Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Latinoamerikaren zain urratuak, Eduardo Galeano / Iñaki Alegria (UEU, 2021
)
eu
1969ko apirilean, Montevideon egin zen haragiaren industriaren lehen bilera sektoriala ALALCn: "Gobernuei eskatzea...
es
En abril de 1969, se realiz? en Montevideo la primera reuni?n sectorial de la industria de la carne en la ALALC: resolvi? "solicitar a los gobiernos...
fr
En avril 1969, la r?solution de la premi?re r?union sectorielle de l'industrie de la viande de l'ALALC, organis?e ? Montevideo, sollicitait " des gouvernements...
en
The first gathering of the meat industry within LAFTA, in Montevideo in April 1969, resolved "to request the governments ...
eu
azter ditzatela neurri egokiak estatuko hozkailuak sektore pribatura pixkanaka transferitzea lor dadin" erabaki zuen.
es
que estudien las medidas adecuadas para lograr una progresiva transferencia de los frigor?ficos estatales al sector privado".
fr
l'?tude de mesures permettant le transfert progressif des usines frigorifiques nationales au secteur priv? ".
en
to study suitable methods to achieve progressive transference of state meatpacking plants to the private sector."
eu
Horrekin batera Uruguaiko gobernuak, zeinaren kideetako bat bileraren buru izan baitzen, sakon zapaldu zuen azeleragailua Hozkailu Nazionalaren aurkako politikan, Estatuarena izan arren, eta atzerriko hozkailu pribatuen alde.
es
Simult?neamente, el gobierno de Uruguay, uno de cuyos miembros hab?a presidido la reuni?n, pis? a fondo el acelerador en su pol?tica de sabotaje contra el Frigor?fico Nacional, de propiedad del Estado, en provecho de los frigor?ficos privados extranjeros.
fr
Au m?me moment, l'Uruguay, dont l'un des membres avait pr?sid? la rencontre, appuya ? fond sur l'acc?l?rateur de sa politique de sabotage visant la Soci?t? Frigorifique Nationale, propri?t? de l'?tat, en faveur des frigorifiques priv?s ?trangers.
en
At the same time, the Uruguyan government, one of whose members chaired the meeting, pursued an all-out policy of sabotage of the state-owned Frigor?fico Nacional packing plant in favor of those privately owned by foreigners.
eu
Muga-sarien desarmea deitutakoa, ALALCren eremuaren barruan salgaien zirkulazioa pixkanaka askatzea alegia, Latinoamerikako produkzioguneen eta merkatuen banaketa berrantolatzera dago bideratuta, korporazio multinazionalhandien mesederako.
es
El desarme arancelario. que va liberando gradualmente la circulaci?n de mercanc?as dentro del ?rea de la ALALC, est? destinado a reorganizar, en beneficio de las grandes corporaciones multinacionales, la distribuci?n de los centros de producci?n y los mercados de Am?rica Latina.
fr
La suppression des barri?res douani?res, qui lib?re graduellement la circulation des marchandises ? l'int?rieur de la zone de l'ALALC, est destin?e ? r?organiser au b?n?fice des multinationales la distribution des centres de production et des march?s de l'Am?rique latine.
en
Tariff disarmament, which is gradually freeing the circulation of merchandise within the LAFTA area, is intended to reorganize the distribution of Latin American production centers and markets for the benefit of the great multinational corporations.
eu
"Eskala-ekonomia" da nagusi:
es
Reina la "econom?a de escala":
fr
C'est le r?gne de " l'?conomie ?chelonn?e " :
en
The "escalation economy" now prevails:
eu
lehenengo fasean, azken urteotan osatua, hobetu egin da jaurtiketa-plataformak-hiri industrializatuak-atzerritartatzea, eskualdeko merkatura bere osotasunean proiektatzeko asmoarekin.
es
en la primera fase, cumplida en estos ?ltimos a?os, se ha perfeccionado la extranjerizaci?n de las plataformas de lanzamiento-las ciudades industrializadas-que habr?n de proyectarse sobre el mercado regional en su conjunto.
fr
dans un premier temps, correspondant aux ann?es qui viennent de s'?couler, on a perfectionn? l'impulsion ?trang?re des bases de lancement-les villes industrialis?es-qui devront se r?pandre sur le march? r?gional dans son ensemble.
en
the first phase, carried out during these recent years, has seen the consolidation of foreign power over the launching platforms-the industrialized cities-from which the regional market as a whole is to be dominated.
eu
Latinoamerikako integrazioan interes handiena duten Brasilgo enpresak, hain zuzen, atzerriko enpresak dira, eta, batez ere, enpresa ahaltsuenak.
es
Las empresas de Brasil m?s interesadas en la integraci?n latinoamericana son, precisamente, las empresas extranjeras, y sobre todo las m?s poderosas.
fr
Les entreprises du Br?sil les plus int?ress?es par une communaut? ?conomique latino-am?ricaine sont, pr?cis?ment, les entreprises ?trang?res, surtout les plus puissantes.
en
The enterprises in Brazil with the greatest interest in Latin American integration are precisely the foreign ones and, above all, the most powerful ones.
eu
Amerika arteko Garapen Bankuak Latinoamerikan egindako inkesta bati erantzun zioten korporazio multinazionalen erdiak baino gehiago, estatubatuarrak gehienak, 1960ko hamarkadaren bigarren erdian planifikatzen ari ziren, edo planifikatzeko prestatzen hasiak ziren, jarduerak ALALC eremuko merkatu hedaturako, eskualdeko sailak sortuz edo sendotuz helburu horrekin.
es
M?s de la mitad de las corporaciones multinacionales, en su mayor?a norteamericanas, que contestaron una encuesta del Banco Interamericano de Desarrollo en toda Am?rica Latina, estaban planificando o se propon?an planificar, en la segunda mitad de la d?cada del 60, sus actividades para el mercado ampliado de la ALALC, creando o robusteciendo, a tales efectos, sus departamentos regionales.
fr
Plus de la moiti? des multinationales, en majorit? nord-am?ricaines, qui r?pondirent ? une enqu?te de la Banque Interam?ricaine de D?veloppement dans toute l'Am?rique latine ?taient en train de planifier-ou se proposaient de le faire-pour la seconde moiti? de la d?cennie 1960, leurs activit?s sur le march? ?largi de l'ALALC, en cr?ant ou en renfor?ant leurs d?partements r?gionaux.
en
Of the multinational corporations-mostly U.S.-owned-replying to an all-Latin American questionnaire sent out by the IDB, more than half were planning or proposing that their activities in the second half of the 1960s be in the extended LAFTA market, creating or strengthening regional departments.
eu
1969ko irailean Rio de Janeirotik Henry Ford Il.ak iragarri zuen Brasilgo prozesu ekonomikora gehitu nahi zela, "egoera oso ona delako.
es
En septiembre de 1969, Henry Ford anunci?, desde R?o de Janeiro, que deseaba incorporarse al proceso econ?mico de Brasil, "porque la situaci?n est? muy buena.
fr
En septembre 1969, Henry Ford II annon?ait, de Rio de Janeiro, qu'il d?sirait s'int?grer au processus ?conomique du Br?sil, " car la situation est tr?s bonne.
en
In September 1969, Henry Ford II announced at a Rio de Janeiro press conference that he wanted to join in the Brazilian economic process "because the situation is very good.
eu
Gure hasierako parte-hartzea Willys Overland do Brasil erostea izan zen", adierazi zuen prentsaurrekoan, eta Brasilgo ibilgailuak Latinoamerikako hainbat herrialdetara esportatuko dituela baieztatu zuen.
es
Nuestra participaci?n inicial consisti? en la compra de la Willys Overland do Brasil" seg?n declar? en conferencia de prensa, y afirm? que exportar? veh?culos brasile?os para varios pa?ses de Am?rica Latina.
fr
Notre participation a commenc? par l'achat de la Willys Overland do Brasil ", d?clara-t-il dans une conf?rence de presse, et il affirma qu'il allait exporter des v?hicules br?siliens dans plusieurs pays d'Am?rique latine.
en
Our initial participation consisted of purchasing Willys Overland do Brasil." He said he would be exporting Brazilian vehicles to several Latin American countries.
eu
Business Internationalek dioenez, Caterpillar enpresa, "mundua beti merkatu bakar gisa tratatu duena", ez zen atzean geratu tarifen murrizketaz baliatzeko, negoziazioa aurreratu bezain laster, eta 1965erako bazen nibelagailuen eta traktoreetarako ordezko piezen hornitzailea, Sao Pauloko plantatik, Hego Amerikako hainbat herrialdetan.
es
Caterpillar, "una firma que ha tratado siempre al mundo como a un solo mercado", dice Business International, no demor? en aprovechar las reducciones de tarifas tan pronto como se fueron negociando, y en 1965 ya suministraba niveladoras y repuestos de tractores, desde su planta de Sao Paulo, a varios pa?ses de Am?rica del Sur.
fr
Caterpillar, " une firme qui a toujours trait? le monde comme un seul march? ", dit Business International, ne tarda pas ? profiter des r?ductions de tarifs d?s qu'elles furent n?goci?es et, en 1965, fournissait, de son usine de S?o Paulo, des niveleuses et des pi?ces de tracteurs ? divers pays de notre continent.
en
Caterpillar Tractors-"a firm that has always treated the world as one single market," according to Business International-took advantage of the tariff reductions as soon as they were negotiated, and in 1965 was already supplying various South American countries with bulldozers and tractor spare parts from its plant in S?o Paulo.
eu
Lastertasun berarekin Union Carbidek produktu elektroteknikoak irradiatzen zituen, Mexikoko fabrikatik, Latinoamerikako hainbat herrialdetan, ALALC eremuko trukeetarako aduana-eskubideetan, zergetan eta aldez aurreko gordailuetan zeuden salbuespenak baliatuz.
es
Con la misma celeridad, Union Carbide irradiaba productos de electrotecnia sobre varios pa?ses latinoamericanos, desde su f?brica de M?xico, haciendo uso de las exoneraciones de derechos aduaneros, impuestos y dep?sitos previos para los intercambios en el ?rea de la ALALC.
fr
Avec la m?me c?l?rit?, l'Union Carbide envoyait ? son tour, de son usine mexicaine, du mat?riel ?lectrotechnique, en profitant des exon?rations de droits de douane, imp?ts et d?p?ts pr?alables pour les ?changes entre les pays de la zone de l'ALALC.
en
With equal speed, Union Carbide began showering electrotechnical products on Latin American countries from its Mexican factory, availing itself of customs, tax, and advance-deposit exemptions in the LAFTA area.
eu
Pobretuta, inkomunikatuta, deskapitalizatuta eta egiturazko arazo larriekin norberaren mugen barruan, Latinoamerikako herrialdeak pixkanaka bertan behera uzten doaz barrera ekonomiko, finantzario eta fiskalak, horrela monopolioek, herrialdeak banaka oraindik itotzen dituztenek, mugimenduak hedatu ahal ditzaten eta lan-banaketa berria finka ahal dezaten eskualdeko eskalan, jarduerak herrialdearen eta alorren arabera espezializatuz, enpresa filialei dimentsio optimoak ezarriz, kostuak murriztuz, eskualdetik kanpoko lehiakideak ezabatuz eta merkatuak egonkortuz.
es
Empobrecidos, incomunicados, descapitalizados y con grav?simos problemas de estructura dentro de cada frontera, los pa?ses latinoamericanos abaten progresivamente sus barreras econ?micas, financieras y fiscales para que los monopolios, que todav?a estrangulan a cada pa?s por separado, puedan ampliar sus movimientos y consolidar una nueva divisi?n del trabajo, en escala regional, mediante la especializaci?n de sus actividades por pa?ses y por ramas, la fijaci?n de dimensiones ?ptimas para sus empresas filiales, la reducci?n de los costos, la eliminaci?n de los competidores ajenos al ?rea y la estabilizaci?n de los mercados.
fr
Appauvris, isol?s, sans capitaux et connaissant de tr?s graves probl?mes de structure ? l'int?rieur de chaque fronti?re, les pays latino-am?ricains abattent progressivement leurs barri?res ?conomiques, financi?res et fiscales pour que les monopoles, qui continuent de les ?trangler un ? un, puissent avoir une plus grande libert? de mouvements. Ils consolideront ainsi une nouvelle division du travail, ? l'?chelle nationale, au moyen d'une sp?cialisation par pays et par branches, que renforcent la fixation de dimensions optimales pour leurs filiales, la r?duction des prix de revient, l'?limination de la concurrence ?trang?re ? la zone et la stabilisation des march?s.
en
The Latin American countries-impoverished, incommunicado, de-capitalized, and facing serious structural problems within their own frontiers-progressively dismantle their economic, financial, and fiscal barriers in the monopolies' favor. The result is that the monopolies, which are still strangling each country separately, can move outward and consolidate a new division of labor on a regional scale by specializing their activities by countries and spheres of activity, fixing optimum sizes for their affiliated enterprises, reducing costs, eliminating competitors outside the area, and stabilizing markets.
eu
Korporazio multinazionalen filialek Latinoamerikako merkatuaren konkista baino ezin dute helburutzat hartu, zenbait alorretan eta baldintza jakin batzuetan, beren etxe nagusiek marraztutako mundu mailako politikari ez eragiteko.
es
Las filiales de las corporaciones multinacionales s?lo pueden apuntar a la conquista del mercado latinoamericano, en determinados rubros y bajo determinadas condiciones que no afectan la pol?tica mundial trazada por sus casas matrices.
fr
Les filiales des multinationales peuvent seulement aspirer ? la conqu?te du march? latino-am?ricain dans des secteurs d?termin?s et sous certaines conditions qui n'affectent pas la politique mondiale trac?e par les maisons m?res.
en
The affiliates of the multinational corporations can point to the conquest of the Latin American market in certain spheres and under certain conditions not affecting the global policies of their head offices.
eu
Beste kapitulu batean ikusi dugunez, lanaren nazioarteko banaketak jarraitzen du indarrean Latinoamerikarentzat, betiko baldintza berberetan.
es
Como hemos visto en otro cap?tulo, la divisi?n internacional del trabajo contin?a funcionando, para Am?rica Latina, en los mismos t?rminos de siempre.
fr
Comme nous l'avons vu, la division internationale du travail continue ? fonctionner pour l'Am?rique latine dans les m?mes conditions que par le pass?.
en
As we saw in an earlier chapter, the international division of labor continues functioning as it always did for Latin America:
eu
Eskualde barruan bakarrik onartzen dira berrikuntzak.
es
S?lo se admiten novedades dentro de la regi?n.
fr
? Punta del Este, les pr?sidents ont d?clar? :
en
the changes are only within the region.
eu
Punta del Esteko bileran presidenteek adierazi zuten "atzerriko ekimen pribatuak funtzio garrantzitsu bat bete ahal izango duela integrazioaren helburuak lortuko direla ziurtatzeko", eta adostu zuten Amerika arteko Garapen Bankuak handituko dituela "Latinoamerika arteko merkataritzari dagozkion esportazio-kredituetarako dauden zenbateko erabilgarriak".
es
En la reuni?n de Punta del Este, los presidentes declararon que "la iniciativa privada extranjera podr? cumplir una funci?n importante para asegurar el logro de los objetivos de la integraci?n., y acordaron que el Banco Interamericano de Desarrollo aumentara "los montos disponibles para cr?ditos de exportaci?n en el comercio intralatinoamericano".
fr
" L'initiative priv?e ?trang?re pourra jouer un r?le important afin d'assurer la r?ussite des objectifs communautaires. " Et ils d?cid?rent que la Banque Interam?ricaine de D?veloppement augmenterait " les sommes disponibles pour les cr?dits d'exportation dans le commerce int?rieur latino-am?ricain ".
en
The presidents declared at Punta del Este that "foreign private initiative will be able to perform an important function to assure achievement of the objectives of integration," and they agreed that the IDB should increase "the sums available for export credits in intra-Latin American trade."
eu
Fortune aldizkariak 1967an ebaluatu zituen Latinoamerikako merkatu bateratuak iparraldeko negozioei irekitzen dizkien "aukera berri seduzitzaileak":
es
La revista Fortune evaluaba en 1967 las "seductoras oportunidades nuevas" que el mercado com?n latinoamericano abre a los negocios del norte:
fr
La revue Fortune ?valuait en 1967 les " s?duisantes occasions nouvelles " que le March? commun latino-am?ricain ouvrait aux affaires du Nord :
en
Fortune in 1967 assessed the "enticing new opportunities" which the Latin American Common Market opens to northern business:
eu
"Zuzendaritzako areto batean baino gehiagotan merkatu bateratua ari da bihurtzen etorkizuneko plangintzetan kontuan hartu beharreko elementu.
es
"En m?s de una sala de directorio, el mercado com?n se est? convirtiendo en un serio elemento para los planes de futuro.
fr
" Dans plus d'un conseil d'administration, le March? commun est en train de devenir un ?l?ment s?rieux pour les plans de l'avenir.
en
"In many a boardroom, the common market is becoming a serious element in planning for the future.
eu
Galaxie modeloak egiten dituen Ford Motor do Brasilek sare polit bat egiteko asmoa du Falconak egiten dituen Argentinako Fordekin batera, eskala-ekonomia egokia lortzeko asmoz auto biak merkatu handiagoetarako sortuz.
es
Ford Motor do Brasil, que hace los Galaxies, piensa tejer una linda red con la Ford de Argentina, que hace los Falcons, y alcanzar econom?as de escala produciendo ambos autom?viles para mayores mercados.
fr
Ford Motor do Brasil, qui construit les Galaxies, pense tisser un joli r?seau avec la Ford Argentine, qui fabrique les Falcon, et participer ? la nouvelle politique ?conomique en coproduisant des voitures pour des march?s plus ?tendus.
en
Ford Motor do Brasil, which makes Galaxies, thinks it could mesh nicely with Ford of Argentina, which makes Falcons, thus deriving economies of scale by producing both cars for larger markets.
eu
Kodak, orain Brasilen argazki-papera egiten duenak, ekoiztu nahiko lituzke film esportagarriak Mexikon eta kamerak zein proiektagailuak Argentinan".
es
Kodak, que ahora fabrica papel fotogr?fico en Brasil, gustar?a producir pel?culas exportables en M?xico y c?maras y proyectores en Argentina.
fr
Kodak, qui fabrique actuellement au Br?sil du papier photographique, voudrait produire des pellicules exportables au Mexique, des cam?ras et des projecteurs qu'il vendrait en Argentine.
en
Kodak, which now makes photographic paper in Brazil, would like to make exportable film in Mexico and cameras and projectors in Argentina."
eu
Eta beste adibide batzuk ere aipatu zituen "ekoizpenaren arrazionalizazioaz" eta beste korporazio batzuen operazio-eremuaren hedapenaz, hala nola ITT, General Electric, Remington Rand, Otis Elevator, Worthington, Firestone, Deere, Westinghouse eta American Machine and Foundry.
es
Y citaba otros ejemplos de "racionalizaci?n de la producci?n y extensi?n del ?rea de operaciones de otras corporaciones, como l. T.T., General Electric, Remington Rand, Otis Elevator, Worthington, Firestone, Deere, Westinghouse y American Machine and Foundry.
fr
La revue citait d'autres exemples de " rationalisation de la production " et d'extension de la zone d'op?rations d'autres soci?t?s comme I.T.T., General Electric, Remington Rand, Otis Elevator, Worthington, Firestone, Deere, Westinghouse et American Machine and Foundry.
en
The magazine cited other examples of "rationalizing" or "expanding" operations by corporations such as ITT, General Electric, Remington Rand, Otis Elevator, Worthington, Firestone, Deere, Westinghouse, Air Brake, and American Machine and Foundry.
eu
Duela bederatzi urte Raul Prebischek, ALALCko abokatu kementsuak, honela idatzi zuen:
es
Hace nueve a?os, Ra?l Prebisch, vigoroso abogado de la ALALC, escrib?a:
fr
Ra?l Prebisch, fougueux avocat de l'ALALC, ?crivait, voici neuf ans :
en
Nine years ago Ra?l Prebisch, a vigorous advocate of LAFTA, wrote:
eu
"Mexikotik Buenos Airesera, Sao Paulo eta Santiagon barrena, maiz entzuten dudan beste argumentu batek dio merkatu bateratuak gaur egun gure merkatu mugatuetan ez dituen hedatze-aukerak eskainiko dizkiola atzerriko industriari...
es
"Otro argumento que escucho con frecuencia desde M?xico hasta Buenos Aires, pasando por San Pablo y Santiago, es que el mercado com?n va a ofrecer a la industria extranjera oportunidades de expansi?n que hoy d?a no tiene en nuestros mercados limitados...
fr
" Un autre argument que j'entends souvent de Mexico ? Buenos Aires, en passant par S?o Paulo et Santiago, c'est que le March? commun va offrir ? l'industrie ?trang?re des possibilit?s d'expansion qu'elle n'a pas aujourd'hui sur nos march?s limit?s...
en
"Another argument I often hear, from Mexico to Buenos Aires, passing through S?o Paulo and Santiago, is that the Common Market will offer foreign industry opportunities for expansion that it does not now have in our limited markets. ...
eu
Beldurra dago merkatu bateratuaren abantailak, industria nazionalek baino, batez ere atzerriko industria horrek aprobetxatuko dituela.
es
Existe el temor de que las ventajas del mercado com?n se aprovechen principalmente por esa industria extranjera y no por las industrias nacionales...
fr
Mais l'inqui?tude d'une menace existe, c'est que les avantages du March? commun profitent surtout ? cette industrie ?trang?re et non aux industries nationales...
en
It is feared that the benefits offered by the Common Market will be taken advantage of principally by foreign industry, and not by national industries....
eu
Beldur hori partekatu nuen, eta partekatzen jarraitzen dut, ez irudimen hutsagatik, baizik eta gertaera horren errealitatea praktikan egiaztatu dudalako...".
es
Compart? ese temor, y lo comparto, no por mera imaginaci?n, sino porque he comprobado en la pr?ctica la realidad de ese hecho...".
fr
Cette inqui?tude, je l'ai partag?e, et je la partage, non par simple imagination, mais parce que j'ai constat? son bien-fond? dans la pratique...
en
I shared and share this fear, not only in imagination but because I have verified the reality of that fact in practice."
eu
Egiaztapen horrek ez zion eragotzi, geroago, agiri bat sinatzea, non, esaten den "atzerriko kapitalari, zalantzarik gabe, zeregin garrantzitsua dagokio gure ekonomien garapenean"; eta abian dagoen integrazioari dagokionez, sozietate mistoak eratzea proposatzen du "Latinoamerikako enpresaburuek eraginkortasunez eta modu ekitatiboan parte har dezaten".
es
Esta comprobaci?n no le impidi? suscribir, alg?n tiempo despu?s, un documento en el que se afirma que "al capital extranjero corresponde, sin duda, un papel importante en el desarrollo de nuestras econom?as, a prop?sito de la integraci?n en marcha, proponiendo la constituci?n de sociedades mixtas en las que "el empresario latinoamericano participe eficaz y equitativamente.
fr
" Cette constatation n'emp?cha pas Prebisch de souscrire, quelque temps plus tard, ? propos de l'unification en marche, ? un document dans lequel on affirmait qu'" un r?le important revient sans doute au capital ?tranger dans le d?veloppement de nos ?conomies " ; on y proposait la constitution de soci?t?s mixtes dans lesquelles " le chef d'entreprise latino-am?ricain participerait efficacement et en toute ?quit? ".
en
This verification did not prevent Prebisch from later signing a document concerning integration in progress in which it is stated that "foreign capital undoubtedly has an important role in the development of our economies," and proposing that mixed companies be founded in which "the Latin American entrepreneur may participate efficiently and equitably."
eu
Modu ekitatiboan?
es
?Equitativamente?
fr
En toute ?quit? ?
en
Equitably?
eu
Aukera-berdintasuna zaindu behar da, jakina.
es
Hay que salvaguardar, es cierto, la igualdad de oportunidades.
fr
Il faut sauvegarder, bien s?r, l'?galit? des chances.
en
Yes, "equality of opportunity" must of course be preserved.
eu
Anatole Francek ederki esaten zuenez, legeak, berdintasun zoragarrian, debekatzen die, aberatsei zein behartsuei, zubi azpian lo egitea, kaleetan eskean ibiltzea eta ogia lapurtzea.
es
Bien dec?a Anatole France que la ley, en su majestuosa igualdad, proh?be tanto al rico como al pobre dormir bajo los puentes, mendigar en las calles y robar pan.
fr
Anatole France affirmait avec raison que la loi, dans sa majestueuse ?galit?, interdit au riche comme au pauvre de dormir sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain.
en
Anatole France aptly said that the law in its majestic equality forbids the rich as well as the poor from sleeping under bridges, begging in the streets, and stealing bread.
eu
Baina planeta honetako eta garai honetako gertaera da enpresa bakar batek, General Motors-ek, Uruguaiko biztanleria aktiboa osatzen duten guztiak adina langile dituela, eta urte bakar batean Boliviako produktu nazional gordin osoa baino lau aldiz diru gehiago irabazten duela.
es
Pero ocurre que en este planeta y en este tiempo una sola empresa, la General Motors, ocupa tantos trabajadores como todos los que forman la poblaci?n activa de Uruguay, y gana en un solo a?o una cantidad de dinero cuatro veces mayor que el ?ntegro producto nacional bruto de Bolivia.
fr
Mais il se trouve que sur cette plan?te et ? notre ?poque, une seule firme, la General Motors, occupe autant d'ouvriers que tout l'Uruguay r?uni, et gagne en une seule ann?e quatre fois plus que le produit national brut de la Bolivie.
en
But it happens that on this planet and in this epoch one enterprise alone, General Motors, employs as many workers throughout the world as the entire active population of Uruguay, and earns in a single year four times as much money as the whole gross national product of Bolivia.
eu
Korporazioek dagoeneko ezagutzen dituzte, aurreko integrazioesperientziengatik, insider gisa jokatzearen abantailak beste eskualde batzuetako garapen kapitalistari begira.
es
Las corporaciones conocen ya, por anteriores experiencias de integraci?n, las ventajas de actuar como insiders en el desarrollo capitalista de otras comarcas.
fr
Les soci?t?s connaissent d?j?, gr?ce ? d'autres exp?riences ant?rieures d'int?gration, les avantages que constitue le r?le d'insiders dans le d?veloppement capitaliste d'autres pays.
en
The corporations know, from their experience of previous integrations, the advantages of acting as "insiders" in the capitalist development of other areas.
eu
Izan ere, munduan zehar barreiatutako Ipar Amerikako filialen salmenta osoa Estatu Batuetako esportazioen balioa baino sei aldiz handiagoa izatea ez da alferrik gertatu.
es
No en vano el total de las ventas de las filiales norteamericanas diseminadas por d mundo es seis veces mayor que ?l valor de las exportaciones de los Estados Unidos.
fr
Ce n'est pas par hasard que le total des ventes des filiales nord-am?ricaines diss?min?es de par le monde est six fois plus ?lev? que le montant des exportations des ?tats-Unis.
en
The fact that the total sales of worldwide U.S. affiliates are six times the value of U.S. exports tells its own story.
eu
Latinoamerika eta beste eskualde batzuk ez daude Estatu Batuetako antitrust lege deserosoen mende.
es
En Am?rica Latina, como en otras regiones, no rigen las inc?modas leyes antitrusts de los Estados Unidos.
fr
En Am?rique latine, comme sur d'autres continents, les contraignantes lois antitrusts en usage aux ?tats-Unis n'existent pas.
en
In Latin America as elsewhere, the United States' inconvenient antitrust laws do not apply.
eu
Herrialdeak, inpunitate osoz, menderatzen dituzten atzerriko enpresen goitizen bihurtzen dira hemen.
es
Aqu? los pa?ses se convierten, con plena impunidad, en seud?nimos de las empresas extranjeras que los dominan.
fr
Ici les pays se transforment, en toute impunit?, en pr?te-noms des entreprises ?trang?res qui les dominent.
en
Here, with full impunity, countries become pseudonyms for the foreign concerns that dominate them.
eu
ALALCren, osagarritasunari begirako lehen hitzarmena Argentinak, Brasilek, Txilek eta Uruguaik sinatu zuten 1962ko abuztuan, baina benetako sinatzaileak IBM, IBM, IBM eta IBM izan ziren.
es
El primer acuerdo de complementaci?n en la ALALC fue firmado, en agosto de 1962, por Argentina, Brasil, Chile y Uruguay;
fr
Le premier accord compl?mentaire de l'ALALC fut paraph?, en ao?t 1962, par l'Argentine, le Br?sil, le Chili et l'Uruguay ; mais, en r?alit?, il fut sign? entre I.B.M. et I.B.M. et I.B.M.
en
The first LAFTA implementation agreement was signed in August 1962 by Argentina, Brazil, Chile, and Uruguay, but in fact it was an agreement between IBM, IBM, IBM, and IBM. It eliminated import duties in the four countries on computers and their components, while raising duties on these machines imported from outside the area:
eu
Akordioak lau herrialdeen arteko inportazio-eskubideak ezabatzen zituen tresneria estatistikoen eta haien osagaien salerosketarako, zergak igotzen zituen bitartean tresneria horiek eremutik kanpo inportatzen baldin baziren:
es
pero en realidad fue firmado entre la IBM, la IBM, la IBM y la IBM. El acuerdo eliminaba derechos de importaci?n para el comercio de maquinarias estad?sticas y sus componentes entre los cuatro pa?ses, a la par que alzaba los grav?menes a la importaci?n de esas maquinarias desde fuera del ?rea la IBM World Trade "sugiri? a los gobiernos que si eliminaban los derechos para comerciar entre s? construir?a plantas en Brasil y Argentina".
fr
L'I.B.M. World Trade " fit alors une suggestion aux gouvernements du pacte : s'ils abolissaient les taxes pour le commerce entre eux, elle construirait des usines au Br?sil et en Argentine...
en
IBM "suggested to the governments that if they eliminated duties on trade between themselves, it would build plants in Brazil and Argentina...."
eu
IBM World Trade delakoak "iradoki zuen, beren artean komertzializatzeko zergak kentzen bazituzten, instalazio berriak eraikiko zituela Brasilen eta Argentinan...".
es
Al segundo acuerdo, firmado entre los mismos pa?ses, se agreg? M?xico:
fr
Le Mexique se joignit au second accord, sign? entre les m?mes pays :
en
Mexico added its signature on the second agreement:
eu
Bigarren akordioaren sinaduran Mexiko gehitu zitzaien aurreko herrialdeei, RCA eta Philips of Eindhoven izan ziren irrati eta telebistarako ekipoen trukaketan zergen salbuestea sustatu zutenak.
es
fueron la RCA y la Philips of Eindhoven quienes promovieron la exoneraci?n para el intercambio de equipos destinados a radio y televisi?n y as? sucesivamente.
fr
R.C.A. et Philips of Eindhoven obtinrent l'exon?ration des droits pour la circulation du mat?riel de radio et de t?l?vision.
en
this time it was RCA and Phillips (Dutch) which promoted the exemption for radio and TV equipment. And so on.
eu
Eta horrela behin eta berriro. 1969ko udaberrian bederatzigarren akordioak bedeinkatu zuen Latinoamerikako tresneria elektrikoaren merkatua (sorkuntza, transmisio eta banaketarako ekipoak barne) Union Carbide, General Electric eta Siemens artean banatzea.
es
En la primavera de 1969, el noveno acuerdo consagr? la divisi?n del mercado latinoamericano de equipos de generaci?n, trasmisi?n y distribuci?n de electricidad, entre la Union Carbide, la General Electric y la Siemens.
fr
Et ainsi de suite. Au printemps de 1969, le neuvi?me accord consacra le partage du march? latino-am?ricain pour les biens d'?quipement de production, de transmission et de distribution d'?lectricit? entre l'Union Carbide, la General Electric et la Siemens.
en
The ninth agreement, in the spring of 1969, divided the Latin American market in electrical generating, transmission, and distribution equipment between Union Carbide, General Electric, and Siemens (German).
eu
Ertamerikako Merkatu Bateratua, bost herrialdetako ekonomia errakitiko eta deformatuak biltzeko ahalegina, berriz, ez da gai izan ezertarako, ez bada ehun, pintura, sendagai, kosmetiko edo gaileten ekoizle nazional ahulak zapuzteko, eta General Tire and Rubber Co., Procter and Gamble, Grace and Co., Colgate Palmolive, Sterling Products edo National Biscuits-en irabaziak eta negozioen orbita handitzeko. Aduanako zergen liberazioa eskutik joan da, Ertamerikan ere, atzerriko kanpo-lehiaren (nolabait esatearren) aurkako oztopoak handitzearekin, eta horrela atzerriko barne-enpresek garestiago eta etekin handiagoekin saldu ahal dute:
es
El Mercado Com?n Centroamericano, por su parte, esfuerzo de conjunci?n de las econom?as raqu?ticas y deformes de cinco pa?ses, no ha servido m?s que para derribar de un soplo a los d?biles productores nacionales de telas, pinturas, medicinas, cosm?ticos o galletas, y para aumentar las ganancias y la ?rbita de negocios de la General Tire and Rubber Co., Procter and Gamble, Grace and Co., Colgate Palmolive, Sterling Products o National Biscuits, La liberaci?n de derechos aduaneros ha corrido.tambi?n pareja, en Centroam?rica, con la elevaci?n de las barreras contra la competencia extranjera externa (por decirlo de alguna manera), de modo que las empresas extranjeras internas puedan vender m?s caro y con mayores beneficios:
fr
Le March? commun de l'Am?rique centrale, pour sa part, tentative d'union des ?conomies rachitiques et difformes de cinq pays, n'a servi qu'? renverser d'un revers de main les fragiles producteurs nationaux de tissus, peinture, m?dicaments, cosm?tiques ou petits biscuits et ? augmenter les gains et le rayon d'action de la General Tire and Rubber Co., Procter and Gamble, Grace and Co., Colgate Palmolive, Sterling Products ou National Biscuits. La lib?ration des droits de douane s'est accompagn?e, en Am?rique centrale, de l'?rection de barri?res contre la concurrence ?trang?re ext?rieure (appelons-la ainsi) afin que les entreprises ?trang?res int?rieures puissent vendre plus cher et r?aliser de plus gros b?n?fices :
en
The Central American Common Market, an effort to join the rachitic and deformed economies of five countries, has served to blow down with one puff the feeble national producers of cloth, paint, medicines, cosmetics, and biscuits, and to expand the profits and trading orbit of General Tire and Rubber, Procter and Gamble, Grace, Colgate-Palmolive, Sterling Products, and National Biscuit. In Central America, liberation from customs duties has also gone hand in hand with raising the barriers against "external foreign" competition (as it might be called) so that "internal foreign" firms may sell at higher prices and greater profits:
eu
"Tarifa babestuak direlaeta jasotako dirulaguntzek gainditzen dute bertako ekoizpen-prozesuak gehitutako balio osoa", ondorioztatu du Roger Hansenek.
es
"Los subsidios recibidos a trav?s de la protecci?n tarifarias exceden el valor total agregado por el proceso dom?stico de producci?n, concluye Roger Hansen.
fr
" Les subsides per?us gr?ce ? la protection des tarifs d?passent la valeur totale accumul?e par le processus domestique de production ", conclut Roger Hansen.
en
"The subsidy received through tariff protection exceeds the total value added by the domestic production process."
eu
Atzerriko enpresek dute, beste inork ez bezala, proportzioen sena.
es
Las empresas extranjeras tienen, como nadie, sentido de las proporciones.
fr
Les soci?t?s ?trang?res ont essentiellement le sens des proportions.
en
No one has a better sense of proportion than these foreign enterprises:
eu
Norberaren eta besteen proportzioak.
es
Las proporciones propias y las ajenas.
fr
Les leurs et celles des autres.
en
their own and other enterprises' proportions.
eu
Zer zentzu izango luke Uruguain, adibidez, edo Bolivian, Paraguain edo Ekuadorren, bertako merkatuak txikitxikiak izanda, autogintzako instalazio handi bat egitea, edo siderurgiako labe garai bat zein produktu kimikoen fabrika garrantzitsu bat?
es
?Qu? sentido tendr?a instalar en Uruguay, por ejemplo, o en Bolivia, Paraguayo Ecuador, con sus mercados min?sculos, una gran planta de autom?viles, altos hornos sider?rgicos o una f?brica importante de productos qu?micos?
fr
? quoi servirait-il d'installer en Uruguay, par exemple, ou en Bolivie, ou au Paraguay, ou en ?quateur, avec leurs march?s minuscules, une grande usine d'automobiles, des hauts-fourneaux ou une importante fabrique de produits chimiques ?
en
What, for example, would be the point of installing a big auto plant, steel blast furnaces, or an important chemical factory in Uruguay, Bolivia, Paraguay, or Ecuador, with their minuscule markets?
eu
Bestelakoak dira hautatutako tranpolinak, barne-merkatuen dimentsioa eta hazteko izango duten aukera kontuan harturik.
es
Son otros los trampolines elegidos, en funci?n de las dimensiones de los mercados internos y de las potencialidades de su crecimiento.
fr
Les tremplins sont choisis en fonction des dimensions des march?s internes et de leurs possibilit?s d'extension.
en
The springboard sites are chosen elsewhere on the basis of the size and growth potential of the internal markets.
eu
FUNSA, Uruguaiko pneumatikoen fabrika, Firestoneren menpe dago neurri handi batean, baina Firestoneren filialak dira integrazioari begira Brasilen eta Argentinan zabaltzen direnak.
es
FUNSA, la f?brica uruguaya de neum?ticos, depende en gran medida de la Firestone, pero son las filiales de la Firestone en Brasil y en Argentina las que se expanden con vistas a la integraci?n.
fr
FUNSA, l'usine uruguayenne de pneumatiques, d?pend en grande partie de Firestone, mais ce sont les filiales de Firestone au Br?sil et en Argentine qui s'agrandissent en pr?vision de l'unification.
en
FUNSA, the Uruguayan tire plant, depends substantially on Firestone but it is Firestone's affiliates in Brazil and Argentina that expand with a view to integration.
eu
Uruguain ezarritako enpresaren igoera geldiarazten da, eta irizpide bera erabiltzen da Olivetti enpresak, General Electricek irentsi duen enpresa italiarrak, idazmakinak Brasilen egin ditzan eta kalkulagailuak Argentinan.
es
Se frena el ascenso de la empresa instalada en Uruguay, aplicando el mismo criterio que determina que la Olivetti, la empresa italiana invadida por la General Electric, elabore sus m?quinas de escribir en Brasil y sus m?quinas de calcular en argentina.
fr
On freine le d?veloppement de la firme install?e en Uruguay pour la m?me raison qui d?cide Olivetti, l'entreprise italienne envahie par la General Electric, ? fabriquer ses machines ? ?crire au Br?sil et ses machines ? calculer en Argentine.
en
The growth of the Uruguayan plant is braked, applying the same criterion that determines that Olivetti, the Italian firm invaded by General Electric, will make its typewriters in Brazil and its calculating machines in Argentina.
eu
"Baliabideen esleipen eraginkorrak herrialde edo eskualde bateko zonen garapen desorekatua behar du", dio Rosenstein-Rodanek, eta Latinoamerikako integrazioak ere izango ditu bere ipar-ekialdeak eta garapen-guneak.
es
"La asignaci?n eficiente de recursos requiere un desarrollo desigual de las diferentes partes de un pa?s o regi?n", sostiene Rosenstein-Rodan, y la integraci?n latinoamericana tendr? tambi?n sus nordestes y sus polos de desarrollo.
fr
" L'attribution efficace des moyens requiert un d?veloppement in?gal des diff?rentes zones d'un pays ou d'une r?gion ", affirme Rosenstein-Rodan, et la communaut? latino-am?ricaine aura aussi ses Nord-Est et ses p?les de d?veloppement.
en
"The efficient assignment of resources requires an unequal development of the different parts of a country or region," says Paul Rosenstein-Rodan, and an integrated Latin America will also have its Northeasts and its poles of development.
eu
ALALC sortu zuen Montevideoko Itunaren zortzi urteko balantzean, Uruguaiko ordezkariak salatu zuen "garapen ekonomikoko graduen arteko aldeek [herrialde desberdinen artean] larriagotzeko joera dutela", zeren eta elkarren arteko kontzesio-trukean oinarritutako merkataritza handitze hutsak areagotu egiten baitu pribilegioaren guneen eta ezkutuko zonen arteko aldea.
es
En el balance de los ocho a?os de vida del Tratado de Montevideo que dio origen a la ALALC, el delegado uruguayo denunci? que "las diferencias en los grados de desarrollo econ?mico [entre los diversos pa?ses] tienden a agudizarse, porque el mero incremento del comercio en un intercambio de concesiones rec?procas s?lo puede aumentar la desigualdad preexistente entre los polos del privilegio y las ?reas sumergidas.
fr
Faisant le bilan des huit ann?es de vie du trait? de Montevideo, qui donna naissance ? l'ALALC, le d?l?gu? uruguayen soulignait am?rement que " les ?carts dans les niveaux de d?veloppement ?conomique [entre les diff?rents pays] tendaient ? s'accentuer " : la simple progression du commerce par le syst?me de concessions mutuelles ne pouvant qu'accro?tre l'in?galit? pr?existante entre les p?les du privil?ge et les secteurs surapprovisionn?s.
en
Weighing the eight years of life of the Montevideo Treaty which sparked LAFTA, the Uruguayan delegate said that "differences in degrees of development" between the various countries "tend to sharpen," for the mere increase of trade in an interchange of reciprocal concessions can only augment the previously existing inequality between privileged poles and submerged areas.
eu
Paraguaiko enbaxadorea ere kexatu zen antzerako argudioekin:
es
El embajador de Paraguay, por su parte, se quej? en t?rminos parecidos:
fr
L'ambassadeur du Paraguay se plaignit dans les m?mes termes :
en
The Paraguayan ambassador made a similar complaint:
