Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Odol hotzean, Truman Capote / Xabier Olarra (Igela, 1993 )
aurrekoa | 201 / 90 orrialdea | hurrengoa
eu
Ez zen horrelakorik gertatu, noski...
es
Claro, que no consegu? nada...
fr
Bien s?r, ?a n'a rien donn?, sauf que j'ai tir? de trois ? cinq ans.
en
Course nothing come of it-'cept I drew a three-to-five.
eu
hirutik bost urte bitarteko zigorra ezarri zidatela baizik.
es
nada m?s que una condena de tres a cinco a?os.
fr
Sinon, je n'aurais jamais rencontr? Dick et peut-?tre que Mr.
en
If I hadn't, then I never would have met Dick, and maybe Mr.
eu
Llori gertatu ez balitz, ez nuen Dick ezagutuko eta agian Clutter jauna ez zen bere hilobian egongo.
es
De no ser as? nunca hubiera conocido a Dick y quiz?s entonces el se?or Clutter no estar?a en la tumba.
fr
Clutter serait pas dans sa tombe.
en
Clutter wouldn't be in his grave.
eu
Baina horra.
es
Pero as? fue.
fr
Mais on n'y peut rien.
en
But there you are.
eu
Hola gertatu da.
es
As? es.
fr
C'est comme ?a.
en
There it is.
eu
Dick ezagutu.
es
En Lansing conoc? a Dick.
fr
Le hasard a voulu que je fasse la connaissance de Dick.
en
I come to meet Dick.
eu
"Bera izan zen nire lehenbiziko zeldakidea.
es
"Fue mi primer compa?ero de celda.
fr
" C'?tait le premier type avec qui j'ai partag? ma cellule.
en
"He was the first fellow I celled with.
eu
Hilabeteren bat egin genuen zelda berean.
es
Estuvimos en la misma celda creo que un mes.
fr
On a ?t? ensemble un mois j'imagine.
en
We celled together I guess a month.
eu
Ekain osoa eta uztaileko egun batzuk.
es
Junio y parte de julio.
fr
Juin et une partie de juillet.
en
June and part of July.
eu
Hirutik bost urte bitarteko zigorra bukatzeko gutxi geratzen zitzaion... Abuztuan baldintzapean askatzekoa zuten.
es
El, por entonces, acababa su condena de tres a cinco a?os, pues lo iban a soltar bajo palabra en agosto.
fr
Il achevait une peine de trois ? cinq ans ; il devait ?tre lib?r? sur parole en ao?t.
en
He was just finishing a three-to-five-due for parole in August.
eu
Irtendakoan zer egingo zuen, beste konturik ez zeukan.
es
Siempre estaba hablando de lo que planeaba hacer cuando lo soltaran.
fr
Il parlait beaucoup de ce qu'il avait l'intention de faire en sortant de prison.
en
He talked a lot about what he planned to do when he got out.
eu
Nevadara joatea pentsatzen omen zuen, misil base baten ondoko hiri horietako batera joan, uniformea erosi eta Aire-armadako ofizialtzat pasatzeko asmoa zuen.
es
Dec?a que pensaba irse a Nevada, a una de las bases de lanzamiento de proyectiles, que se comprar?a un uniforme y que se har?a pasar por oficial de la fuerza a?rea.
fr
Il disait qu'il irait peut-?tre dans le Nevada, dans une de ces villes o? il y a des bases de fus?es, qu'il s'ach?terait un uniforme et se ferait passer pour un officier d'aviation.
en
Said he thought he might go to Nevada, one of them missile-base towns, buy hisself a uniform, and pass hisself off as a Air Force officer.
eu
Txeke ustel mordo bat sartu ahal izateko.
es
As? podr?a despachar una buena sarta de papel mojado.
fr
Comme ?a, il pourrait ?couler toute une s?rie de ch?ques sans provision.
en
So he could hang out a regular washline of hot paper.
eu
Hori zen berak esan zizkidan asmoetako bat.
es
Este era uno de los proyectos que me cont?.
fr
C'?tait une des id?es qu'il m'a indiqu?es.
en
That was one idea he told me.
eu
(Ez nion kasu handirik egin.
es
(A m? ?l, personalmente, nunca me pareci? gran cosa.
fr
(Personnellement j'ai jamais cru que ?a collerait.
en
(Never thought much of it myself.
eu
Azkarra zen, ez dut ukatuko, baina ez zuen horretarako plantarik.
es
Era listo, no lo niego, pero el papel no le iba.
fr
J'admets que c'?tait un malin, mais il avait pas le physique de l'emploi.
en
He was smart, I don't deny, but he didn't look the part like no Air Force officer.) Other times, he mentioned this friend of his.
eu
Ezta Aire-armadako ofizialarenik ere.) Beste batzuetan, bere lagun hori aipatzen zuen. Perry. Zeldakide izan zuen erdi-indio hori.
es
No se parec?a en nada a un oficial de la fuerza a?rea.) En otras ocasiones mencionaba a un amigo suyo, Perry. Un tipo indio, con quien comparti? celda.
fr
Il ressemblait pas du tout ? un officier d'aviation.) D'autres fois, il mentionnait ce copain ? lui, Perry, un m?tis indien avec qui il avait partag? sa cellule.
en
Perry. A half-Indian fellow he used to cell with.
eu
Eta berriro elkartzen zirenean egin behar zituzten negozio handiak. Perry hori ez...
es
Y de los grandes golpes que ?l y Perry dar?an cuando se juntaran otra vez.
fr
Et les grands coups qu'ils allaient monter, lui et Perry, quand ils se retrouveraient.
en
And the big deals him and Perry might pull when they got together again.
eu
ez nuen ezagutu.
es
Yo no conoc? nunca a Perry.
fr
Je ne l'ai jamais rencontr?, Perry.
en
I never met him-Perry.
eu
Ez dut sekula ikusi.
es
Nunca le he visto.
fr
Jamais vu.
en
Never saw him.
eu
Ordurako Lansingetik baldintzapean aterea zen.
es
Ya lo hab?an soltado de Lansing, libertad bajo palabra.
fr
Il avait d?j? quitt? Lansing, lib?r? sur parole.
en
He'd already left Lansing, was out on parole.
eu
Baina Dickek beti esaten zuen benetako kolpe bat emateko aukera azaltzen bazen, Perry Smithekin fidatzea bazeukala erdibana egiteko.
es
Pero Dick repet?a siempre que si se presentaba la oportunidad de un golpe grande, sab?a que pod?a contar con Perry Smith verdaderamente.
fr
Mais Dick disait toujours qu'il pourrait compter sur Perry Smith comme associ? si l'occasion d'une affaire vraiment importante se pr?sentait.
en
But Dick always said if the chance of a real big score came up, he could rely on Perry Smith to go partners.
eu
"Ez naiz ondo gogoratzen Clutter jaunaren kontua nola atera zen.
es
"No puedo recordar exactamente c?mo fue que hablamos sobre el se?or Clutter.
fr
" Je ne me souviens pas exactement comment on en est arriv? ? parler de Mr. Clutter pour la premi?re fois.
en
"I don't exactly recall how Mr. Clutter first got mentioned.
eu
Lan kontuez hizketan ari ginela seguru aski, ordura arte zer lan klasetan arituak ginen eta hola.
es
Debi? de ser cuando recordamos los empleos, los distintos trabajos que hab?amos hecho.
fr
?a a d? ?tre quand on parlait de boulots, les diff?rentes sortes de travail qu'on avait fait.
en
It must have been when we were discussing jobs, different kinds of work we'd done.
eu
Dick kotxe-mekaniko trebea zen, eta gehien bat horretan aritua.
es
S?lo una vez tuvo un empleo diferente, como conductor de ambulancia.
fr
Dick ?tait un sp?cialiste en m?canique automobile, et il n'avait presque jamais fait autre chose.
en
Dick, he was a trained car mechanic, and mostly that was the work he'd done.
eu
Bestela, behin anbulantziako gidari ere ibili omen zen ospitale batean.
es
En un hospital.
fr
Sauf une fois o? il avait eu un boulot comme chauffeur d'ambulance.
en
Only, once he'd had a job driving a hospital ambulance.
eu
Oso harro zegoen horretaz.
es
Se pon?a muy petulante hablando de aquello.
fr
Il cessait pas de se vanter ? ce propos.
en
He was full of brag about that.
eu
Erizainez, eta anbulantziaren atzealdean haiekin egindakoez.
es
De las enfermeras, de todo lo que hac?a con ellas dentro de la ambulancia.
fr
Les infirmi?res et tout ce qu'il avait fait avec elles ? l'arri?re de l'ambulance.
en
About nurses, and all what he'd done with them in the back of the ambulance.
eu
Dena dela, Kansas Mendebaldean gari sail handi samar batean lanean aritua nintzela azaldu nion.
es
Le cont? que yo hab?a trabajado durante un a?o en un importante campo triguero, en el oeste de Kansas.
fr
De toute fa?on, je lui ai racont? que j'avais travaill? un an dans une exploitation consid?rable de terres ? bl? dans l'ouest du Kansas.
en
Anyway, I informed him how I'd worked a year on a considerable wheat spread in western Kansas. For Mr.
eu
Clutter jaunarentzat.
es
Para el se?or Clutter.
fr
Clutter.
en
Clutter.
eu
Clutter jauna aberatsa zen jakin nahi zuen.
es
Quiso saber si el se?or Clutter era un hombre muy rico.
fr
Il voulait savoir si Mr. Clutter ?tait un homme riche.
en
He wanted to know if Mr. Clutter was a wealthy man.
eu
Baietz, esan nion.
es
Le dije que s?.
fr
J'ai dit que oui.
en
Yes, I said.
eu
Hala zela.
es
Que s? lo era.
fr
Oui il ?tait riche.
en
Yes, he was.
eu
Izan ere-esan nion-, Clutter jaunak behin esan zidan aste betean hamar mila dolar gastatu zituela.
es
El mismo se?or Clutter, le dije yo, me confes? una vez que se le iban diez mil d?lares a la semana.
fr
En fait, j'ai dit que Mr. Clutter m'avait racont? un jour qu'il avait d?pens? dix mille dollars dans une semaine.
en
In fact, I said, Mr. Clutter had once told me that he got rid often thousand dollars in one week.
eu
Bere etxaldearen martxa eramateko astean hamar mila dolar behar izaten zituela batzuetan.
es
Es decir, a veces le costaba diez mil d?lares semanales mantener la hacienda en marcha.
fr
Je veux dire que ?a lui co?tait parfois dix mille dollars par semaine pour faire marcher son affaire.
en
I mean, said it sometimes cost him ten thousand dollars a week to run his operation.
eu
Handik aurrera familiaz galdezka aritzen zitzaidan etengabe.
es
Y desde entonces nunca jam?s dej? Dick de preguntarme cosas de aquella familia.
fr
Apr?s ?a, Dick ne cessait pas de me demander des renseignements sur la famille.
en
After that, Dick never stopped asking me about the family.
eu
Zenbat ziren?
es
(Cu?ntos eran?
fr
Combien ?taient-ils ?
en
How many was they?
eu
Zenbat urte izango zituzten umeek orduan?
es
?Qu? edad tendr?an los ni?os ahora?
fr
Quel ?ge auraient les gosses maintenant ?
en
What ages would the kids be now?
eu
Zein zen zehazki etxera iristeko bidea?
es
?C?mo se llegaba a la casa exactamente?
fr
Comment se rendait-on ? la maison exactement ?
en
Exactly how did you get to the house?
eu
Nola zegoen banatua etxea?
es
?C?mo estaban dispuestas las habitaciones?
fr
Quelle en ?tait la disposition ? Mr.
en
How was it laid out? Did Mr.
eu
Clutter jaunak bazeukan dirukutxarik?
es
?Ten?a el se?or Clutter caja fuerte?
fr
Clutter avait-il un coffre-fort ?
en
Clutter keep a safe?
eu
Ez dut ukatuko... bazeukala esan nion.
es
No voy a negarlo, le dije que s? que la ten?a.
fr
Je ne cacherai pas que je lui ai dit qu'il en avait un.
en
I won't deny it-I told him he did.
eu
Zeren errezeloa neukan Clutter jaunak bulegotarako erabiltzen zuen gelan idazmahaiaren atzean bazela armario gisako bat, edo diru-kutxa edo zerbait.
es
Porque me parec?a recordar que ten?a una especie de armarito o caja fuerte o algo as?, detr?s de la mesa del cuarto que le serv?a de despacho.
fr
Parce qu'il me semblait me souvenir d'un genre d'armoire, ou de coffre-fort ou autre, juste derri?re le secr?taire dans la pi?ce qui servait de bureau ? Mr.
en
Because I seemed to remember a sort of cabinet, or safe, or something, right behind the desk in the room Mr. Clutter used as an office.
eu
Eta ez bat eta ez bi, hor hasten zait Dick hori Clutter jauna hil behar zuela eginez.
es
Y a partir de entonces, Dick empez? a hablarme de matar al se?or Clutter.
fr
Clutter. En moins de deux, v'l? t'y pas que Dick s'est mis ? parler de tuer Mr.
en
Next thing I knew, Dick was talking about killing Mr.
eu
Perry eta biak hara lapurreta egitera joan eta lekuko guztiak hil egingo zituztela: Cluttertarrak eta han suertatzen zen beste edozein.
es
Dec?a que ?l y Perry se ir?an para all? a robar y matar?an a todos los testigos, a los Clutter y a quien quiera que anduviera por all?.
fr
Clutter.
en
Clutter.
eu
Dozena bat aldiz azaldu zidan nola egingo zuen, nola Perryk eta biek jende hori lotu eta tiroz hilko zuten.
es
Me describi? docenas de veces c?mo iban a hacerlo, c?mo ?l y Perry iban a atarlos y despu?s a pegarles un tiro.
fr
Il disait que lui et Perry allaient se rendre l?-bas et cambrioler l'endroit et qu'ils allaient tuer tous les t?moins, les Clutter et toute autre personne qui se trouverait sur place.
en
Said him and Perry was gonna go out there and rob the place, and they was gonna kill all witnesses-the Clutters, and anybody else that happened to be around.
eu
Esan nion: "Dick, ez haiz hirearekin aterako".
es
Yo le dije: "Dick, no conseguir?s una cosa as? sin que te descubran."
fr
Il m'a d?crit une douzaine de fois comment il allait le faire, comment lui et Perry allaient attacher ces gens et les abattre.
en
He described to me a dozen times how he was gonna do it, how him and Perry was gonna tie them people up and gun them down.
aurrekoa | 201 / 90 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus