Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Auschwitzeko tatuatzailea, Heather Morris / Miel Anjel Elustondo (Alberdania, 2019
)
eu
Begira zer gertatu zaizun.
es
Mira lo que acaba de ocurrirte.
fr
Regarde ce qui vient de t'arriver.
en
Look at what just happened to you.'
eu
-Hementxe nago, zurekin, ezta?
es
-Estoy aqu? contigo ahora, ?verdad?
fr
-Je suis l? avec toi ? pr?sent, non ?
en
'I'm here with you now, aren't I?'
eu
-Lale...
es
-Lale...
fr
-Lale...
en
'Lale-'
eu
-Ahaztu, Gita.
es
-No digas nada, Gita.
fr
-Arr?te, Gita.
en
'Leave it, Gita.'
eu
-Kontatuko didazu zer gertatu zaizun?
es
-?Me contar?s lo que te pas??
fr
-Tu me diras ce qui t'est arriv? ?
en
'Will you tell me what happened to you?
eu
Non izan zaren?
es
?D?nde has estado?
fr
O? tu ?tais ?
en
Where you've been?'
eu
Lalek ezetz buruarekin.
es
?l niega con la cabeza.
fr
Lale secoue la t?te.
en
Lale shakes his head.
eu
-Ez.
es
-No.
fr
-Non.
en
'No.
eu
Orain hementxe nago, zurekin.
es
Estoy de vuelta aqu? contigo ahora.
fr
Je suis l? avec toi maintenant.
en
I'm back here with you now.
eu
Askotan agindu dizut hemendik irtengo garela eta elkarrekin biziko garela, eta hori da inportanteena.
es
Lo que importa es lo que te he dicho muchas veces, que saldremos de este lugar y tendremos juntos una vida libre.
fr
Ce qui compte, c'est ce que je t'ai souvent dit : un jour, on sortira d'ici et on sera de nouveau libres, libres de vivre ensemble.
en
What matters is what I've told you many times, that we will leave this place and have a free life together.
eu
Sinetsi niri, Gita.
es
Conf?a en m?, Gita.
fr
Fais-moi confiance, Gita.
en
Trust me, Gita.'
eu
-Sinesten dizut.
es
-S?.
fr
-Oui.
en
'I do.'
eu
Laleri gustatu egin zaio haren doinua.
es
A Lale le gusta el sonido de esa palabra.
fr
Lale savoure ce " oui ".
en
Lale likes the sound of that.
eu
-Egunen batean, bestelako egoera batean esango dizkidazu bi hitz txiki horiek.
es
-Alg?n d?a me dir?s esa simple palabra en diferentes circunstancias.
fr
-Un jour, tu prononceras ce mot dans d'autres circonstances.
en
'One day you will say those two little words to me under different circumstances.
eu
Rabinoaren aurrean, familiakoak eta adiskideak ondoan ditugula.
es
Frente a un rabino, rodeados de nuestros familiares y amigos.
fr
Devant un rabbin, entour?e de notre famille et de nos amis.
en
In front of a rabbi, surrounded by our family and friends.'
eu
Gitak irribarre txiki bat egin du eta, istant batez, Laleren sorbaldan jarri du burua, emakumeen barrutiko sarreran.
es
Gita se r?e entre dientes y apoya la cabeza por un momento en el hombro de ?l al llegar a la entrada del sector de las mujeres.
fr
Gita rit et pose bri?vement la t?te sur l'?paule de Lale alors qu'ils arrivent devant l'entr?e du camp des femmes.
en
Gita giggles and lays her head briefly on his shoulder as they reach the entrance to the women's camp.
eu
LALE BARRAKOIRA ITZULTZEN ari dela, bi gazte hurreratu zaizkio. Bere ondoan hasi dira oinez.
es
Mientras Lale regresa a su barrac?n, dos j?venes se le acercan y caminan junto a ?l.
fr
Lale se dirige vers son Block quand deux jeunes s'approchent de lui et marchent ? ses c?t?s.
en
As Lale walks back to his block, two youths approach and walk alongside him.
eu
-Zu zara T?towierer-a?
es
-?Es usted el T?towierer?
fr
-Vous ?tes bien le T?towierer ?
en
'You're the T?towierer?'
eu
-Lalek.
es
-replica Lale.
fr
-Qui me demande ?
en
'Who's asking?' says Lale.
eu
-Janaria lor dezakezula entzun dugu.
es
-Nos han dicho que podr?a conseguirnos algo de comida extra.
fr
-On a entendu que vous pouviez trouver de la nourriture.
en
'We hear you might be able to get us some extra food.'
eu
-Hori esan dizuna oker dago, zeinahi dela ere,.
es
-Quien te haya dicho eso estaba equivocado.
fr
-Celui qui vous a dit ?a se trompe.
en
'Whoever told you that was mistaken.'
eu
-Ordaintzeko prest gaude-esan du haietako batek, eta ukabila ireki eta diamante txiki perfektu bat erakutsi dio.
es
-Podemos pagar-insiste el otro, y abre el pu?o para mostrarle un diamante peque?o pero perfecto.
fr
-On peut payer, dit l'un d'eux en ouvrant le poing pour montrer le diamant qu'il cache.
en
'We can pay,' one of them says, opening his clenched fist to reveal a small but perfect diamond.
eu
Lalek hortzak estutu ditu.
es
Lale aprieta los dientes.
fr
Lale serre les dents.
en
Lale grits his teeth.
eu
-Tira, har ezazu.
es
-Vamos, c?jalo.
fr
-Allez, prenez-le.
en
'Go on, take it.
eu
Ezer lortzen badiguzu, benetan estimatuko genuke, jauna.
es
Si puede conseguirnos algo, realmente se lo agradecer?amos mucho, se?or.
fr
On appr?cierait vraiment que vous nous procuriez un peu de nourriture, monsieur.
en
If you can get us anything we would really appreciate it, mister.'
eu
-Zein bloketan zaudete?
es
-?En qu? bloque est?is?
fr
-Dans quel Block ?tes-vous ?
en
'What block are you in?'
eu
-Bederatzigarrenean.
es
-Siete.
fr
-Dans le Block 9.
en
'Nine.'
eu
"Zenbat bizitza ditu katuak?".
es
"?Cu?ntas vidas tiene un gato?"
fr
Combien de vies a un chat ?
en
How many lives does a cat have?
eu
HURRENGO GOIZEAN, Lale ate nagusien inguruan dabil, maleta eskuan.
es
A la ma?ana siguiente, Lale se pasea cerca de las puertas principales, malet?n en mano.
fr
Le lendemain matin, Lale tra?ne autour de l'entr?e principale, la besace ? la main.
en
The next morning, Lale hangs around the main gates, bag in hand.
eu
Bitan hurreratu zaizkio SSetako ofizialak.
es
Dos veces los oficiales se le acercan.
fr
Par deux fois, des SS s'approchent de lui.
en
Twice SS approach him.
eu
-Politische Abteilung-esan du bietan, eta bakean utzi dute.
es
-Politische Abteilung-dice en ambas ocasiones, y lo dejan tranquilo.
fr
-Politische Abteilung, dit-il ? chaque fois. Les SS passent leur chemin.
en
'Politische Abteilung,' he says on both occasions, and is left alone.
eu
Baina ohi baino kezka handiagoarekin dabil orain.
es
No obstante, est? m?s inquieto de lo que suele estarlo.
fr
Mais il a plus d'appr?hension d?sormais.
en
But he is more apprehensive than he used to be.
eu
Esparrura sartzen ari den gizon ilara utzi, eta Lale bero-bero agurtu dute Victorrek eta Yurik.
es
Victor y Yuri se separan de la fila de hombres que acceden al campo y lo saludan con afecto.
fr
Victor et Yuri quittent la file des hommes qui entrent au camp et saluent Lale chaleureusement.
en
Victor and Yuri break from the line of men entering the camp and greet Lale warmly.
eu
-Victorrek.
es
-quiere saber Victor.
fr
-Faut-il te demander o? tu ?tais ?
en
'Do we ask where you've been?' Victor asks.
eu
-Hobe ez-Laleren erantzuna.
es
-Mejor no-responde Lale.
fr
-Il ne vaut mieux pas, r?pond Lale.
en
'Best not,' Lale replies.
eu
-Negozioan ari zara berriz?
es
-?Has vuelto al negocio?
fr
-Les affaires reprennent ?
en
'You back in business?'
eu
-Ez lehen bezala.
es
-No como antes.
fr
-Plus comme avant.
en
'Not like before.
eu
Lan gutxiago egiten ari naiz orain, ulertzen?
es
Lo estoy reduciendo, ?de acuerdo?
fr
Je vais ralentir, d'accord ?
en
I'm scaling it down, OK?
eu
Zenbait janari estra eskuratzerik bazenute, gaizki ez. Nylonik ez.
es
S?lo un poco de comida extra, si puedes, no m?s medias de nailon. -Por supuesto.
fr
J'aimerais juste un peu de nourriture si possible, pour les bas en Nylon, ce n'est plus la peine.
en
Just a little extra food, if you can, no more nylons.' 'Sure.
eu
-Ondo da.
es
Bienvenido de nuevo-dice Victor con entusiasmo.
fr
-Bien s?r, avec plaisir, dit Victor avec enthousiasme.
en
Welcome back,' Victor says with enthusiasm.
eu
Ongi etorri berriz-esan dio Victorrek, pozik. Lalek eskua luzatu, eta Victorrek hartu:
es
Lale le da la mano, Victor se la estrecha, y el diamante cambia de due?o.
fr
Lale tend la main, Victor la serre dans la sienne, le diamant change de main.
en
Lale extends his hand, Victor takes it, and the diamond changes hands.
eu
-Aurretiazko ordainketa.
es
-Pago inicial.
fr
-C'est un acompte.
en
'Down payment.
eu
Bihar arte.
es
?Te veo ma?ana?
fr
? demain ?
en
See you tomorrow?'
eu
-Bihar arte.
es
-Ma?ana.
fr
-? demain.
en
'Tomorrow.'
eu
Yuri begira dago.
es
Yuri observa.
fr
Yuri le regarde.
en
Yuri looks on.
eu
-Ederra da zu berriz ikustea-esan du isilka.
es
-Me alegra verte de nuevo-susurra en voz baja.
fr
-Je suis content de te revoir, dit-il doucement.
en
'It's good to see you again,' he says quietly.
eu
-Berdin, Yuri.
es
-A m? tambi?n me alegra verte, Yuri.
fr
-Moi aussi, Yuri.
en
'You too, Yuri.
eu
Hazi egin zara, ala?
es
Has crecido, ?no?
fr
Tu as grandi ?
en
Have you grown?'
eu
-Bai, inondik ere.
es
-S?, creo que s?.
fr
-Oui, je pense que j'ai grandi.
en
'Yeah, I reckon I have.'
eu
-Zera-Lalek-, ba ote duzu batere txokolaterik aldean?
es
-Por casualidad-dice Lale-, ?no tendr?as algo de chocolate contigo?
fr
-Dis-moi, tu n'aurais pas un peu de chocolat sur toi ?
en
'Say,' said Lale, 'you wouldn't happen to have any chocolate on you?
eu
Nire neskarekin egoteko premian nago, tartetxo batez besterik ez bada ere.
es
De veras, necesito pasar alg?n tiempo con mi novia.
fr
J'ai vraiment besoin de passer un peu de temps avec ma ch?rie.
en
I really need to spend some time with my girl.'
