Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Sunset Park, Paul Auster / Oskar Arana (Alberdania, 2010 )
aurrekoa | 58 / 55 orrialdea | hurrengoa
eu
Alice masailean musu ematen ari zaio eta bere irribarrea egiten, eta Ellenek laguna ikusten duelarik horma-bankuari begira dagoen aulkian esertzen, bere buruari galdetzen dio izango ote den inoiz irribarre hori guztiz atzituko lukeen marrazki bat egiteko bezain ona, munduko irribarrerik beroen eta argitsuena baita, Alice, ezagutzen dituen, ezagutu izan dituen edo bizi den artean ezagutuko dituen pertsona guztiengandik bereizia egiten duena.
es
Alice le da un beso en la mejilla y le dedica su caracter?stica sonrisa, y mientras ve sentarse a su amiga en la silla frente a su banco, Ellen se pregunta si alguna vez dibujar? tan bien como para captar plenamente esa sonrisa, que es la m?s c?lida, la m?s luminosa de la tierra, una sonrisa que hace a Alice diferente de cualquier otra persona que conozca, haya conocido o conocer? durante el resto de sus d?as.
fr
Alice l'embrasse sur la joue, ? pr?sent, et lui adresse son sourire si particulier, et tandis qu'Ellen regarde son amie s'asseoir sur la chaise en face de la banquette, elle se demande si elle sera un jour assez forte pour produire un dessin capable de capturer pleinement ce sourire, car c'est le sourire le plus chaud, le plus lumineux sur terre, un sourire qui distingue Alice de toutes les autres personnes qu'elle conna?t, qu'elle a connus ou conna?tra jusqu'? la fin de sa vie.
en
Alice is kissing her on the cheek now and smiling her Alice smile, and as Ellen watches her friend sit down in the chair facing the banquette, she wonders if she will ever be good enough to do a drawing that would fully capture that smile, which is the warmest, most luminous smile on earth, a smile that sets Alice apart from every other person she knows, has known, or will ever know until the end of her life.
eu
Tira, neska, dio Alicek. Uste dut esperimentu handiarenak egin duela.
es
Bueno, chica, dice Alice, me parece que el gran experimento est? tocando a su fin.
fr
Eh bien, ma belle, dit Alice, je suppose que la grande exp?rience est termin?e.
en
Well, kid, Alice says, I guess the grand experiment is over.
eu
Guretzat agian bai, erantzuten dio Ellenek, baina Bing eta Milesentzat ez.
es
Para nosotras, quiz?, responde Ellen, pero no para Bing ni Miles.
fr
Peut-?tre pour nous, dit Ellen, mais pas pour Bing ni pour Miles.
en
For us, maybe, Ellen says, but not for Bing and Miles.
eu
Miles Floridara itzuliko da hiru aste barru.
es
Miles se vuelve a Florida dentro de tres semanas.
fr
Miles retournera en Floride dans trois semaines.
en
Miles is going back to Florida in three weeks.
eu
Ahaztuta neukan.
es
Se me hab?a olvidado.
fr
J'avais oubli?.
en
I forgot.
eu
Bing bakarrik, orduan.
es
S?lo para Bing, entonces.
fr
Bing tout seul, alors.
en
Bing alone, then.
eu
Bai gauza tristea.
es
Qu? l?stima.
fr
Que c'est triste.
en
How sad.
eu
Beste hamar egun emango ditudala uste dut.
es
Yo calculo diez d?as m?s.
fr
Je compte dix jours de plus.
en
I'm thinking ten more days.
eu
Gogor lan egiten badut, gauza izan beharko nuke azken kapitulua amaituta edukitzeko ordurako.
es
Si trabajo en firme, para entonces creo que podr? haber acabado el ?ltimo cap?tulo.
fr
Si je travaille dur, je devrais arriver ? terminer le dernier chapitre ? ce moment-l?.
en
If I work hard, I should be able to finish the last chapter by then.
eu
Ondo iruditzen zaizu, ala nahiago duzu orain irten?
es
?Te viene bien eso, o prefieres marcharte ya?
fr
Est-ce que ?a te va, ou bien est-ce que tu pr?f?res qu'on s'en aille tout de suite ?
en
Is that okay with you, or would you rather pull out now?
eu
Ez dut inolaz ere irten nahi.
es
No es que quiera marcharme.
fr
Je voudrais ne jamais m'en aller.
en
I don't ever want to pull out.
eu
Izutzen ari naizela, horixe baino ez da.
es
Es que empiezo a tener miedo.
fr
C'est juste que je commence ? avoir peur.
en
It's just that I'm getting scared.
eu
Poliziak agertzen badira, gure gauzak kalera botako dituzte, litekeena da gauzak puskatzea, litekeena da Bing erotzea, gauza ezatsegin eta txar guztiak etortzen zaizkit burura.
es
Si se presenta la poli, tirar?n nuestras cosas a la calle y algunas se romper?n, Bing podr?a perder la cabeza, se me ocurre toda clase de posibilidades desagradables.
fr
Si les flics se pointent, ils vont jeter nos affaires dans la rue et des choses pourraient se casser, Bing risque de piquer une crise, toutes sortes d'hypoth?ses d?sagr?ables me viennent ? l'esprit.
en
If the cops show up, they'll toss our stuff out onto the street, things could get broken, Bing could go crazy, all sorts of unpleasant possibilities come to mind.
eu
Hamar egun gehiegi da, Alice.
es
Diez d?as es mucho tiempo, Alice.
fr
Dix jours, c'est trop long, Alice.
en
Ten days is too long, Alice.
eu
Uste dut bihar bertan hasi beharko zenukeela beste leku baten bila.
es
Creo que ma?ana mismo deber?as buscar otro sitio.
fr
Je pense que tu devrais commencer ? chercher un nouveau logement d?s demain.
en
I think you should start looking for a new place tomorrow.
eu
Zenbat etxe dituzue errentan eskaintzeko?
es
?Cu?ntos tienes en alquiler?
fr
Tu as combien d'endroits ? louer ?
en
How many rentals do you have?
eu
Mordo bat Slopen, ez horrenbeste Sunset Parken.
es
En Slope muchos, en Sunset Park no tantos.
fr
Plein dans le Slope, pas tellement ? Sunset Park.
en
Plenty in the Slope, not so many in Sunset Park.
eu
Baina Sunset Park merkeagoa da, eta, beraz, Sunset Park da hobea.
es
Pero Sunset Park es m?s barato, lo que significa que es mejor.
fr
Mais Sunset Park est moins cher, ce qui signifie que c'est mieux.
en
But Sunset Park is cheaper, which means that Sunset Park is better.
eu
Zenbat ordaindu dezakezu?
es
?Cu?nto podr?as pagar?
fr
Tu peux mettre combien ?
en
How much can you afford to pay?
eu
Merkatuan ahal den bezain gutxi.
es
Lo menos que exija el mercado.
fr
Aussi peu que le march? le permettra.
en
As little as the market will bear.
eu
Begiratuko ditut zerrendak bazkalostean eta esango dizut zer dagoen.
es
Despu?s de comer mirar? las listas y te dir? lo que tenemos.
fr
Je vais v?rifier les listes de locations apr?s le d?jeuner et je te dirai ce qu'on a.
en
I'll check the listings after lunch and let you know what we have.
eu
Baina beharbada gogaitu zara Sunset Parken.
es
Pero a lo mejor ya est?s harta de Sunset Park.
fr
Mais peut-?tre tu en as assez de Sunset Park.
en
But maybe you've had enough of Sunset Park.
eu
Beste norabait joan nahi baduzu, nik ez dut arazorik.
es
Si quieres ir a otra parte, a m? me da igual.
fr
Si tu pr?f?res aller ailleurs, ?a ne me g?ne pas.
en
If you want to go somewhere else, I have no problem with that.
eu
Nik errentaren erdia ordain dezakedan artean, edozein leku da ona.
es
Con tal de que pueda pagar la mitad del alquiler, cualquier sitio es bueno.
fr
Du moment que je peux payer ma moiti? de loyer, ?a me va n'importe o?.
en
As long as I can pay my half of the rent, anywhere is fine.
eu
Alice maitea...
es
Querida Alice...
fr
Ch?re Alice...
en
Dear Alice...
eu
Zer?
es
?Qu??
fr
Quoi ?
en
What?
eu
Ez naiz konturatu erdibana hartzea nahi zenuela.
es
No sab?a que quer?as compartir piso.
fr
Je n'avais pas compris que tu voulais partager.
en
I hadn't realized you wanted to share.
eu
Zuk ez?
es
?T? no?
fr
Tu ne veux pas ?
en
Don't you?
eu
Hasteko bai, baina gauza bat gertatu zait, eta beste aukera batzuk ere baditut buruan.
es
En principio, s?, pero ha surgido algo y estoy considerando otras posibilidades.
fr
En principe, si, mais il y a du neuf, et j'envisage d'autres options.
en
In principle, yes, but something has come up, and I'm considering other options.
eu
Aukerak?
es
?Posibilidades?
fr
Des options ?
en
Options?
eu
Beste aukera bat.
es
Una posibilidad.
fr
Une option.
en
One option.
eu
E?
es
?Ah!
fr
Ah bon ?
en
Oh?
eu
Benjamin Samuels du izena, eta berarekin bizitzera joateko eskatu dit.
es
Se llama Benjam?n Samuels y me ha pedido que vaya a vivir con ?l.
fr
Il s'appelle Benjamin Samuels, et il m'a demand? de venir habiter avec lui.
en
He's called Benjamin Samuels, and he's asked me to move in with him.
eu
Deabru txiki hori.
es
Qu? diablilla.
fr
Petite coquine.
en
You little Devil.
eu
Noiztik ari zara berarekin?
es
?Cu?nto tiempo lleva esto en marcha?
fr
Et ?a dure depuis combien de temps ?
en
How long as this been going on?
eu
Pare bat hilabete.
es
Un par de meses.
fr
Deux mois.
en
A couple of months.
eu
Pare bat hilabete?
es
?Un par de meses?
fr
Deux mois ?
en
A couple of months?
eu
Zer duzu baina?
es
?Qu? te pasa?
fr
Qu'est-ce qui t'arrive ?
en
What's gotten into you?
eu
Pare bat hilabete eta ez didazu ezertxo ere esan.
es
Dos meses y no me has dicho nada...
fr
Deux mois et tu ne m'en as m?me pas parl?.
en
A couple of months, and you never even told me.
eu
Ez naiz ziur izan inori ezer esateko.
es
No estaba lo bastante segura para dec?rselo a nadie.
fr
Je n'?tais pas assez s?re de moi pour en parler.
en
I wasn't sure enough to tell anyone.
eu
Pentsatzen nuen sexu hutsa izan zitekeela, eta gerta zitekeela aipatzea ere merezi aurretik itzaltzea.
es
Cre? que iba a ser una pasi?n sexual que se apagar?a antes de que valiera la pena mencionarlo.
fr
Je me disais que ?a pouvait n'?tre qu'un truc sexuel qui s'?teindrait avant que ?a vaille la peine d'en parler.
en
I thought it might be just a sex thing that would flame out before it was worth mentioning.
eu
Baina ematen du kontua geroz eta handiagoa bihurtzen ari dela.
es
Pero parece que va creciendo.
fr
Mais ?a semble grandir.
en
But it seems to be getting bigger.
eu
Nik proba egitea nahi izateko bezain handia, uste dut.
es
Se est? haciendo lo bastante importante como para que quiera intentarlo, me parece.
fr
Assez pour que j'ai envie de tenter le coup, je crois.
en
Big enough for me to want to give it a try, I think.
eu
Maiteminduta zaude berarekin?
es
?Est?s enamorada de ?l?
fr
Tu es amoureuse de lui ?
en
Are you in love with him?
eu
Ez dakit.
es
No lo s?.
fr
J'en sais rien.
en
I don't know.
eu
Baina txoratuta nago berarekin, horixe baino ez dakit.
es
Pero estoy loca por ?l, eso s? lo s?.
fr
Mais je suis folle de lui, ?a je le sais.
en
But I'm crazy about him, that much I do know.
eu
Eta sexua ikaragarri ona da.
es
Y las relaciones sexuales son sensacionales.
fr
Et c?t? sexe, c'est assez sensationnel.
en
And the sex is pretty sensational.
eu
Nor da bera?
es
?Qui?n es?
fr
Qui est-ce ?
en
Who is he?
eu
Harako hura.
es
El ?nico.
fr
Le m?me.
en
The one.
eu
Harako hura?
es
?Qu? ?nico?
fr
Le m?me que quoi ?
en
What one?
eu
Bi mila urteko udako hura.
es
El del verano de dos mil.
fr
Le m?me que celui de l'?t? 2000.
en
The one from the summer of two thousand.
aurrekoa | 58 / 55 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus