euskaraespañol

Sare sozialak campusa

Presentan una herramienta para hablar en euskera sobre pediatría con niños y niñas de 6 a 12 años

  • Noticias

Fecha de primera publicación: 02/02/2026

Ha sido un proyecto colaborativo y muestra de ello la presentación en la escuela Orokieta Herri Eskola de Zarautz | Foto: EHU

En el portal web Diximed han recogido el vocabulario general de medicina, el atlas del cuerpo humano y la infografía, de fácil manejo para niños y niñas, para poder hacer consultas. La EHU y Euskal Wikilarien Kultura Elkartea (EWKE) han llevado a cabo la iniciativa, siguiendo el camino iniciado con Txikipedia, para que los temas básicos de Ciencias estén en euskera y de forma libre. La escuela Orokieta Herri Eskola de Zarautz ha participado en el proyecto y allí ha tenido lugar la presentación.

A las versiones ya existentes en catalán, castellano, gallego e inglés se suma ahora Diximed en euskera. Ha sido un proyecto colaborativo y muestra de ello la presentación en la escuela Orokieta Herri Eskola de Zarautz que se ha llevado a cabo esta mañana. Allí ha estado Rosa Estopà, miembro de la Universidad Pompeu Fabra y fundadora y directora del proyecto original, así como la Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea (EHU) y Euskal Wikilarien Kultura Elkartea (EWKE), que se han encargado de traer al euskera este proyecto.

“La plataforma Diximed sirve para hablar de conceptos médicos, para hablar de salud, pero de manera que las niñás y los niñas los entiendan”, ha explicado Estopà. "El proyecto surgío por casualidad”, ha contado Estopà: “ante la falta de un diccionario adaptado para niños y niñas e intentando responder a las preguntas de mi hija, se nos ocurrió emprender este proyecto". Así lo explicado Estopà la iniciativa ante las y los estudiantes de la escuela Orokieta. Les ha agradecido el trabajo realizado y ponerle voz a Diximed en euskera. “Anteriormente han participado en la iniciativa más de 20 escuelas y 3000 estudiantes que participaron en el desarrollo del proyecto y que ahora se ha traducido al euskera. Porque como decía Estopà ”se trata de un proyecto global para que en el futuro más niños y niñas lo puedan utilizar". El proyecto fue puesto en marcha por el grupo de investigación IULATERM de la Universitat Pompeu Fabra y también participaron lingüistas y terminólogos de otras universidades asesorando sobre los contenidos del DIXIMED junto con pediatras del Hospital del Mar de Barcelona y del Colegio Oficial de Médicos de Girona. Estopà ha destacado, además, que esta iniciativa sirve para fomentar el conocimiento científico, "un proyecto que nace con ese propósito y que es dinámico".

En palabras de la vicerrectora de Euskera y Planificación Lingüística de la EHU, Igone Zabala, "ha sido inspirador trabajar con este tipo de material; es una iniciativa metodológicamente muy bien elaborada y es un lujo estar trabajando para traer el proyecto al euskera”. La fundación Elhuyar se ha encargado de las traducciones y elaboración de los textos en colaboración con las y los directores de los Servicios Lingüísticos y de Planificación Terminológica de la EHU. “Hemos colaborado con la escuela Orokieta de Zarautz en la realización de las grabaciones, ya que es una herramienta para ellos, para los niños y niñas de 6 a 12 años”, ha destacado Zabala.

En este trabajo ha sido imprescindible la colaboración con EWKE. Y es que anteriormente ya había impulsado el proyecto Txikipedia, como herramienta para los futuros profesores y profesoras de la Escuela de Educación de la EHU; una iniciativa que responde a temas básicos de ciencias en euskera y creada de forma libre. "Este proyecto surgió como una herramienta que pueda explicar de forma sencilla término científicos para que las y los menores lo puedan entender y gracias a Diximed podemos refozar y aunar más material a lo que ya veníamos haciendo, ha explicado González. "Diximed, viene a completar ese camino para, de esta manera, despejar las dudas de las niñas y niños, y darles la posibilidad de que reciban información que entiendan y que hagan preguntas a su manera". El miembro de EWKE ha destacado que "creemos en el auzolan, en el tranajo en común, y ha sido imprescindible para llevar a cabo este proyecto la participación de los estudiantes de Orokieta". De hecho, los miembros de EWKE se han encargado de la grabación de los audios en euskera del alumnado de Orokieta Herri Eskola.

Participación del alumnado de Orokieta

80 alumnos y alumnas de Orokieta de Zarautz han puesto voz a la versión en euskera de Diximed, con la ayuda del profesorado. Han trabajo en los estudios de radios del propio centro y en la presentación dos de los estudiantes que han puesto voz a las definiciones han explicado en qué ha consistido el proyecto. Nahia y Beñat, estudiantes de 6º de Primaria, han comeentado que han aprendido mucho con esta iniciativa, aunque como han comentado “hemos tenido que repetir algunas de las definiciones porque algunas eran más difíciles que otras”. Arantzazu Fernández de Arroiabe, jefa de estudios Orokieta Herri Eskola, les ha agradecido su participación e implicación en el proyecto.

El diccionario de redes para pediatría Diximed está dirigido a estudiantes de entre 6 y 12 años. Además del diccionario de medicina general, ofrece atlas e infografías del cuerpo humano para presentar la salud y la información médica de forma sencilla y comprensible. Así, el diccionario recoge 300 términos y las definiciones permiten ver y escuchar dibujos y audios realizados por el alumnado. Además, incluye un diccionario complementario sobre la COVID-19. Diximed se ha ideado como un recurso digital útil para que los centros de Primaria y Secundaria desarrollen proyectos educativos sobre salud y lengua. La idea ahora es dar a conocer la iniciativa y difundirla al máximo.