Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Gauaren muturrerainoko bidaia, Louis Ferdinand Celine / Matias Mugica (Igela, 1992
)
eu
Aitortu!..
es
?Reconocedlo!...
fr
Avouez-le !...
en
Admit it!...
eu
Nobedadea behar duzuela!
es
?Que lo que necesit?is es la novedad!...
fr
Que c'est du nouveau qu'il vous faut !...
en
Variety, novelty!
eu
Orgia!
es
?Org?as!...
fr
De la partouze !...
en
That's what you want!
eu
Neskatxa birjinak ere ahal bada!
es
?Por qu? no jovencitas v?rgenes?
fr
Pourquoi pas de la pucelle ?
en
A daisy chain!
eu
Dejeneratu jendea!
es
?Hatajo de depravados!
fr
Bande de d?prav?s !
en
Why not a virgin!
eu
Zerri koadrilla!
es
?Hatajo de cerdos!
fr
Bande de cochons !
en
You degenerate pigs!
eu
Ez ibili aitzaikitan!..
es
?Por qu? busc?is pretextos?...
fr
Pourquoi que vous cherchez des pr?textes ?...
en
Why look for pretexts?...
eu
Jende aspertua zarete, horra nik esan!
es
Lo que os pasa es que est?is hastiados de todo, ?y se acab?!
fr
Vous ?tes des blas?s et voil? tout !
en
You're jaded, that's all.
eu
Zuen bizioentzako ausartziarik ere ez zaizue gelditzen!
es
Solo, ?que ya no ten?is valor para vuestros vicios!
fr
Vous avez plus seulement le courage de vos vices !
en
You haven't even got the courage of your vices!
eu
Beldur ematen dizuete zuen bizioek!"
es
?Os dan miedo vuestros vicios!"
fr
Ils vous font peur vos vices !
en
You're scared of your vices!"
eu
Eta orduan Robinsonek itxeki zion hari erantzuteari.
es
Y entonces fue Robinson quien se encarg? de responder.
fr
Et alors c'est Robinson, qui a pris sur lui de lui r?pondre.
en
At that point Robinson took it on himself to answer.
eu
Bera ere senetik aterea eta neska bezain fuerte ari zen oihuka.
es
Se hab?a irritado tambi?n, al final, y ahora berreaba tan fuerte como ella.
fr
Il ?tait mont? aussi ? la fin, et il gueulait ? pr?sent aussi fort qu'elle.
en
By that time he, too, had lost his temper, and he shouted as loud as she had.
eu
-Ez zera!
es
"Pero, ?claro que s?!
fr
" Mais si !
en
 
eu
hola erantzun zion.
es
-le respondi?-.
fr
qu'il lui a r?pondu.
en
"Wrong!" he shouted.
eu
Horixe dudala ausartzia!
es
?Claro que tengo valor!
fr
 
en
 
eu
Eta hik adina bai aisa!..
es
?Y seguro que tanto o m?s que t?!...
fr
Que j'en ai du courage ! et s?rement bien autant que toi !...
en
"I've got plenty of courage, as much as you!...
eu
Baina ni, dena jakin nahi badun...
es
Solo, que yo, si quieres que te diga la verdad...
fr
Seulement moi si tu veux tout savoir...
en
Only, if you want the whole truth...
eu
Den-dena...
es
toda absolutamente...
fr
Tout absolument...
en
everything, absolutely everything!
eu
Hara, gauza guziek nazkatzen eta okatzen nioten orain!
es
pues, ?es que todo me repugna y me asquea ahora!
fr
Eh bien, c'est tout, qui me r?pugne et qui me d?go?te ? pr?sent !
en
disgusts me and turns my stomach!
eu
Ez hik bakarrak!
es
?No solo t?!...
fr
Pas seulement toi !...
en
Not just you!...
eu
Denak!..
es
?Todo!...
fr
Tout !...
en
Everything!...
eu
Endemas amodioak!
es
?Sobre todo el amor!...
fr
L'amour surtout !...
en
And love most of all!...
eu
Besteenak bezala hireak...
es
El tuyo como el de los dem?s...
fr
Le tien aussi bien que celui des autres...
en
Yours as much as anyone else's!...
eu
Hire sentimentu komeri hori, egin nahi izaten dunan hori, neska, nahi dun esatea zer bezalakoa den?
es
Ese rollo de sentimientos que andas tir?ndote, ?quieres que te diga a qu? se parece?
fr
Les trucs aux sentiments que tu veux faire, veux-tu que je te dise ? quoi ?a ressemble moi ?
en
The sentimental tripe you dish out... Want me to tell you what I think of it?
eu
Komunean larrua jotzea bezala!
es
?Se parece a hacer el amor en un retrete!
fr
?a ressemble ? faire l'amour dans des chiottes !
en
I think it's like making love in the crapper!
eu
Aditze al naun orain?...
es
?Me comprendes ahora?...
fr
Tu me comprends-t-y ? pr?sent ?...
en
Do you get me now?...
eu
Eta sentimentu hoiek denak, hiri itsatsita gelditu nadin asmatzen ditunanak, denak irainak bezala sartzen zaizkidan neri, jakin zan...
es
Y los sentimientos que andas sacando para que me quede pegado a ti, me sientan como insultos, por si te interesa saberlo...
fr
Et tous les sentiments que tu vas chercher pour que je reste avec toi coll?, ?a me fait l'effet d'insultes si tu veux savoir...
en
All the sentiment you trot out to make me stick with you hits me like an insult, if you want to know...
eu
Eta hik bitarte hortan ezeren susmorik ez, hi haizelako hemengo nazkarri bakarra ez haizelako konturatzen...
es
Y ni siquiera lo sospechas, adem?s, porque la asquerosa eres t?, que no te das cuenta...
fr
Et tu t'en doutes m?me pas en plus parce que c'est toi qui es une d?gueulasse parce que tu t'en rends pas compte...
en
And to make it worse, you don't even realize it, you're the one that's rotten because you don't understand!...
eu
Eta nazkarri bat haizela tankerarik ere ez hartzen!..
es
?Y ni siquiera te imaginas que eres una asquerosa!...
fr
Et tu t'en doutes m?me pas non plus que tu es une d?go?tante !...
en
 
eu
Besteen lerdekeriak errepetitu eta iasta!..
es
Te basta con repetir los rollos que anda soltando la gente...
fr
?a te suffit de r?p?ter tout ce que bavent les autres...
en
You're satisfied repeating the rubbish other people say...
eu
Gauza prestuak iruditzen zaizkin...
es
Te parece normal...
fr
Tu trouves ?a r?gulier...
en
You think it makes sense...
eu
Horrekin nahikoa dun beste horiek kontatu dinelako munduan den gauzarik hoberena zela amodioa eta mundu guziarekin eta beti funtzionatuko zuela...
es
Te basta porque te han contado que no hab?a nada mejor que el amor y que le da a todo el mundo y siempre...
fr
?a te suffit parce qu'ils t'ont racont? les autres qu'il y avait pas mieux que l'amour et que ?a prendrait avec tout le monde et toujours...
en
People have told you there's nothing better than love, they've told you it'll go down with everybody, everywhere and always, and that's good enough for you...
eu
Hara: nik kaka esaten zionat haien guzien amodio horri!
es
Bueno, pues, ?yo me cago en ese amor de todo el mundo!...
fr
Eh bien moi je l'emmerde leur amour ? tout le monde !...
en
Well, I say fuck their love!...
eu
Aditze al dun?
es
?Me oyes?
fr
Tu m'entends ?
en
You hear?...
eu
Nerekin, neska, ez din gehio balio...
es
Yo ya no pico, chica...
fr
Plus avec moi que ?a prend ma fille...
en
Their putrid love doesn't go down with me...
eu
Haien amodio nazkarri horrek!
es
?en su asqueroso amor!...
fr
leur d?gueulasse d'amour !...
en
not anymore!...
eu
Ez haiz leku onera etorri!
es
?Vas lista!...
fr
Tu tombes de travers !...
en
You've missed the train!
eu
Beranduegi heldu haiz!
es
?Llegas demasiado tarde!
fr
T'arrives trop tard !
en
You're too late!
eu
Ez gehio balio, zera!..
es
Yo ya no pico, ?y se acab?!...
fr
?a prend plus, voil? tout !...
en
It won't go down anymore, and that's that!...
eu
Eta horrexek haserretzen nion!..
es
?Y por eso te enfureces!...
fr
Et c'est pour ?a que tu te mets dans les col?res !...
en
What a stupid thing to get steamed up about!...
eu
Hik guziarekin ere larrua jo nahi dun oraindik, gertatzen den guziaren erdian?...
es
?Sigue interes?ndote hacer el amor en medio de todo lo que ocurre?... ?De todo lo que vemos?...
fr
T'y tiens quand m?me toi ? faire l'amour au milieu de tout ce qui se passe ?... De tout ce qu'on voit ?...
en
Why do you have to make love, considering all the things that are happening?... All the things we see around us!...
eu
Itsutu egin al haiz, bestela?
es
?O es que no ves nada?...
fr
Ou bien c'est-y que tu vois rien ?...
en
Or are you blind?...
eu
Nere ustean, ez zain piperrik inporta!
es
?M?s bien creo que te importa un pepino!...
fr
Je crois plut?t que tu t'en fous !...
en
More likely you just don't give a damn!
eu
Sentiberaren plantak egiten, eta abere bat haiz gutxi diren bezalakoa...
es
Te haces la sentimental, pero eres una bestia como no hay dos...
fr
Tu fais la sentimentale pendant que t'es une brute comme pas une...
en
You wallow in sentiment when you're a worse brute than anybody...
eu
Haragi ustela jan nahi?
es
?Quieres jalar carne podrida?
fr
Tu veux en bouffer de la viande pourrie ?
en
You want to eat rotten meat?...
eu
Maitasun saltsara jarria?...
es
?Con tu salsa a base de ternura?...
fr
Avec ta sauce ? la tendresse ?...
en
With love sauce?...
eu
Hola errezago irensten?...
es
?Te pasa as??...
fr
?a passe alors ?...
en
Does that help it down?...
eu
Ez nik!
es
?A m?, no!...
fr
Pas ? moi !...
en
Not with me!...
eu
Ezeren usainik ez badion hartzen, hainbat hobe hiretzat!
es
Si no hueles nada, ?mejor para ti!
fr
Si tu sens rien tant mieux pour toi !
en
If you don't smell anything, it's your hard luck!
eu
Sudurra daukan hik itxia!
es
?Es que tienes la nariz tapada!
fr
C'est que t'as le nez bouch? !
en
Maybe your nose is stuffed up!
