Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Borrokaren kluba, Chuck Palahniuk / Naroa Zubillaga (Txalaparta, 2014
)
eu
Balitekek seminoma baino ez izatea.
es
Tal vez se trate s?lo de un seminoma.
fr
Peut-?tre bien qu'il ne s'agit que de s?minome.
en
"Maybe it's just seminoma.
eu
Seminoma baldin baduk, biziraupen-tasa ezin hobea daukak, ia-ia % 100ekoa.
es
Con un seminoma casi tienes una tasa de supervivencia del cien por cien.
fr
Avec un s?minome, on a un taux de survie de presque cent pour cent.
en
With seminoma, you have almost a hundred percent survival rate."
eu
Boben sorbaldak gorantz puzten dira arnasaldi luze batean, gero erori, erori eta erori egiten dira, ne-gar-zotinekin batera.
es
Los hombros de Bob se yerguen en una honda inspiraci?n, luego se encogen m?s y m?s estremeci?ndose entre sollozos.
fr
Les ?paules de Bob remontent, elles s'inhalent d'une longue inspiration, avant de retomber, et tomber, tomber, tomber encore en sanglots saccad?s.
en
Bob's shoulders inhale themselves up in a long draw, then drop, drop, drop in jerking sobs.
eu
Gorantz puztu.
es
Se yerguen.
fr
Remontent.
en
Draw themselves up.
eu
Erori, erori eta erori.
es
Se encogen, encogen y encogen.
fr
Et retombent, et tombent, et tombent.
en
Drop, drop, drop.
eu
Bi urte dira hona astero natorrela, eta astero Bobek inguratu egiten nau bere besoekin, eta nik ne-gar egiten dut.
es
Hace dos a?os que vengo aqu? todas las semanas, y Bob siempre me rodea con sus brazos y lloro.
fr
Il y a maintenant deux ans que je viens ici chaque semaine, et chaque semaine, Bob m'enveloppe de ses bras, et je pleure.
en
I've been coming here every week for two years, and every week Bob wraps his arms around me, and I cry.
eu
-Egin negar-dio Bobek, eta arnasa hartu eta zotin, zotin eta zotin egin du-.
es
-Llora-me dice Bob mientras inhala aire y solloza una y otra vez-.
fr
-? toi de pleurer, dit Bob, et il inspire, avant les sanglots, les sanglots, les sanglots.
en
"You cry," Bob says and inhales and sob, sob, sobs.
eu
Orain egin negar.
es
No dejes de llorar.
fr
Vassy maintenant, pleure.
en
"Go on now and cry."
eu
Haren buru handi eta hezea nirearen gainean pau-satu da, eta ni ia-ia galdurik nago Boben barruan.
es
Su ancho y h?medo rostro descansa sobre mi cabeza y me siento perdido entre sus brazos.
fr
Le gros visage mouill? se pose sur le haut de mon cr?ne, et je suis tout perdu ? l'int?rieur de moi.
en
The big wet face settles down on top of my head, and I am lost inside.
eu
Or-duantxe egin behar nukeen negar.
es
Ahora deber?a llorar.
fr
C'est le moment o? normalement je pleure.
en
This is when I'd cry.
eu
Iluntasun goxoan egoten da negarra eskuragarrien, beste norbaiten barruan harrapatuta zaudenean, inoiz lor dezakezun guztia zabor bilakatuko dela ikustean.
es
Es lo m?s apropiado en esta oscuridad asfixiante, oculto por el cuerpo de otra persona y consciente de que todo cuanto sea capaz de conseguir se convertir? en basura.
fr
Les larmes sont l?, tout ? port?e dans cette obscurit? ?touffante, enferm? que l'on est ? l'int?rieur d'un autre que soi, lorsqu'on comprend que tout ce qu'on pourra jamais accomplir finira aux ordures.
en
Crying is right at hand in the smothering dark, closed inside someone else, when you see how everything you can ever accomplish will end up as trash.
eu
Harro sentiaraziko zaituen edozerk zakarrontzian amaituko du.
es
Cualquier cosa de la que puedas estar orgulloso acabar? en el cubo de la basura.
fr
Tout ce dont on a jamais ?t? fier sera jet? ? l'encan.
en
Anything you're ever proud of will be thrown away.
eu
Eta ni galduta nago hemen barruan.
es
Me siento perdido entre sus brazos.
fr
Et je suis tout perdu ? l'int?rieur de moi.
en
And I'm lost inside.
eu
Horixe da ia-ia astebetean lokartze zoritik gertuen egon naizen unea.
es
En casi una semana es lo m?s cerca que he estado de quedarme dormido.
fr
Jamais je n'ai approch? le sommeil d'aussi pr?s, depuis pratiquement une semaine.
en
This is as close as I've been to sleeping in almost a week.
eu
Horrela ezagutu nuen Marla Singer.
es
As? conoc? a Marla Singer.
fr
C'est ainsi que j'ai fait la rencontre de Marla Singer.
en
This is how I met Marla Singer.
eu
Duela sei hilabete barrabilak kendu zizkiotelako egiten du negar Bobek.
es
Bob llora porque hace seis meses le extirparon los test?culos.
fr
Bob pleure parce que six mois auparavant, il a subi l'ablation des testicules.
en
Bob cries because six months ago, his testicles were removed.
eu
Ondoren, hormonen laguntza-terapia.
es
Luego, lo sometieron a una terapia hormonal de apoyo.
fr
Puis th?rapie hormonale de soutien.
en
Then hormone support therapy.
eu
Bobek titiak ditu, haren testosterona kopurua altuegia delako.
es
Bob tiene tetas porque su nivel de testosterona es demasiado alto.
fr
Bob a des n?n?s parce que son taux de testost?rone est trop ?lev?.
en
Bob has tits because his testosterone ration is too high.
eu
Testosterona maila gehiegi igotzen baldin bada, zure gorputzak estrogeno gehiago sortzen du oreka lortzeko.
es
Si elevas el nivel de testosterona m?s de la cuenta, el cuerpo aumenta la producci?n de estr?genos para compensarlo.
fr
Relevez un peu trop le niveau de testost?rone, et votre corps augmente sa production d'?strog?nes pour essayer de r?tablir l'?quilibre.
en
Raise the testosterone level too much, your body ups the estrogen to seek a balance.
eu
Orain egin beharko nukeen negar, une honetan bizitza ezereza bihurtu baita, ahanztura.
es
Ahora es cuando deber?a llorar porque, justo en este instante, la vida se reduce a nada, o peor a?n, cae en el olvido.
fr
C'est le moment o? normalement je pleure parce que l?, maintenant, en cet instant, on sent sa vie r?duite ? plus rien, et pas m?me rien, au n?ant.
en
This is when I'd cry because right now, your life comes down to nothing, and not even nothing, oblivion.
eu
Estrogeno gehiegi, eta puta baten titiak ateratzen zaizkizu.
es
Si tomas demasiados estr?genos, te salen tetas de perra.
fr
Trop d'?strog?ne, et on se retrouve avec des t?tons de toutou.
en
Too much estrogen, and you get bitch tits.
eu
Erraza da negar egitea ohartzen zarenean maite dituzun guztiek baztertu egingo zaituztela edo hil egingo direla.
es
Es f?cil llorar cuando te das cuenta de que las personas a las que quieres acabar?n por rechazarte o morirse.
fr
Il est facile de pleurer lorsqu'on prend conscience que tous ceux que l'on aime vous rejetteront ou mourront.
en
It's easy to cry when you realize that everyone you love will reject you or die.
eu
Denbora-lerro aski luze batean, guztion biziraupen-tasa zero izango da.
es
En un plazo suficientemente largo, la tasa de supervivencia de cualquier persona se reducir? a cero.
fr
Sur une ?chelle temporelle suffisamment longue, le taux de survie de tout un chacun retombe ? z?ro.
en
On a long enough time line, the survival rate for everyone will drop to zero.
eu
Bobek maite nau, uste baitu niri ere barrabilak kendu zizkidatela.
es
Bob me quiere porque piensa que a m? tambi?n me han extirpado los test?culos.
fr
Bob m'aime d'amour parce qu'il croit que moi aussi, j'ai subi l'ablation des testicules.
en
Bob loves me because he thinks my testicles were removed, too.
eu
Gure inguruan, Trinity Episcopal elizako soto honetan, bigarren eskukoen dendan erositako sofa koadrodun eta guzti, hogei bat gizon izango dira beharbada, eta emakume bakar bat.
es
A nuestro alrededor, en el s?tano de la Trinidad Episcopal, con sus sof?s a cuadros comprados en almacenes baratos, puede que haya unos veinte hombres y s?lo una mujer;
fr
Autour de nous, dans le sous-sol de l'?piscopale Trinit? aux canap?s ?cossais r?cup?r?s chez Emma?s, se trouvent peut-?tre vingt hommes, et une seule et unique femme, et tous autant qu'ils sont se raccrochent par paires, l'un ? l'autre, et la plupart pleurent.
en
Around us in the Trinity Episcopal basement with the thrift store plaid sofas are maybe twenty men and only one woman, all of them clung together in pairs, most of them crying.
eu
Bikote batzuek aurrerantz makurtzen dute gorputza, bi buruak belarria belarriaren kontra dituztela, borrokalarien modura: bata bestean giltzatuta.
es
Algunas parejas se inclinan hacia delante con las cabezas juntas, oreja contra oreja, como atletas de lucha libre fundi?ndose en un abrazo.
fr
Certaines des paires sont ploy?es vers l'avant, t?tes coll?es oreille contre oreille, ? la mani?re des lutteurs, verrouill?s deux ? deux.
en
Some pairs lean forward, heads pressed ear-to-ear, the way wrestlers stand, locked.
eu
ukalondoak emakumearen buruaren alde banatan; emakumearen burua gizonaren eskuen artean, eta gizonaren aurpegia emakumearen lepoaren kontra, negarrez.
es
El hombre emparejado con la ?nica mujer apoya los codos en los hombros de ella, un codo a cada lado de la cabeza que sostiene entre las manos, y llora con el rostro oculto en su cuello.
fr
L'homme en duo avec la seule repr?sentante du sexe f?minin dans la salle plante ses coudes sur les ?paules de la femme, un coude de chaque c?t? de sa t?te, sa t?te ? elle entre ses mains ? lui, et son visage ? lui en pleurs contre son cou ? elle.
en
The man with the only woman plants his elbows on her shoulders, one elbow on either side of her head, her head between his hands, and his face crying against her neck.
eu
Emakumearen aurpegia alde batera biratu da, eta haren eskuak zigarreta altxatu du ahorantz.
es
La mujer vuelve la cara a un lado y se lleva un cigarrillo a la boca.
fr
Le visage de la femme se contorsionne d'un c?t? et se d?gage, et sa main l?ve une cigarette.
en
The woman's face twists off to one side and her hand brings up a cigarette.
eu
Bob Handiaren besazpitik hori ikustea lortu dut.
es
Atisbo por debajo de la axila de Bob el grandull?n.
fr
Je jette un regard discret de sous l'aisselle de Gros Bob.
en
I peek out from under the armpit of Big Bob.
eu
-Bizitza osoan-dio negarrez Bobek-, sekula ez diat jakin zergatik egiten ditudan egiten ditudanak.
es
-Nunca en mi vida-gime Bob-he sabido por qu? hago las cosas.
fr
-Toute ma vie, pleure Bob. Pourquoi je fais les trucs, je ne sais pas.
en
"All my life," Bob cries. "Why I do anything, I don't know."
eu
Emakumezko bakarra dena-hemen, Gizonen El-kartasuna taldean, barrabiletako minbizirako lagun-tza taldean-, emakume hori zigarreta erretzen ari da, ezezagun baten zamapean, eta haren begiek nireekin egin dute topo.
es
La ?nica mujer presente en A?n Hombres Unidos, el grupo de apoyo para los enfermos con c?ncer de test?culos, fuma un cigarrillo a pesar de cargar con un extra?o, y sus ojos se encuentran con los m?os.
fr
La seule femme pr?sente ? Hommes Toujours Tous Ensemble, le groupe de soutien des cancers des testicules, cette femme donc fume sa cigarette sous le fardeau d'un inconnu, et ses yeux entrent en conjonction avec les miens.
en
The only woman here at Remaining Men Together, the testicular cancer support group, this woman smokes her cigarette under the burden of a stranger, and her eyes come together with mine.
eu
Iruzurti.
es
Farsante.
fr
Imposteur.
en
Faker.
eu
Iruzurti.
es
Farsante.
fr
Imposteur.
en
Faker.
eu
Iruzurti.
es
Farsante.
fr
Imposteur.
en
Faker.
eu
Ilea motz, beltza eta distiragabea; begi handiak, anime japoniarretakoak bezala; esne gaingabetua bezain meharra; gazura bezain horixka azala, eta hormako paperen batekoak diruditen arrosa beltzez apaindutako soinekoa soinean.
es
Su cabello es de color negro mate; los ojos, grandes como los de los dibujos animados japoneses; lleva puesto un vestido estampado que parece papel pintado de rosas oscuras y est? tan delgada como la leche desnatada y macilenta como la mantequilla.
fr
Chevelure noire courte, grands yeux comme on en voit dans les dessins anim?s japonais, minceur de lait ?cr?m?, teint jaun?tre de babeurre dans sa robe ? motifs papier peint de roses sombres, cette femme se trouvait ?galement dans mon groupe de soutien pour tuberculeux vendredi soir.
en
Short matte black hair, big eyes the way they are in Japanese animation, skim milk thin, buttermilk sallow in her dress with a wallpaper pattern of dark roses, this woman was also in my tuberculosis support group Friday night.
eu
Emakume hori ostiral gaueko tuberkulosiaren laguntza taldean ere bazen. Asteazken gaueko melanomari buruzko mahai-inguruan ere bazen.
es
Esta mujer tambi?n estuvo el viernes por la noche en mi grupo de apoyo a los tuberculosos y el mi?rcoles por la noche particip? en la mesa redonda sobre melanomas.
fr
Elle ?tait pr?sente ? ma table ronde m?lanome de mercredi soir.
en
She was in my melanoma round table Wednesday night.
eu
Astelehen gaueko Sinesdun Irmoak leuzemiadunen berriketa-taldean ere bazen.
es
El lunes por la noche fue a ver a mi grupo de rap de los Creyentes Firmes con Leucemia.
fr
Lundi soir, elle ?tait l?, avec mon groupe de rap-leuc?mie Croyants Convaincus.
en
Monday night she was in my Firm Believers leukemia rap group.
eu
Buruaren erdian eginda duen artesiak tximista oker eta harrotu baten moduan ageri du buruko larruazal zuria.
es
La raya del pelo en mitad de la cabeza parece un rayo blanco y encrespado en el cuero cabelludo.
fr
La raie m?diane qui s?pare ses cheveux est un ?clair tordu de peau blanche.
en
The part down the center of her hair is a crooked lightning bolt of white scalp.
eu
Horrelako laguntza taldeen bila zabiltzanean, guztiek dauzkate izen baikor nahasgarriak.
es
Cuando buscas este tipo de grupos de apoyo, todos tienen nombres optimistas y poco definidos.
fr
Lorsqu'on cherche ces groupes de soutien, on s'aper?oit qu'ils portent tous des noms vaguement positifs.
en
When you look for these support groups, they all have vague upbeat names.
eu
Odoleko bizkarroiak dituztenentzat ostegun iluntzeetako laguntza taldeak Libre eta Garbi izena du.
es
Mi grupo de los jueves por la tarde contra los par?sitos sangu?neos se llama Limpios y Libres.
fr
Mon groupe du jeudi soir pour les parasites du sang, il s'appelle Libre et Clair.
en
My Thursday evening group for blood parasites, it's called Free and Clear.
eu
Burmuineko bizkarroiak dituzten gaixoentzat bisitatzen dudan laguntza taldeak Goian eta Haratago izena du.
es
El grupo de enfermos con par?sitos cerebrales al que voy se llama Arriba y M?s All?.
fr
Le groupe que je fr?quente pour les parasites du cerveau s'appelle Au-Dessus et Au-Del?.
en
The group I go to for brain parasites is called Above and Beyond.
eu
Eta igande arratsalde honetan, Trinity Episcopal elizako sotoan, Gizonen Elkartasuna taldean, emaku-me hori hemen da berriz ere.
es
Esa mujer est?, una vez m?s, aqu?, la tarde del s?bado, durante la sesi?n de A?n Hombres Unidos en el s?tano de la Trinidad Episcopal.
fr
Et le dimanche apr?s-midi ? la session d'Hommes Toujours Tous Ensemble, dans le sous-sol de l'?piscopale Trinit?, la revoil?, cette femme, encore une fois.
en
And Sunday afternoon at Remaining Men Together in the basement of Trinity Episcopal, this woman is here, again.
eu
ezin dut negarrik egin bera begira daukadala.
es
Y lo que es peor, no puedo llorar cuando me mira.
fr
Pire que cela, je suis incapable de pleurer sous son regard qui ne me quitte pas.
en
Worse than that, I can't cry with her watching.
eu
Honako honek nire unerik gogokoena izan behar luke:
es
?ste deber?a ser mi momento preferido, abrazado a Bob y llorando con desesperaci?n.
fr
Ce devrait pourtant ?tre l? mon r?le pr?f?r?, tenu ? pleins bras ? pleurer avec Gros Bob sans espoir.
en
This should be my favorite part, being held and crying with Big Bob without hope.
eu
Bob Handiaren besoen artean, etsipenez beteriko negarrari emana.
es
Siempre nos entregamos a fondo.
fr
Nous nous donnons tellement de mal tout le temps.
en
We all work so hard all the time.
eu
Horren gogor ari gara beti lanean, hauxe baitut benetan erlaxatu eta etsitzen dudan leku bakarra.
es
?ste es el ?nico lugar donde realmente me relajo y me abandono.
fr
C'est ici le seul endroit o? je parviens vraiment ? me d?contracter et ? me laisser aller.
en
This is the only place I ever really relax and give up.
eu
Hauek dira nire oporrak.
es
?stas son mis vacaciones.
fr
Ici ce sont mes vacances.
en
This is my vacation.
eu
Duela bi urte joan nintzen aurrenekoz laguntza talde batera, insomnioa zela-eta medikuarenera joan nintzelako, berriz ere.
es
Acud? por primera vez a un grupo de apoyo hace dos a?os, despu?s de haber vuelto al m?dico por culpa del insomnio.
fr
Je me suis rendu ? mon premier groupe de soutien il y a deux ans de cela, apr?s une ?ni?me visite chez mon m?decin pour mes probl?mes d'insomnie, encore.
en
I went to my first support group two years ago, after I'd gone to my doctor about my insomnia, again.
eu
Hiru aste ziren lorik egiten ez nuela.
es
Llevaba tres semanas sin poder dormir.
fr
Trois semaines que je n'avais pas ferm? l'?il.
en
Three weeks and I hadn't slept.
eu
Hiru astez lorik egiten ez duzunean, gorputzaz kanpoko esperientzia bat bihurtzen da guztia.
es
Cuando te pasas tres semanas sin dormir todo se convierte en una experiencia extracorporal.
fr
Trois semaines sans sommeil, et tout vous devient une exp?rience hors du corps.
en
Three weeks without sleep, and everything becomes an out-of-body experience.
eu
Medikuak esan zidanez, "insomnioa handiagoa den beste zerbaiten sintoma bat baino ez da.
es
El m?dico me dijo: "El insomnio es s?lo un s?ntoma de algo m?s profundo.
fr
" L'insomnie n'est que le sympt?me de quelque chose de plus vaste.
en
My doctor said, "Insomnia is just the symptom of something larger.
