Ruta de navegación

Contenido de XSL

Prácticas de Traducción III: Español-Euskera y Euskera-Español II25498

Centro
Facultad de Letras
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Curso académico
2023/24
Curso
3
Nº Créditos
6
Idiomas
Castellano
Código
25498
Restricciones
Para matricular la asignatura Prácticas de traducción III: Español/Euskara y Euskara/Español II es necesario superar la asignatura Expresión Oral y escrita en lengua A

DocenciaAlternar navegación

Distribución de horas por tipo de enseñanza
Tipo de docenciaHoras de docencia presencialHoras de actividad no presencial del alumno/a
P. Ordenador6090

Guía docenteAlternar navegación

Descripción y Contextualización de la AsignaturaAlternar navegación

Gaztelaniaz idatzitako testuak euskarara eta euskaraz idatzitakoak gaztelaniara itzultzen trebatzeko irakasgai praktikoa. Aurreko ikasturteko “Itzulpen-praktikak I” eta “Itzulpen-praktikak II” irakasgaietan landutako metodo, estrategia, teknika eta baliabideak praktikan jartzea da irakasgai honen xedea, horretarako testu errealak aztertuz eta itzuliz. Hainbat alorretako testuak itzuliko dira, zailtasun maila ertain-altukoak: kazetaritzakoak, administratiboak, zientifiko-teknikoak, literarioak…

Competencias/ Resultados de aprendizaje de la asignaturaAlternar navegación

- Traducción y análisis de textos en español de tipo especializado (administrativos, periodísticos, técnicos, literarios...)

- Textos de profundización en la traducción.

- Textos de nivel de dificultad alto.

- Traducción y análisis de textos en euskara de tipo general especializado.

- Textos de perfeccionamiento de la traducción, de nivel de dificultad medio/alto.

Contenidos teórico-prácticosAlternar navegación

Perfeccionamiento de la traducción español-euskera Adecuación de estilos y registros de lengua en función del texto origen y el destino de la traducción.

Tipología de textos Análisis y traducción de de textos generalistas de un grado de dificultad medio-alto

Profundización en la traducción al español Traducción al español y análisis de textos de tipo general y especializado de un grado de dificultad alto. Análisis y utilización de los recursos terminológicos y documentales disponibles. Familiarización con las herramientas para la traducción

MetodologíaAlternar navegación

- Jatorri eta Helburu Hizkuntzetako hizkuntza eta dokumentazio baliabideak erabili

- Bi hizkuntzen arteko diferentzia nagusiak aztertu

- Testu mota desberdinen ezaugarriak identifikatu

- Hainbat alorretako testuak itzuli (kazetaritzakoak, administratiboak, zientifiko-teknikoak, literaraioak…)

- Testu itzuliak ebaluatu eta kritikatu

- Testu itzuliak zuzendu

Sistemas de evaluaciónAlternar navegación

  • Sistema de Evaluación Continua
  • Sistema de Evaluación Final
  • Herramientas y porcentajes de calificación:
    • Realización de prácticas (ejercicios, casos o problemas) (%): 100

Convocatoria Ordinaria: Orientaciones y RenunciaAlternar navegación

EBALUAZIOA:

Ebaluazio jarraia, lauhilekoan zehar egindako itzulpen lanak kontuan hartuko dituena.

Convocatoria Extraordinaria: Orientaciones y RenunciaAlternar navegación

Proba praktikoa:

- Gaztelaniazko testu bat euskarara itzultzea

- Euskarazko testu bat gaztelaniara itzultzea

Materiales de uso obligatorioAlternar navegación

- Diccionarios monolingües de español y de euskara. - Diccionarios bilingües de español-euskara - Enciclopedias

BibliografíaAlternar navegación

Bibliografía básica

- Zubimendi, JR eta Esnal, Pello (1993): Idazkera Liburua, Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia, Gasteiz.

- Zubimendi, JR (2004), Ortotipografia, EJAZN, Gasteiz.

- Garzia, J (2005): Kalko okerrak, EJAZN, Gasteiz.

- Garzia, Juan (1997): Joskera lantegi, IVAP.

Bibliografía de profundización

Falta contenidos

Revistas

- Senez

Direcciones web

- erabili.com - ehu.es/euskara-orria - rae.es - efe.es

GruposAlternar navegación

16A P. Ordenador-1 (Castellano - Tarde)Mostrar/ocultar subpáginas

Calendario
SemanasLunesMartesMiércolesJuevesViernes
1-15

13:00-15:00 (1)

13:00-15:00 (2)

Profesorado

Aula(s) impartición

  • LAB 1.48 - FACULTAD DE LETRAS (1)
  • LAB 1.48 - FACULTAD DE LETRAS (2)