICAINS.
en
Effects Of The Unlimited Power Of The Majority Upon The Arbitrary Authority Of The American Public Officers
eu
Lege amerikarrak funtzionariei utzi dien askatasuna, ezarri dien esparruaren barruan.-Berauen boterea.
es
Libertad que deja la ley americana a los funcionarios dentro del c?rculo que les traza.-Poder de los funcionarios.
fr
Libert? que laisse la loi am?ricaine aux fonctionnaires dans le cercle qu'elle a trac?. -Leur puissance.
en
Liberty left by the American laws to public officers within a certain sphere-Their power.
eu
Ongi bereizi beharra dago arbitrariotasuna tiraniatik.
es
Es preciso distinguir entre arbitrariedad y tiran?a.
fr
Il faut bien distinguer l'arbitraire de la tyrannie.
en
A distinction must be drawn between tyranny and arbitrary power.
eu
Tirania legearen beraren bidez zertu daiteke eta orduan ez da arbitrarioa;
es
La tiran?a puede ejercerse mediante la ley misma; entonces no es arbitrariedad.
fr
La tyrannie peut s'exercer au moyen de la loi m?me, et alors elle n'est point arbitraire;
en
Tyranny may be exercised by means of the law, and in that case it is not arbitrary;
eu
arbitrariotasuna gobernatuen intereserako zertu daiteke, eta orduan ez da tiranikoa.
es
La arbitrariedad puede ejercerse en inter?s de los gobernados, en cuyo caso no es tir?nica.
fr
l'arbitraire peut s'exercer dans l'int?r?t des gouvern?s, et alors il n'est pas tyrannique.
en
arbitrary power may be exercised for the good of the community at large, in which case it is not tyrannical.
eu
Tirania arbitrariotasunaz baliatzen da normalean, baina behar izanez gero hori gabe irauten du.
es
La tiran?a se sirve ordinariamente de la arbitrariedad, pero si es preciso puede prescindir de ella.
fr
La tyrannie se sert ordinairement de l'arbitraire, mais au besoin elle sait s'en passer.
en
Tyranny usually employs arbitrary means, but, if necessary, it can rule without them.
eu
Estatu Batuetan gehiengoaren ahalguztiduntasunak, legegilearen lege-despotismoa errazten duen aldi berean, magistratuaren arbitrariotasuna ere errazten du.
es
En los Estados Unidos la omnipotencia de la mayor?a, a la vez que favorece el despotismo legal del legislador, favorece asimismo la arbitrariedad del magistrado.
fr
Aux ?tats-Unis, l'omnipotence de la majorit?, en m?me temps qu'elle favorise le despotisme l?gal du l?gislateur, favorise aussi l'arbitraire du magistrat.
en
In the United States the unbounded power of the majority, which is favorable to the legal despotism of the legislature, is likewise favorable to the arbitrary authority of the magistrate.
eu
Gehiengoak, legea egiteko eta honen betearaztea zaintzeko jaun eta jabe izanik, eta gobernari nahiz gobernatuen gain kontrol berdina duenez, funtzionari publikoak bere agente pasibotzat hartzen ditu eta gogo onez uzten du hauen gain bere egitasmoak betetzeko ardura.
es
Siendo la mayor?a due?a absoluta de hacer la ley y de velar por su ejecuci?n, y teniendo igual control sobre los gobernantes y gobernados, considera a los funcionarios p?blicos como sus agentes pasivos y descarga con gusto sobre ellos la tarea de cumplir sus designios.
fr
La majorit? ?tant ma?tresse absolue de faire la loi et d'en surveiller l'ex?cution, ayant un ?gal contr?le sur les gouvernants et sur les gouvern?s, regarde les fonctionnaires publics comme ses agents passifs, et se repose volontiers sur eux du soin de servir ses desseins.
en
The majority has an entire control over the law when it is made and when it is executed; and as it possesses an equal authority over those who are in power and the community at large, it considers public officers as its passive agents, and readily confides the task of serving its designs to their vigilance.
eu
Beraz, ez da aurrez sartzen funtzionari horien eginbeharren xehetasunetan eta nekez hasten da horien eskubideak zehazten ere.
es
As? pues, no entra previamente en el detalle de sus deberes ni se molesta en definir sus derechos.
fr
Elle n'entre donc point d'avance dans le d?tail de leurs devoirs, et ne prend gu?re la peine de d?finir leurs droits.
en
The details of their office and the privileges which they are to enjoy are rarely defined beforehand;
eu
Ugazabak bere zerbitzariak bezala erabiltzen ditu, beti bere aurrean jardunean ikusi eta horien jokabidea une oroz bideratu edo zuzendu ahal izango balu bezala.
es
Los trata como podr?a hacer un amo con sus servidores si, vi?ndoles actuar bajo su mirada, pudiera dirigir o corregir su conducta a cada instante.
fr
Elle les traite comme pourrait faire un ma?tre ses serviteurs, si, les voyant toujours agir sous ses yeux, il pouvait diriger ou corriger leur conduite ? chaque instant.
en
but the majority treats them as a master does his servants when they are always at work in his sight, and he has the power of directing or reprimanding them at every instant.
eu
Oro har, legeak, berak ezarritako esparruaren barruan, askeago uzten ditu funtzionari amerikarrak gure funtzionariak baino.
es
En general, la ley deja a los funcionarios americanos mucha m?s libertad de la que gozan los nuestros, dentro del c?rculo que les traza.
fr
En g?n?ral, la loi laisse les fonctionnaires am?ricains bien plus libres que les n?tres dans le cercle qu'elle trace autour d'eux.
en
In general the American functionaries are far more independent than the French civil officers within the sphere which is prescribed to them.
eu
Batzuetan gertatzen da gehiengoak utzi egiten diela esparru horretatik irteten.
es
En ocasiones, la mayor?a les permite salirse de ?l.
fr
Quelquefois m?me il arrive que la majorit? leur permet d'en sortir.
en
Sometimes, even, they are allowed by the popular authority to exceed those bounds;
eu
Gehiengoaren iritziaz bermaturik eta beraren laguntzaz indarturik, arbitrariotasuna ikusten ohitua dagoen europarra ere harritu egiten duten gauzak egitera ausartzen dira.
es
Apoyados por la opini?n de la mayor?a y fortalecidos con su ayuda, se atreven entonces a hacer cosas que asombran incluso a un europeo, tan habituado al espect?culo de lo arbitrario.
fr
Garantis par l'opinion du plus grand nombre et forts de son concours, ils osent alors des choses dont un Europ?en, habitu? au spectacle de l'arbitraire, s'?tonne encore.
en
and as they are protected by the opinion, and backed by the co-operation, of the majority, they venture upon such manifestations of their power as astonish a European.
eu
Honela, askatasunaren baitan aztura batzuk sortzen dira, egunen batean oso kaltegarri gerta lekizkiokeenak.
es
Se forman as? en el seno de la libertad costumbres que pueden un d?a ser funestas.
fr
Il se forme ainsi au sein de la libert? des habitudes qui un jour pourront lui devenir funestes.
en
By this means habits are formed in the heart of a free country which may some day prove fatal to its liberties.
eu
Amerikan gehiengoak pentsamenduaren gain zertzen duen boterea
es
Del poder que la mayor?a ejerce en Am?rica sobre el pensamiento
fr
DU POUVOIR QU'EXERCE LA MAJORIT? EN AM?RIQUE SUR LA PENS?E.
en
Power Exercised By The Majority In America Upon Opinion
eu
Estatu Batuetan, gehiengoak gai bati buruzko erabaki errebokaezina hartu duenean, ez da gehiago eztabaidatzen.-Zergatik.-Gehiengoak pentsamenduaren gain zertzen duen botere morala.-Errepublika demokratikoek inmaterializatu egiten dute despotismoa.
es
En los Estados Unidos, cuando la mayor?a ha determinado sobre una cuesti?n, ya no se discute m?s.-Por qu?.-Poder moral que la mayor?a ejerce sobre el pensamiento.-Las rep?blicas democr?ticas inmaterializan el despotismo.
fr
Aux ?tats-Unis, quand la majorit? s'est irr?vocablement fix?e sur une question, on ne discute plus. -Pourquoi. -Puissance morale que la majorit? exerce sur la pens?e. -Les r?publiques d?mocratiques immat?rialisent le despotisme.
en
In America, when the majority has once irrevocably decided a question, all discussion ceases-Reason of this-Moral power exercised by the majority upon opinion-Democratic republics have deprived despotism of its physical instruments-Their despotism sways the minds of men.
eu
Estatu Batuetan pentsamenduaren egikaritza zer-nolakoa den aztertzeari ekiten zaionean, orduan ikusten da garbi asko han gehiengoaren botereak zenbateraino gainditzen dituen Europan ezagutzen ditugun botere guztiak.
es
Cuando se pasa a examinar el ejercicio del pensamiento en los Estados Unidos, se percibe claramente hasta qu? punto el poder de la mayor?a sobrepasa a todos los poderes que conocemos en Europa.
fr
Lorsqu'on vient ? examiner quel est aux ?tats-Unis l'exercice de la pens?e, c'est alors qu'on aper?oit bien clairement ? quel point la puissance de la majorit? surpasse toutes les puissances que nous connaissons en Europe.
en
It is in the examination of the display of public opinion in the United States that we clearly perceive how far the power of the majority surpasses all the powers with which we are acquainted in Europe.
eu
Pentsamendua botere ikustezin eta ia ukiezina da, tirania guztiei barre egiten diena.
es
El pensamiento es un poder invisible y casi inaprehensible que se burla de todas las tiran?as.
fr
La pens?e est un pouvoir invisible et presque insaisissable qui se joue de toutes les tyrannies.
en
Intellectual principles exercise an influence which is so invisible, and often so inappreciable, that they baffle the toils of oppression.
eu
Gaur egun, Europako subiranorik absolutuenek ezin dute eragotzi beren aginpidearen aurkako zenbait pentsaera isil-gordeka ibil dadin beren estatuetan, ezta beren gorte barruan ere.
es
En nuestros d?as, los soberanos m?s absolutos de Europa no podr?an impedir que ciertos pensamientos hostiles a su autoridad circulasen libremente en sus Estados e incluso en sus cortes.
fr
De nos jours, les souverains les plus absolus de l'Europe ne sauraient emp?cher certaines pens?es hostiles ? leur autorit? de circuler sourdement dans leurs ?tats et jusqu'au sein de leurs cours.
en
At the present time the most absolute monarchs in Europe are unable to prevent certain notions, which are opposed to their authority, from circulating in secret throughout their dominions, and even in their courts.
eu
Ez da gauza bera gertatzen Amerikan.
es
No sucede lo mismo en Am?rica.
fr
Il n'en est pas de m?me en Am?rique:
en
Such is not the case in America;
eu
Gehiengoa koloka dagoen bitartean, hitz egiten da;
es
Mientras la mayor?a se muestra dudosa, se habla;
fr
tant que la majorit? est douteuse, on parle;
en
as long as the majority is still undecided, discussion is carried on;
eu
baina bere erabaki errebokaezina ematen duen momentuan, guztiak isiltzen dira, eta orduan badirudi adiskide nahiz etsaiak bat eginik atxikitzen zaizkiola gurdi horri.
es
pero tan pronto como se pronuncia de manera irrevocable, todos se callan, y amigos y enemigos se unen a su carro.
fr
mais d?s qu'elle s'est irr?vocablement prononc?e, chacun se tait, et amis comme ennemis semblent alors s'attacher de concert ? son char.
en
but as soon as its decision is irrevocably pronounced, a submissive silence is observed, and the friends, as well as the opponents, of the measure unite in assenting to its propriety.
eu
Zergatia ulerterraza da:
es
La raz?n es muy sencilla;
fr
La raison en est simple:
en
The reason of this is perfectly clear:
eu
ez dago monarka hain absoluturik gizarteko indar guztiak bere esku bildu eta kontrako jarrerak gaindi ditzakeenik, legeak egiteko eta betearazteko eskubideaz horniturik dagoen gehiengoak egin lezakeen bezala.
es
no hay monarca tan absoluto que pueda reunir en su mano todas las fuerzas de la sociedad y vencer las resistencias como puede hacerlo una mayor?a revestida del derecho de hacer las leyes y ejecutarlas.
fr
il n'y a pas de monarque si absolu qui puisse r?unir dans sa main toutes les forces de la soci?t?, et vaincre les r?sistances, comme peut le faire une majorit? rev?tue du droit de faire les lois et de les ex?cuter.
en
no monarch is so absolute as to combine all the powers of society in his own hands, and to conquer all opposition with the energy of a majority which is invested with the right of making and of executing the laws.
eu
Bestalde, erregeak botere materiala bakarrik du, ekintzetan eragiten duena, baina borondateetara iritsi ezin dena; gehiengoak, ordea, indar material eta aldi berean morala du, ekintzetan bezainbat borondatearen gain eragiten duena, eta aldi berean egitatea eta egiteko nahia eragozten dituena.
es
Por otra parte, un rey s?lo tiene un poder material que obra sobre los actos, pero que no alcanza a las voluntades, pero la mayor?a est? revestida de una fuerza material y moral a un tiempo, que obra sobre la voluntad tanto como sobre los actos, y que al mismo tiempo impide el hecho y el deseo de hacer.
fr
Un roi d'ailleurs n'a qu'une puissance mat?rielle qui agit sur les actions et ne saurait atteindre les volont?s; mais la majorit? est rev?tue d'une force tout ? la fois mat?rielle et morale, qui agit sur la volont? autant que sur les actions, et qui emp?che en m?me temps le fait et le d?sir de faire.
en
The authority of a king is purely physical, and it controls the actions of the subject without subduing his private will; but the majority possesses a power which is physical and moral at the same time; it acts upon the will as well as upon the actions of men, and it represses not only all contest, but all controversy.
eu
Ez dut ezagutzen herrialderik, oro har, izpiritu-independentzia gutxiago eta eztabaidarako benetako askatasun gutxiago duenik Amerikak baino.
es
No conozco pa?s alguno donde reine, en general, menos independencia de esp?ritu y de verdadera libertad de discusi?n que en Am?rica.
fr
Je ne connais pas de pays o? il r?gne en g?n?ral moins d'ind?pendance d'esprit et de v?ritable libert? de discussion qu'en Am?rique.
en
I know no country in which there is so little true independence of mind and freedom of discussion as in America.
eu
Ez dago teoria erlijioso edo politikorik Europako estatu konstituzionaletan askatasunez predikatu ezin denik eta besteetan sartzen ez denik; zeren eta ez baitago Europan herrialderik, botere bakar baten hain menpe dagoenik, egia esan nahi duenak bere independentziaren ondorioetatik babestuko duen laguntza ezin aurkitu izateko modukorik.
es
No hay teor?a religiosa o pol?tica que no se pueda predicar libremente en los Estados constitucionales de Europa y que no penetre en los otros, pues no hay pa?s en Europa de tal modo sometido a un solo poder, que quien quiera decir la verdad no encuentre en ?l un apoyo capaz de protegerle contra los efectos de su independencia.
fr
Il n'y a pas de th?orie religieuse ou politique qu'on ne puisse pr?cher librement dans les ?tats constitutionnels de l'Europe, et qui ne p?n?tre dans les autres; car il n'est pas de pays en Europe tellement soumis ? un seul pouvoir, que celui qui veut y dire la v?rit? n'y trouve un appui capable de le rassurer contre les r?sultats de son ind?pendance.
en
In any constitutional state in Europe every sort of religious and political theory may be advocated and propagated abroad; for there is no country in Europe so subdued by any single authority as not to contain citizens who are ready to protect the man who raises his voice in the cause of truth from the consequences of his hardihood.
eu
Gobernu absolutu baten menpe bizitzeko zoritxarra baldin badu, sarri bere alde izaten du herria; herrialde aske batean bizi bada, errege-agintearen atzean babes daiteke, behar izanez gero.
es
Si tiene la desgracia de vivir bajo un gobierno absoluto, a menudo el pueblo est? de su lado, y si habita en un pa?s libre puede, en caso necesario, refugiarse tras la autoridad regia.
fr
S'il a le malheur de vivre sous un gouvernement absolu, il a souvent pour lui le peuple; s'il habite un pays libre, il peut au besoin s'abriter derri?re l'autorit? royale.
en
If he is unfortunate enough to live under an absolute government, the people is upon his side; if he inhabits a free country, he may find a shelter behind the authority of the throne, if he require one.
eu
Gizarteko zati aristokratikoak lagunduko du eskualde demokratikoetan, eta demokraziak besteetan.
es
La acci?n aristocr?tica de la sociedad lo sostiene en los pa?ses democr?ticos, y la democr?tica en los otros.
fr
La fraction aristocratique de la soci?t? le soutient dans les contr?es d?mocratiques, et la d?mocratie dans les autres.
en
The aristocratic part of society supports him in some countries, and the democracy in others.
eu
Baina Estatu Batuetakoa bezalako demokrazia antolatuaren baitan, botere bakarra aurkitzen da, indar-eta arrakasta-elementu bakarra, eta ezer ez hortik kanpo.
es
Pero en el seno de una democracia organizada como en los Estados Unidos no se encuentra m?s que un ?nico poder, un solo elemento de fuerza y de ?xito, y nada fuera de ?l.
fr
Mais au sein d'une d?mocratie organis?e ainsi que celle des ?tats-Unis, on ne rencontre qu'un seul pouvoir, un seul ?l?ment de force et de succ?s, et rien en dehors de lui.
en
But in a nation where democratic institutions exist, organized like those of the United States, there is but one sole authority, one single element of strength and of success, with nothing beyond it.
eu
Amerikan gehiengoak ikaragarrizko esparrua mugatzen du pentsamenduaren inguruan.
es
En Am?rica la mayor?a traza un cerco formidable alrededor del pensamiento.
fr
En Am?rique, la majorit? trace un cercle formidable autour de la pens?e.
en
In America the majority raises very formidable barriers to the liberty of opinion:
eu
Muga horien barruan, idazlea aske da; baina zoritxarrekoa hortik irteten ausartzen bada!
es
Dentro de esos l?mites el escritor es libre, pero ?ay de aquel que se atreva a salir de ellos!
fr
Au-dedans de ces limites l'?crivain est libre; mais malheur ? lui s'il ose en sortir.
en
within these barriers an author may write whatever he pleases, but he will repent it if he ever step beyond them.
eu
Ez du autofedeen beldur izan beharrik, baina edozelako atsekabe eta etengabeko pertsekuzioei egin beharko die aurre.
es
No es que tenga que temer un auto de fe, pero est? expuesto a disgustos de toda clase y a persecuciones diarias.
fr
Ce n'est pas qu'il ait ? craindre un auto-da-f?, mais il est en butte ? des d?go?ts de tous genres et ? des pers?cutions de tous les jours.
en
Not that he is exposed to the terrors of an auto-da-fe, but he is tormented by the slights and persecutions of daily obloquy.
eu
Itxirik du karrera politikoa, iraindu egin baitu ireki ziezaiokeen botere bakarra.
es
La carrera pol?tica se le cierra, pues ha ofendido al ?nico poder que tiene la facultad de abrirla.
fr
La carri?re politique lui est ferm?e: il a offens? la seule puissance qui ait la facult? de l'ouvrir.
en
His political career is closed forever, since he has offended the only authority which is able to promote his success.
eu
Dena ukatzen zaio, aintza ere bai.
es
Se le niega todo, hasta la gloria.
fr
On lui refuse tout, jusqu'? la gloire.
en
Every sort of compensation, even that of celebrity, is refused to him.
eu
Bere iritziak argitara eman aurretik, aldekoak bazituela uste zuen;
es
Antes de publicar sus opiniones, el escritor cre?a tener partidarios;
fr
Avant de publier ses opinions, il croyait avoir des partisans;
en
Before he published his opinions he imagined that he held them in common with many others;
eu
orain guztien aurrean biluztu denean, jadanik ez dituela iruditzen zaio, zeren eta erruduntzat jotzen dutenak ozen mintzatzen baitira, eta, beraren adorerik izan gabe, berak bezala pentsatzen dutenak isildu eta urrundu egiten baitira.
es
ahora que se ha descubierto ante todos, le parece no tener ninguno, pues aquellos que le condenan se manifiestan en voz alta, y los que piensan como ?l, no teniendo su coraje, se callan y se alejan.
fr
il lui semble qu'il n'en a plus, maintenant qu'il s'est d?couvert ? tous; car ceux qui le bl?ment s'expriment hautement, et ceux qui pensent comme lui, sans avoir son courage, se taisent et s'?loignent.
en
but no sooner has he declared them openly than he is loudly censured by his overbearing opponents, whilst those who think without having the courage to speak, like him, abandon him in silence.
eu
Amore ematen du, azkenerako eguneroko ahaleginaren zamapean makurtu eta isiltasunean murgiltzen da, egia esan izanaren bihotz-zimikoa balu bezala.
es
El escritor cede, se doblega por ?ltimo bajo el esfuerzo diario, y vuelve al silencio, como si se sintiera arrepentido de haber dicho la verdad.
fr
Il c?de, il plie enfin sous l'effort de chaque jour, et rentre dans le silence, comme s'il ?prouvait des remords d'avoir dit vrai.
en
He yields at length, oppressed by the daily efforts he has been making, and he subsides into silence, as if he was tormented by remorse for having spoken the truth.
eu
Kateak eta borreroak, horiek ziren aspaldi tiraniak erabiltzen zituen tresna zabarrak;
es
Cadenas y verdugos eran los burdos instrumentos que empleaba anta?o la tiran?a;
fr
Des cha?nes et des bourreaux, ce sont l? les instruments grossiers qu'employait jadis la tyrannie;
en
Fetters and headsmen were the coarse instruments which tyranny formerly employed;
eu
baina gaur egun zibilizazioak despotismoa bera ere zibilizatu egin du, jada zer ikasirik ez zuela ematen zuen arren.
es
pero en nuestros d?as la civilizaci?n ha perfeccionado hasta el despotismo, que sin embargo parec?a no tener nada que aprender.
fr
mais de nos jours la civilisation a perfectionn? jusqu'au despotisme lui-m?me, qui semblait pourtant n'avoir plus rien ? apprendre.
en
but the civilization of our age has refined the arts of despotism which seemed, however, to have been sufficiently perfected before.
