Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Latinoamerikaren zain urratuak, Eduardo Galeano / Iñaki Alegria (UEU, 2021 )
aurrekoa | 99 / 50 orrialdea | hurrengoa
eu
Argentinako estatu-kolpe sarriak petrolioaren lizitazio bakoitzaren aurretik edo ondoren lehertzen dira.
es
Los frecuentes golpes de Estado de Argentina estallan antes o despu?s de cada licitaci?n petrolera.
fr
En Argentine, des coups d'?tat fr?quents ?clatent avant ou apr?s chaque adjudication p?troli?re.
en
Argentina's frequent coups d'?tat erupt before or after each offer of oil concessions.
eu
Kobreak zerikusi argia zuen Txilek Pentagonotik jasotzen zuen laguntza militarrarekin, harik eta hauteskundeetan Salvador Allende buru zuten ezkerreko indarren garaipena gertatu zen arte;
es
El cobre no era en modo alguno ajeno a la desproporcionada ayuda militar que Chile recib?a del Pent?gono hasta el triunfo electoral de las fuerzas de izquierda encabezadas por Salvador Allende;
fr
Au Chili, le cuivre n'?tait en aucune fa?on ?tranger ? l'aide militaire disproportionn?e que le pays recevait du Pentagone jusqu'au triomphe ?lectoral des forces de gauche de Salvador Allende ;
en
Copper was a far from minor factor in the Pentagon's disproportionate military aid to Chile before the electoral victory of Salvador Allende's left coalition; U.S.
eu
Ipar Amerikako kobre erreserbak % 60 baino gehiago amildu ziren 1965 eta 1969 artean. 1964an, Habanan zuen bulegoan, Che Guevarak irakatsi zidan Batistaren Kuba ez zela azukrezkoa soilik:
es
las reservas norteamericanas de cobre hab?an ca?do en m?s de un sesenta por ciento entre 1965 y 1969. En 1964, en su despacho de La Habana, el Che Guevara me ense?? que la Cuba de Batista no era s?lo de az?car:
fr
les r?serves nord-am?ricaines en cuivre avaient baiss? de plus de 60 % entre 1965 et 1969. En 1964, dans son bureau de La Havane, Che Guevara m'apprit que, sous le r?gime de Batista, Cuba n'?tait pas seulement la terre du sucre :
en
copper reserves had fallen by more than 60 percent between 1965 and 1969. In 1964, Che Guevara showed me, in his office in Havana, that Batista's Cuba was not merely sugar:
eu
nikel eta manganeso meatoki kubatar handiek hobeto azaltzen zuten, bere ustez, Inperioaren sumin itsua iraultzaren aurka.
es
los grandes yacimientos cubanos de n?quel y de manganeso explicaban mejor, a su juicio, la furia ciega del Imperio contra la revoluci?n.
fr
les grands gisements cubains de nickel et de mangan?se expliquaient mieux, selon lui, la furie aveugle de l'Empire contre la r?volution.
en
the Imperium's blind fury against the revolution was better explained, he thought, by Cuba's big deposits of nickel and manganese.
eu
Nicro-Nickel enpresa estatubatuarra nazionalizatu zuten eta Johnson presidenteak Estatu Batuetarako bidalketak bahitzeko mehatxua egin zion Frantziako metalurgiari, minerala Kuban erosten bazuten.
es
la empresa norteamericana Nicro Nickel hab?a sido nacionalizada y el presidente Jhonson, hab?a amenazado a los metal?rgicos franceses con embargar sus env?os a los Estados Unidos si comparaban el mineral a Cuba.
fr
l'entreprise nord-am?ricaine Nicro-Nickel a ?t? nationalis?e et le pr?sident Johnson a menac? les m?tallurgistes fran?ais de mettre l'embargo sur leurs exportations aux ?tats-Unis s'ils achetaient leur minerai ? Cuba.
en
The United States' nickel reserves subsequently fell by two-thirds when Nicaro Nickel was nationalized and President Johnson threatened an embargo on French metal exports if the French bought nickel from Cuba.
eu
Mineralek zerikusi handia izan zuten Cheddi Jagan sozialistaren gobernuaren erorketarekin, 1964ko bukaeran botoen gehiengoa lortu ondoren Guyana britainiarra orduan deitutakoan.
es
Los minerales tuvieron mucho que ver con la ca?da del gobierno del socialista Cheddi Jagan, que a fines de 1964 hab?a obtenido nuevamente la mayor?a de los votos en lo que entonces era la Guayana brit?nica.
fr
Les minerais furent pour beaucoup dans la chute du socialiste Cheddi Jagan, qui avait obtenu, fin 1964, la majorit? aux ?lections en Guyane britannique.
en
Minerals had much to do with the fall of Cheddi Jagan's socialist government, which at the end of 1964 had again won a majority of votes in what was then British Guiana.
eu
Egun Guyana deitzen den herrialdea munduko laugarrena da bauxita ekoizle handienen artean, eta hirugarren postuan dago Latinoamerikako manganeso ekoizleen artean.
es
El pa?s que hoy se llama Guyana es el cuarto productor mundial de bauxita y figura en el tercer lugar entre los productores latinoamericanos de manganeso.
fr
Le pays, rebaptis? aujourd'hui Guyana, est le quatri?me producteur de bauxite et figure au troisi?me rang des producteurs latino-am?ricains de mangan?se. La C.I.A.
en
The country now called Guyana is the world's fourth producer of bauxite and Latin America's third producer of manganese.
eu
CIAk rol erabakigarria jokatu zuen Jagan-en porrotean.
es
La CIA desempe?? un papel decisivo en la derrota de Jagan.
fr
joua un r?le d?cisif dans la d?faite de Jagan.
en
The CIA played a decisive role in Jagan's defeat.
eu
Arnold Zanderrek, Jaganen hauteskunde-garaipena amarruz ukatzeko, probokazio eta aitzakia gisa erabili zuten grebaren buruzagi nagusiak, onartu zuen publikoki, handik denbora batera, bere sindikatuak dolar-jasa hartu zuela Estatu Batuetako Inteligentzia Agentzia Zentraleko fundazio batetik.
es
Arnold Zander, el m?ximo dirigente de la huelga que sirvi? de provocaci?n y pretexto para negar con trampas la victoria electoral de Jagan, admiti? p?blicamente, tiempo despu?s, que su sindicato hab?a recibido una lluvia de d?lares de una de las fundaciones de la Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos.
fr
Arnold Zander, le responsable de la gr?ve qui servit de provocation et de pr?texte pour nier frauduleusement la victoire ?lectorale de Jagan, reconnut publiquement quelque temps plus tard que son syndicat avait re?u une pluie de dollars d'une des fondations de la Central Intelligence Agency.
en
Arnold Zander, leader of the strike that served as a provocation and pretext to deny electoral victory to Jagan, afterward admitted publicly that his union had dollars rained upon it from one of the CIA foundations.
eu
Erregimen berriak bermatu zuen Aluminium Company of America enpresaren interesak ez zirela arriskuan jarriko Guyanan:
es
El nuevo r?gimen garantiz? que no correr?an peligro los intereses de la Aluminium Company of Am?rica en Guyana:
fr
Le nouveau r?gime, tr?s occidental et tr?s chr?tien, assura que les int?r?ts de l'Aluminium Company of America dans le Guyana ne couraient d?sormais aucun risque :
en
The new regime-very Western and very Christian-guaranteed the Aluminum Company of America (Alcoa) against any danger to its interests in Guyana:
eu
enpresak, ezustekorik gabe, bauxita eramaten jarrai zezakeen, eta bere buruari saltzen 1938ko prezio berean, ordutik aluminioaren prezioa biderkatu bazen ere.
es
la empresa podr?a seguir llev?ndose, sin sobresaltos, la bauxita, y vendi?ndosela a s? misma al mismo precio de 1938, aunque desde entonces se hubiera multiplicado el precio del aluminio.
fr
l'entreprise pourrait continuer ? extraire sans aucune restriction la bauxite et ? la vendre ? ses propres usines aux prix de 1938, bien que le co?t de l'aluminium e?t d?cupl? depuis.
en
it could continue tranquilly removing the bauxite and selling it to itself at the same price as in 1938, although the price of aluminum had since soared.
eu
Negozioa jada ez zegoen arriskuan.
es
El negocio ya no corr?a peligro.
fr
L'affaire ?tait sauve.
en
The danger was indeed past.
eu
Arkansaseko bauxitaren balioa Guyanako bauxitaren bikoitza da eta.
es
La bauxita de Arkansas vale el doble que la bauxita de Guyana.
fr
La bauxite de l'Arkansas vaut deux fois plus que celle du Guyana.
en
Arkansas bauxite costs twice as much as Guyana bauxite.
eu
Estatu Batuek oso bauxita gutxi dute eskuragarri beren lurraldean; kanpoko lehengai oso merkeak erabiliz, berriz, munduan ekoiztutako aluminioaren ia erdia ekoizten dute.
es
Los Estados Unidos disponen de muy poca bauxita en su territorio; utilizando materia prima ajena y muy barata, producen, en cambio, casi la mitad del aluminio que se elabora en el mundo.
fr
Elle n'abonde pas sur le territoire des ?tats-Unis mais ceux-ci, en utilisant de la mati?re premi?re ?trang?re et ? bon march?, produisent en revanche presque la moiti? de l'aluminium fabriqu? dans le monde.
en
The United States has very little bauxite on its own territory, but using cheap imported raw material it produces almost half of the world's aluminum.
eu
Gerrarako potentziala dela-eta, Estatu Batuak atzerriko iturrien menpe daude garrantzitsutzat jotzen diren mineral estrategiko gehienen hornikuntzarako.
es
Para abastecerse de la mayor parte de los minerales estrat?gicos que se consideraban de valor cr?tico para su potencial de guerra, los Estados Unidos dependen de las fuentes extranjeras.
fr
Les ?tats-Unis d?pendent de l'?tranger pour la plus grande part de leur approvisionnement en minerais consid?r?s comme indispensables ? leur puissance militaire.
en
The United States depends on foreign sources for most of the minerals it needs to maintain its ability to wage war.
eu
"Erretropropultsio-motorrak, gas-turbinak eta erreaktore nuklearrek eragin handia dute gaur egun kanpoan baino lor ezin daitezkeen materialen eskarian", dio Magdoff-ek ildo horretan.
es
"otro de retropropulsi?n, la turbina de gas y los reactores nucleares tienen hoy una enorme influencia sobre la demanda de materiales que s?lo pueden ser obtenidos en el exterior", dice Magdolf en este sentido.
fr
" Le moteur ? r?tropropulsion, la turbine ? gaz et les r?acteurs nucl?aires ont une ?norme influence sur la demande en mati?res premi?res import?es ", pr?cise Harry Magdoff.
en
The jet engine, the gas turbine, and nuclear reactors have a great influence over the demand for materials only obtainable abroad, and there is a clear link between the imperative need for strategic minerals, indispensable for the maintenance of U.S.
eu
Estatu Batuetako potentzia militarra eta atomikoa zaintzeko ezinbesteko diren mineral estrategikoen erabateko premia lotuta agertzen da Brasilgo Amazonian, modu masiboan eta askotan iruzurrezkoan, erositako lurrekin.
es
La imperiosa necesidad de minerales estrat?gicos, imprescindibles para salvaguardar el poder militar y at?mico de los Estados Unidos, aparece claramente vinculada a la compra masiva de tierras, por medios generalmente fraudulentos, en la Amazonia brasile?a.
fr
L'imp?rieuse n?cessit? de minerais strat?giques, essentiels pour la sauvegarde du pouvoir militaire et atomique des ?tats-Unis, appara?t clairement li?e ? l'achat massif de terres en Amazonie br?silienne, et ce par des moyens g?n?ralement frauduleux.
en
military-atomic power, and the massive purchase of land-usually by fraudulent methods-in Brazil's Amazonia.
eu
1960ko hamarkadan Ipar Amerikako konpainia ugari, abenturazale eta kontrabandista profesionalak buru zituztela, oihan erraldoi horren gainean abaildu ziren rush sukartsuan.
es
En la d?cada del '60, numerosas empresas norteamericanas, conducidas de la mano por aventureros y contrabandistas profesionales, se abatieron en un rush febril sobre esta selva gigantesca.
fr
Dans les ann?es 60, de nombreuses entreprises nord-am?ricaines repr?sent?es par des aventuriers et des contrebandiers professionnels s'abattirent en un rush f?brile sur cette gigantesque for?t.
en
During the 1960s many U.S.
eu
Aldez aurretik, 1964an sinatutako hitzarmenaren arabera, Estatu Batuetako Aire Indarraren hegazkinek eskualde osoaren gainean hegan egin eta fotografiatu zuten.
es
Previamente, en virtud del acuerdo firmado en 1964, los aviones de la Fuerza A?rea de los Estados Unidos hab?an sobrevolado y fotografiado toda la regi?n.
fr
Auparavant, en vertu de l'accord sign? en 1964, des avions du Strategic Air Command avaient survol? et photographi? toute la r?gion.
en
firms, represented by professional adventurers and contrabandists, descended in a hectic "rush" upon these enormous forests, which under an agreement signed in 1964 had already been flown over and photographed by the U.S.
eu
Intentsitate aldakorreko argi-uhinen bidezko neurgailuak erabili zituzten mineral erradioaktiboen meatokiak detektatzeko, elektromagnetometroak mineral ez-ferrosotan aberatsa den lurpekoa erradiografiatzeko eta magnetometroak burdina aurkitu eta neurtzeko.
es
Hab?an utilizado equipos de cintil?metros para detectar los yacimientos de minerales radiactivos por la emisi?n de ondas de luz de intensidad variable, electromagnet?metros para radiografiar el subsuelo rico en minerales no ferrosos y magnet?metros para descubrir y medir el hierro.
fr
Ils avaient utilis? des compteurs ? scintillations pour d?tecter les gisements de minerais radioactifs, des ?lectromagn?tom?tres pour radiographier le sous-sol riche en minerais non ferreux, et des magn?tom?tres pour d?couvrir et ?valuer le fer.
en
air force. Scintillometers to detect deposits of radioactive minerals, electromagnetic devices for x-ray photography of subsoils rich in nonferrous minerals, and magnetometers to detect and measure the iron were all used.
eu
Amazoniako aberastasun sekretuen hedadura eta sakontasuna aztertzen lortu ziren txostenak eta argazkiak gaian interesatutako enpresa pribatuen esku jarri ziren, Estatu Batuetako gobernuaren Geological Survey delakoaren zerbitzu onei esker.
es
Los informes y las fotograf?as obtenidas en el relevamiento de la extensi?n y la profundidad de las riquezas secretas de la Amazonia fueron puestos en manos de las empresas privadas interesadas en el asunto, gracias a los buenos servicios de Geological Survey del gobierno de los Estados Unidos.
fr
Les renseignements et les photographies obtenus dans l'estimation de l'?tendue et de la profondeur des richesses secr?tes de l'Amazonie furent communiqu?s ? des entreprises priv?es int?ress?es gr?ce aux bons offices de la Geological Survey.
en
With the aid of a U.S. government geological survey, information and photos concerning the extension and depth of Amazonia's hidden wealth were put in the hands of interested private concerns.
eu
Eskualde zabal sekulakoan urrea, zilarra, diamanteak, gipsita, hematitea, magnetita, tantalioa, titanioa, torio, uranioa, kuartzoa, kobrea, manganesoa, beruna, sulfatoak, potasioak, bauxita, zinka, zirkonioa, kromoa eta merkurioa zeuden.
es
En la inmensa regi?n se comprob? la existencia de oro, plata, diamantes, gipsita, hematita, magnetita, tantalio, titanio, torio, uranio, cuarzo, cobre, manganeso, plomo, sulfatos, potasios, bauxita, cinc, zirconio, cromo y mercurio.
fr
Dans cette immense r?gion, on confirme l'existence d'or, d'argent, de diamants, d'h?matites, de magn?tite, de tantale, de titane, de thorium, d'uranium, de quartz, de cuivre, de mangan?se, de plomb, de sulfates, de potassium, de bauxite, de zinc, de zirconium, de chrome et de mercure.
en
Gold, silver, diamonds, gypsum, hematite, magnetite, tantalite, titanium, thorium, bauxite, zinc, chrome, and mercury were detected.
eu
Mato Grossoko jungla birjinatik Goias hegoaldeko lautadetaraino hainbeste zabaltzen da zerua ezen, Time aldizkariak 1967ko Latinoamerikako azken edizioko eldarnioaren arabera, aldi berean ikus daitezkeen eguzki distiratsua eta dozena erdi tximista ekaitz ezberdinetan.
es
Tanto se abre el cielo desde la jungla virgen de Matto Grosso hasta las llanuras del sur de Goi?s que, seg?n deliraba la revista Times en su ?ltima edici?n latinoamericana de 1967, se puede ver al mismo tiempo el sol brillante y media docena de rel?mpagos de tormentas distintas.
fr
Le ciel s'?tend si loin, de la jungle imp?n?tr?e du Mato Grosso aux vastes espaces du sud de Goi?s, qu'il faisait d?lirer, dans sa derni?re ?dition latino-am?ricaine de 1967, la revue Time, laquelle affirmait que l'on pouvait voir en m?me temps le soleil briller ici et une demi-douzaine d'?clairs ?clater l?, r?v?lant autant d'orages diff?rents.
en
Photographing everything from the virgin forest of Mato Grosso to the southern Goi?s plains, the intrepid lensmen (as ecstatically reported in the final Latin American edition of Time in 1967) captured God's-eye views showing lightning flashes of half a dozen distant storms on the same exposure as brilliant sunshine.
eu
Gobernuak zerga-salbuespenak eta bestelako sedukzioak eskaini zituen unibertso magiko eta basati honetako toki birjinak kolonizatzearren.
es
El gobierno hab?a ofrecido exoneraciones de impuestos y otras seducciones para colonizar los espacios v?rgenes de este universo m?gico y salvaje.
fr
Le gouvernement avait offert des exon?rations d'imp?ts et promis monts et merveilles ? qui coloniserait les terres vierges de cet univers magique et sauvage.
en
The government had offered tax exemptions and other seductions to colonizers of these wild, magical lands.
eu
Timeren arabera, 1967 baino lehen kapitalista atzerritarrek Connecticut, Rhode lsland, Delaware, Massachusetts eta New Hampshire-k baino azalera handiagoa duten lurraldeak erosi zituzten, zazpi zentaboan akreko:
es
Seg?n Times, los capitalistas extranjeros hab?an comprado, antes de 1967, a siete centavos el acre, una superficie mayor que la que suman los territorios de Connecticut, Rhode, Delaware, Massachussets y New Hampshire.
fr
Selon Time, les capitalistes ?trangers avaient achet?, avant 1967, ? sept centavos l'acre, une ?tendue sup?rieure ? l'ensemble des territoires du Connecticut, du Rhode Island, du Delaware, du Massachusetts et du New Hampshire.
en
Before 1967, according to Time, foreign capitalists had bought, at $.07 an acre, a tract larger than Connecticut, Rhode Island, Delaware, Massachusetts, and New Hampshire put together.
eu
"Ateak ondo irekita mantendu behar ditugu atzerriko inbertsiora-Amazonia garatzeko gobernu-agentziaren zuzendariak zioen-lor dezakeguna baino gehiago behar dugu eta".
es
"Debemos mantener las puertas bien abiertas a la inversi?n extranjera-dec?a el director de la agencia gubernamental para el desarrollo de la Amazonia-, porque necesitamos m?s de lo que podemos obtener".
fr
" Nous devons laisser les portes grandes ouvertes aux investissements ?trangers, d?clarait le directeur de l'Agence minist?rielle pour le d?veloppement de l'Amazonie, car nos besoins sont plus grands que ce que nous pouvons obtenir.
en
"We must," said the director of the government's Amazonian development agency, "keep the doors wide open to foreign investment, for we need more than we can get."
eu
Ipar Amerikako hegazkinek egindako azterketa airefotogrametrikoa justifikatzeko, gobernuak, aurretiaz, baliabide falta zuela deklaratu zuen.
es
Para justificar el relevamiento aerofotogram?trico por parte de la aviaci?n norteamericana, el gobierno hab?a declarado, antes, que carec?a de recursos.
fr
" Pour justifier le relev? a?rophotogramm?trique ?tabli par l'aviation nord-am?ricaine, le gouvernement avait d?clar? qu'il manquait de moyens.
en
To justify the U.S. air force's aerophoto excursions, the government had previously declared it lacked the resources for the job.
eu
Latinoamerikan ohikoa da:
es
En Am?rica latina es lo normal:
fr
En Am?rique latine, c'est l'habitude :
en
Again par for the course in Latin America:
eu
baliabideak beti entregatzen dira baliabide faltaren izenean.
es
siempre se entregan los recursos en nombre de la falta de recursos.
fr
on donne toujours les moyens ? l'imp?rialisme au nom du manque de moyens.
en
its resources are always surrendered to imperialism in the name of its lack of resources.
eu
Brasilgo Kongresuak ikerketa bat egin ahal izan zuen, gaiari buruzko txosten mamitsu batekin amaitu zena.
es
El Congreso brasile?o pudo realizar una investigaci?n que culmin? con un voluminoso informe sobre el tema.
fr
Le Congr?s br?silien put r?aliser une ?tude qui se concr?tisa en un volumineux rapport.
en
The Brazilian Congress managed to conduct an investigation which brought forth a voluminous report.
eu
Bertan zerrendatzen dira hogei milioi hektareako lurra osatzen duten salmentak edo usurpazioak, oso modu bitxian banatuta, ezen, ikerketa-batzordearen arabera, "Amazonia Brasilgo gainerako lurretatik isolatzeko hesi bat ezartzen baitute".
es
En ?l se enumeran casos de venta o usurpaci?n de tierras por veinte millones de hect?reas, extendidas de manera tan curiosa que, seg?n la comisi?n investigadora, "forman un cord?n para aislar la Amazonia del resto de Brasil".
fr
On y ?num?re des cas de vente ou d'usurpation de terres couvrant vingt millions d'hectares, r?parties de mani?re si ?trange que, selon la commission de recherches, " elles forment un cordon pour isoler l'Amazonie du reste du Br?sil ".
en
In this were listed cases of sale or usurpation of 20 million-odd hectares of land, forming so odd a shape that (said the investigating commission) "they constitute a cordon to isolate Amazonia from the rest of Brazil."
eu
"Mineral oso baliotsuen ustiapen klandestinoa" arrazoi nagusietakotzat jotzen du txostenak, Ipar Amerikak Brasil barruan muga berri bat ezartzeko irrika azaldu nahian.
es
La "explotaci?n clandestina de minerales muy valioso" figura en el informe como uno de los principales motivos de la avidez norteamericana por abrir una nueva frontera dentro de Brasil.
fr
" L'exploitation clandestine de minerais pr?cieux " figure dans le m?moire comme une des principales raisons poussant imp?rieusement les ?tats-Unis ? ouvrir une nouvelle fronti?re ? l'int?rieur du Br?sil.
en
The "clandestine exploitation of highly valuable minerals" appears in the report as one of the United States' chief motives for opening a "new frontier" in Brazil.
eu
Txostenean jasota dagoen Armada Ministerioaren kabinetearen lekukotzak azpimarratzen du "Estatu Batuetako gobernuaren beraren interesa, lur zabalak bere kontrolpean mantentze aldera geroko erabilpenerako, hala mineralak ustiatzeko, bereziki erradioaktiboak, nola oinarri gisa zuzendutako kolonizazio bati begira".
es
El testimonio del gabinete del Ministerio del Ej?rcito, recogido en el informe, hace hincapi? en "el inter?s del propio gobierno norteamericano en mantener, bajo su control, una vasta extensi?n de tierras para su utilizaci?n ulterior, sea para la explotaci?n de minerales, particularmente los radiactivos, sea como base de una colonizaci?n dirigida".
fr
Le t?moignage du minist?re des Arm?es, recueilli dans le rapport, souligne " l'int?r?t du gouvernement nord-am?ricain ? maintenir sous son contr?le une vaste ?tendue de terres destin?es ult?rieurement soit ? l'exploitation des minerais, et en particulier des minerais radioactifs, soit ? servir de base ? une colonisation dirig?e ".
en
Army testimony stresses "the interest of the U.S. government in maintaining under its control a vast tract of land for later use, whether for exploitation of minerals-especially radioactive ones-or as a base for organized colonization."
eu
Segurtasun Kontseilu Nazionalak honela dio:
es
El Consejo de Seguridad Nacional afirma:
fr
Le Conseil de s?curit? nationale affirme :
en
Says the National Security Council:
eu
"Susmagarria da atzerriko elementuek okupatu duten eta okupatzen ari diren zonak bat datozela emakume brasildarrak antzutzeko atzerritarren kanpainetako eskualdeekin".
es
"Causa sospecha el hecho de que las ?reas ocupadas, o en v?as de ocupaci?n, o por elementos extranjeros, coincidan con regiones que est?n siendo sometidas a campa?as de esterilizaci?n de mujeres brasile?as por extranjeros".
fr
" Le fait que les ?tendues occup?es ou en voie d'occupation par des ?l?ments ext?rieurs co?ncident avec des r?gions soumises ? des campagnes de st?rilisation des femmes br?siliennes par des ?trangers ?veille quelques soup?ons.
en
"A suspicious factor is that the areas occupied or being occupied by foreign elements are the same areas where sterilization campaigns for Brazilian women are carried on by foreigners."
eu
Izan ere, Correio da Manha egunkariaren arabera, "atzerriko hogei misio erlijioso baino gehiago, Estatu Batuetako eliza protestantearenak gehienak, Amazonia okupatzen ari dira, mineral erradioaktibotan, urre eta diamantetan... aberatsak diren tokitan kokatuz.
es
En efecto, seg?n el diario Correio da Manha, "m?s de veinte misiones religiosas extranjeras, principalmente las de la iglesia protestante de Estados Unidos, est?n ocupando la Amazonia, localiz?ndose en los puntos m?s ricos en minerales radiactivos, oro y diamantes...
fr
" En effet, selon le Correio da Manh?, " plus de vingt missions religieuses ?trang?res, principalement celles de l'?glise protestante des ?tats-Unis, sont en train d'occuper l'Amazonie en s'installant aux endroits les plus riches en minerais radioactifs, en or et en diamants...
en
In fact, according to the newspaper Correio da Manh?, "more than twenty foreign religious missions, mainly of the U.S. Protestant church, are occupying Amazonia, functioning in places that are richest in radioactive minerals, gold, and diamonds....
eu
Mota desberdinetako antisorgailuak banatzen dituzte eskala handian, umetoki barneko gailua esaterako, eta ingelesa irakasten diete katekizatutako indiarrei.
es
Difunden en gran escala diversos anticonceptivos, como el dispositivo intrauterino, y ense?an ingl?s a los indios catequizados...
fr
Elles pratiquent sur une grande ?chelle la st?rilisation par la m?thode DIU (Dispositif intra-ut?rin) et enseignent l'anglais aux Indiens qu'elles cat?chisent...
en
They make extensive use of sterilization, using the intrauterine device, and teach English to the catechized Indians. ...
eu
Elementu armatuek inguratuta daude haien guneak, eta inork ezin du bertara sartu".
es
Sus ?reas est?n cercadas por elementos armados y nadie puede penetrar en ellas.
fr
Leurs zones sont gard?es par des ?l?ments arm?s et nul ne peut y p?n?trer ".
en
Their areas are surrounded by armed elements and no one can enter them."
eu
Kontuan hartzekoa da Amazonia dela planetako basamortu habitagarri guztien artean hedadurarik handienekoa.
es
No est? de m?s advertir que la Amazonia es la zona de mayor extensi?n entre todos los desiertos del planeta habitables por el hombre.
fr
Il n'est pas inutile de souligner que l'Amazonie est la plus ?tendue de toutes les r?gions d?sertiques de la plan?te habitables par l'homme.
en
Note that Amazonia is the largest of all the habitable deserts on our planet.
eu
Jaiotzakontrola praktikan jarri zen espazio huts sekulako horretan, oihaneko txoko urrunetan edo lautada zabaletan bizi eta ugaltzen diren brasildar oso urrien lehia demografikoa ekiditeko.
es
El control de la natalidad se puso en pr?ctica en este grandioso espacio vac?o, para evitar la competencia demogr?fica de los muy escasos brasile?os que, en remotos rincones de la selva o de las planicies inmensas, viven y se reproducen.
fr
Le contr?le des naissances a ?t? pratiqu? dans cet immense espace vide afin d'?viter la concurrence d?mographique des tr?s rares Br?siliens qui vivent et se reproduisent dans les recoins ?loign?s de la for?t ou des vastes plaines.
en
Birth control has been introduced into this great empty space to avoid demographic competition by the very few Brazilians who live and reproduce in remote corners of the immense forests and plains.
eu
Riograndino Kruel jeneralak, bestalde, Kongresuko ikerketa-batzordearen aurrean baieztatu zuen "torioa eta uranioa barneratzen duten materialen kontrabando-bolumena milioi bat tonako zifra astronomikora heltzen dela".
es
Por su parte, el general Riograndino Kruel afirm?, ante la comisi?n investigadora del Congreso, que "el volumen de contrabando de materiales que contienen torio y uranio alcanza la cifra astron?mica de un mill?n de toneladas".
fr
De son c?t?, le g?n?ral Kruel a affirm? devant la commission d'enqu?te du Congr?s que " le volume de mat?riaux de contrebande qui contiennent du thorium et de l'uranium atteint le chiffre astronomique d'un million de tonnes ".
en
General Riograndino Kruel told the congressional investigating commission that "contraband in materials containing thorium and uranium amounts to an astronomical one million tons."
eu
Lehentxeago, 1966ko irailean, Kruelek, polizia federaleko buruak, Estatu Batuetako kontsul baten "interferentzia lotsagabe eta sistematikoa" salatu zuen, Ipar Amerikako lau herritarren aurka irekitako prozesuan Brasilgo mineral atomikoen kontrabandoan aritzeagatik.
es
Alg?n tiempo antes, en septiembre de 1966, Kruel, jefe de la polic?a federal, hab?a denunciado "la impertinente y sistem?tica interferencia" de un c?nsul de los Estados Unidos en el proceso abierto contra cuatro ciudadanos norteamericanos acusados de contrabando de minerales at?micos brasile?os.
fr
Quelque temps plus t?t, en septembre 1966, Kruel, chef de la police f?d?rale, avait d?nonc? " l'impertinente et syst?matique intervention " d'un consul des ?tats-Unis dans le proc?s ouvert contre quatre citoyens nord-am?ricains accus?s de contrebande de minerais atomiques br?siliens.
en
Shortly before, in 1966, Kruel (then federal police chief) had denounced a U.S. consul's "insolent and systematic interference" in the open trial of four U.S. citizens accused of smuggling Brazilian atomic minerals.
eu
Bere aburuz, berrogei tona mineral erradioaktibo haiei aurkitu izana nahikoa zen zigortzeko.
es
A su juicio, que se les hubiera encontrado cuarenta toneladas de mineral radiactivo era suficiente para condenarlos.
fr
? son avis, qu'on les e?t d?couverts avec quarante tonnes de minerai radioactif ?tait suffisant pour les condamner.
en
To the general's mind the fact that forty tons of radioactive minerals had been found in their possession was enough to convict them.
eu
Handik gutxira haietako hiruk ihes egin zuten Brasiletik modu misteriotsuan.
es
Poco despu?s, tres de los contrabandistas se fugaron de Brasil misteriosamente.
fr
Peu apr?s, trois d'entre eux quitt?rent myst?rieusement le Br?sil.
en
Soon afterward three of the contrabandists mysteriously fled the country.
eu
Kontrabandoa ez zen gertakari berria, asko areagotu zen arren.
es
El contrabando no era un fen?meno nuevo, aunque se hab?a intensificado mucho.
fr
La contrebande n'?tait pas un ph?nom?ne nouveau, mais elle s'?tait consid?rablement intensifi?e.
en
The smuggling was no new phenomenon, although it had greatly increased.
eu
Ehun milioi dolar baino gehiago galtzen ditu urtero Brasilek diamante landugabeen ebasio klandestinoabakarrikkontuan hartuta.Baina, egiaesan, kontrabandoaren beharra erlatiboa da.
es
Brasil pierde cada a?o m?s de cien millones de d?lares, solamente por la evasi?n clandestina de diamantes en bruto. Pero en realidad el contrabando s?lo se hace necesario en medida relativa.
fr
Le Br?sil perd chaque ann?e plus de cent millions de dollars par la seule ?vasion clandestine de diamants bruts. Mais, en r?alit?, la contrebande est une op?ration presque inutile.
en
Through clandestine leakage of rough diamonds alone, Brazil has for some years been losing more than $100 million a year. But the need to smuggle is only relative:
eu
Zeren kontzesio legalek erauzten baitizkiote Brasili modu erosoan bere aberastasun natural zoragarrienak.
es
Las concesiones legales arrancan a Brasil c?modamente sus m?s fabulosas riquezas naturales.
fr
Les concessions l?gales arrachent sans difficult? au Br?sil ses plus fabuleuses richesses naturelles.
en
legal concessions deprive Brazil, without any inconvenience, of most of its fabulous natural wealth.
eu
Beste adibide bat baino ez aipatzearren, bihi bat lepoko luze batean, Araxan dagoen munduko niobio hobirik handiena New Yorkeko Niobium Corporation enpresaren filial batena da.
es
Por no citar m?s que otro ejemplo, nueva cuenta de un largo collar, el mayor yacimiento de niobio del mundo, que est? en Arax?, pertenece a una filial de la Niobium Corporation, de Nueva York.
fr
Pour ne citer qu'un exemple, le principal gisement de niobium du monde, situ? ? Arax?, appartient ? une filiale de la Niobium Corporation de New York.
en
To give but one example-just a new bead on a long string-the world's largest niobium deposit, in Arax?, belongs to an affiliate of the Niobium Corporation of New York.
eu
Niobiotik datoz hainbat metal, tenperatura altuekiko duten erresistentzia handiagatik erabiltzen direnak, erreaktore nuklearrak, suziri eta espazio-ontziak, sateliteak edo hegazkin arruntak eraikitzeko.
es
Del niobio provienen varios metales que se utilizan, por su gran resistencia a las temperaturas altas, para la construcci?n de reactores nucleares, cohetes y naves espaciales, sat?lites o simples jets.
fr
Diff?rents m?taux qui sont utilis?s ? cause de leur grande r?sistance aux hautes temp?ratures dans la construction de r?acteurs nucl?aires, de fus?es et de vaisseaux spatiaux, de satellites ou de simples jets, proviennent du niobium.
en
Niobium is alloyed with various other metals which, because of their resistance to high temperatures, are used in constructing nuclear reactors, rockets, space ships, satellites, or simple jet planes.
eu
Enpresak, bide batez, niobioarekin batera, beste mineral batzuen puska ederrak erauzten ditu: tantalo, torio, uranio, pirokloro eta lege altuko lur arraroak.
es
La empresa extrae tambi?n, de paso, junto con el niobio, buenas cantidades de t?ntalo, torio, uranio, pirocloro y tierras raras de alta ley mineral.
fr
L'entreprise extrait aussi, parall?lement, d'importantes quantit?s de tantale, de thorium, d'uranium, de pyrochlore et de terres rares ? haute teneur en minerai.
en
Along with the niobium, the concern incidentally extracts substantial quantities of tantalum, thorium, uranium, pyrochlore, and rare mineral-rich soils.
eu
es
fr
en
aurrekoa | 99 / 50 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus