Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Ez adiorik, Raymond Chandler / Xabier Olarra (Igela, 1991
)
eu
-Ez zenuen esan Wilson mendiraino igo zirenik.
es
-No me dijo que ten?an la altura del monte Wilson.
fr
-N'essayez pas de discuter, Wade, lan?a d'une voix s?che le Dr Verringer.
en
"Don't fence with me, Wade," Dr.
eu
-Ez hasi nerekin eztabaidan, Wade-esan zuen Verringerrek moztuz-. Ez zaude berriketan hasteko moduan.
es
-No discutamos, Wade-dijo Verringer en tono cortante-, no est? en condiciones de hacerse el gracioso.
fr
Votre position ne vous le permet pas.
en
Verringer said curtly. "You are in no position to get funny.
eu
Gainera, nere konfidantzari traizio egin diozu.
es
Adem?s, usted traicion? mi confianza.
fr
D'ailleurs, vous avez abus? de ma bonne foi.
en
Also you have betrayed my confidence."
eu
-Ez nuen uste batere bazenuenik.
es
-No sab?a que tuviera alguna.
fr
-Parlons-en, de votre bonne foi !
en
"I didn't know you had any." Dr.
eu
Verringer aulkiaren besoetan eskuarekin poliki tarrapataka hasi zen.
es
El doctor Verringer golpete? suavemente con los dedos en los brazos del sill?n.
fr
Le Dr Verringer se mit ? pianoter sur ses genoux.
en
Verringer tapped slowly on the arms of the chair.
eu
-Gauerdian deitu zenidan-esan zuen-.
es
-Usted me llam? en mitad de la noche.
fr
-Vous m'avez appel? au milieu de la nuit, dit-il.
en
"You called me up in the middle of the night," he said.
eu
Egoera larrian zinen.
es
Estaba en estado desesperado.
fr
Vous ?tiez aux abois.
en
"You were in a desperate condition.
eu
Joaten ez banintzen zeure burua hil egingo zenuela esan zenuen.
es
Me dijo que se matar?a si yo no iba.
fr
Vous avez menac? de vous suicider si je ne venais pas.
en
You said you would kill yourself if I didn't come.
eu
Ez nuen joan nahi, eta badakizu zergatik.
es
No quise hacerlo y usted sabe el motivo.
fr
Vous saviez pourquoi je ne voulais pas.
en
I didn't want to do it and you know why.
eu
Ez dut estatu honetan medikuntzan iharduteko lizentziarik.
es
No tengo permiso para practicar la medicina en este Estado.
fr
Je n'ai pas l'autorisation d'exercer en Californie.
en
I have no license to practice medicine in this state.
eu
Dena alferrik galdu gabe etxalde honetaz libratu nahian nabil.
es
Estoy tratando de desembarazarme de esta propiedad antes de perderlo todo.
fr
J'essaie de me d?barrasser de cet ?tablissement sans tout perdre.
en
I am trying to get rid of this property without losing it all.
eu
Earl zaindu beharra daukat eta beheraldi txar batetik hurbil dabil.
es
Tengo que cuidar a Earl y en cualquier momento le puede venir un ataque.
fr
Je dois m'occuper d'Earl et il est dans une mauvaise passe.
en
I have Earl to look after and he was about due for a bad spell.
eu
Esan nizun diru asko kostako zitzaizula.
es
Yo le advert? que le costar?a mucho dinero.
fr
Je vous ai dit que ce serait tr?s cher ;
en
I told you it would cost you a lot of money.
eu
Hala ere insistitu zenuela-eta, joan nintzen bila.
es
Usted sigui? insistiendo y entonces fui a buscarlo.
fr
vous avez insist? et j'ai c?d?.
en
You still insisted and I went.
eu
Bost mila dolar zor dizkidazu.
es
Quiero cinco mil d?lares.
fr
Maintenant, je veux cinq mille dollars.
en
I want five thousand dollars."
eu
-Mozkor arrailduta nengoen-esan zuen Wadek-.
es
-Estaba enloquecido por la bebida-dijo Wade-.
fr
-J'?tais compl?tement so?l, dit Wade.
en
"I was foul with strong drink," Wade said.
eu
Ezin zaio horrela egindako tratua betetzeko inori eskatu.
es
Usted no puede obligar a un hombre a cumplir un convenio en esas condiciones.
fr
Le march? ne tient pas.
en
"You can't hold a man to that kind of bargain. You're damn well paid already."
eu
Dagoeneko jasotakoa nahikoa eta gehiegi da.
es
Ya le pagu? demasiado bien.
fr
Vous ?tes d?j? foutrement bien pay?.
en
"Also," Dr.
eu
-Gainera-esan zuen Verringerrek mantso-mantso-, emazteari nere izena aipatu diozu.
es
-Adem?s-agreg? Verringer lentamente-, usted mencion? mi nombre a su esposa.
fr
-D'autre part, reprit le Dr Verringer, vous avez donn? mon nom ? votre femme.
en
Verringer said slowly, "you mentioned my name to your wife.
eu
Zure bila nindoala esan zenion.
es
Le dijo que yo iba a ir a buscarlo.
fr
Vous lui avez dit que je venais vous chercher.
en
You told her I was coming for you."
eu
Wadek harritu itxura eman zuen.
es
Wade pareci? sorprendido.
fr
Wade parut surpris.
en
Wade looked surprised.
eu
-Ez nuen horrelakorik egin, hurrik ere-esan zuen-.
es
-No hice nada de eso.
fr
-Jamais de la vie, dit-il.
en
"I didn't do anything of the sort," he said.
eu
Ikusi ere ez nuen egin.
es
Ni siquiera la vi.
fr
Je ne l'ai m?me pas vue ;
en
"I didn't even see her.
eu
Lo zegoen.
es
Estaba durmiendo.
fr
elle dormait.
en
She was asleep."
eu
-Besteren batean, orduan.
es
-Entonces se lo habr? dicho otra vez.
fr
-Alors c'?tait une autre fois.
en
"Some other time then.
eu
Detektibe pribatu bat izan da zutaz galdezka hemen.
es
Estuvo aqu? un detective privado y pregunt? por usted.
fr
Un d?tective priv? est venu vous r?clamer ici.
en
A private detective has been here asking about you.
eu
Seguruena ez zeukan hona iristerik, norbaitek bidea erakutsi ezean.
es
No hay ninguna posibilidad de que haya venido aqu? si alguien no se lo dijo.
fr
Il fallait bien qu'on l'ait pr?venu.
en
He couldn't possibly have known where to come, unless he was told.
eu
Gainetik kendu dut, baina berriro etor daiteke.
es
Me libr? de ?l, pero puede volver.
fr
Je l'ai renvoy?, mais il peut revenir.
en
I stalled him off, but he may come back.
eu
Etxera behar duzu, Wade. Baina aurrena pagatu neri bost mila dolarrak.
es
Tiene que irse a su casa, se?or Wade. Pero primero quiero mis cinco mil d?lares.
fr
Il faut rentrer chez vous, Mr. Wade, mais d'abord, je veux mes cinq mille dollars.
en
You have to go home, Mr. Wade. But first I want my five thousand dollars."
eu
-Ez zara munduko tiporik argiena, bistan da.
es
-Usted no es por cierto el tipo m?s brillante del mundo, ?eh, doctor?
fr
-Vous n'?tes pas bien malin, doc.
en
"You're not the brightest guy in the world, are you, Doc?
eu
Nere emazteak non naizen badaki, zertarako behar du detektibea?
es
Si mi esposa sab?a d?nde estaba yo, ?para qu? necesitaba un detective?
fr
Si ma femme savait o? je suis, pourquoi aurait-elle besoin d'un d?tective ?
en
If my wife knew where I was, why would she need a detective?
eu
Aski du berak etortzea, horrenbesteko ardura badu.
es
Hubiera podido venir ella misma, suponiendo que se preocupara tanto.
fr
Elle aurait pu venir elle-m?me avec Candy, notre jeune domestique.
en
She could have come herself-supposing she cared that much.
eu
Candy, gure etxemutila ekar zezakeen.
es
Hubiera podido traer a Candy, nuestro criado Candy podr?a cortar en tiritas finas a su Muchachito Azul mientras el Muchachito Azul estuviera decidiendo en qu? pel?cula piensa trabajar hoy.
fr
Candy aurait d?coup? votre tantouse en rondelles pendant qu'il se demandait dans la peau de quelle vedette il allait se mettre.
en
She could have brought Candy, our houseboy. Candy would cut your Blue Boy into thin strips while Blue Boy was making up his mind what picture he was starring in today."
eu
Candyk zure Urdinezko Mutila txiki-txiki egingo luke.
es
-Usted tiene una lengua desagradable, Wade.
fr
-Vous avez mauvais esprit, Wade.
en
"You have a nasty tongue, Wade.
eu
Urdinezko Mutila gaur zein filmetako izar nagusi den pentsatzen ari den bitartean. -Mingain zikina duzu horratik, Wade.
es
Y una mente desagradable. -Tambi?n tengo cinco mil mangos desagradables, doctor.
fr
-En tout cas, pour les cinq mille dollars, vous pouvez vous gratter.
en
And a nasty mind." "I have a nasty five thousand bucks too, Doc.
eu
Eta barren gaiztoa. -Bost mila dolar zikin ere bai.
es
Trate de conseguirlos. -Haga el favor de darme el cheque-dijo Verringer con firmeza-.
fr
-Vous allez me signer un ch?que, dit le Dr Verringer d'un ton ferme.
en
Try and get it." "You will write me a check," Dr.
eu
Saiatu eskuratzen.
es
Ahora.
fr
 
en
Verringer said firmly.
eu
-Sinatu txeke bat-esan zuen Verringerrek serioski-.
es
En seguida.
fr
Imm?diatement.
en
"Now, at once.
eu
Oraintxe, berehala.
es
Despu?s se vestir? y Earl lo llevar? a su casa.
fr
Ensuite, vous vous rhabillerez et Earl vous reconduira.
en
Then you will get dressed and Earl will take you home."
eu
Gero jantzi eta Earlek etxera eramango zaitu.
es
-?Un cheque?
fr
 
en
 
eu
-Txekea-Wade ia barrez ari zen-.
es
-Wade casi estaba ri?ndose-.
fr
-Un ch?que ?
en
"A check?" Wade was almost laughing.
eu
Horixe emango dizudala txekea.
es
?Claro que se lo dar?!
fr
ricana Wade.
en
"Sure I'll give you a check.
eu
Ederki.
es
?Magn?fico!
fr
Mais bien s?r !
en
Fine.
eu
Nola kobratuko duzu?
es
?C?mo lo cobrar??
fr
Et comment le toucherez-vous ?
en
How will you cash it?"
eu
Verringerrek irribarre egin zuen lasai.
es
El doctor Verringer se sonri? con tranquilidad.
fr
-Vous croyez que vous ferez opposition ?
en
Dr. Verringer smiled quietly.
eu
-Kobratu baino lehen ez pagatzeko agindua ematea pentsatuko duzu, Wade.
es
-Usted piensa que dar? orden de que no lo paguen, pero no lo har?, se?or Wade.
fr
dit Verringer avec un petit sourire.
en
"You think you will stop payment, Mr. Wade.
eu
Baina ez duzu hori egingo.
es
Se lo aseguro.
fr
Je vous garantis le contraire.
en
But you won't.
eu
Ez horixe.
es
-?Gordo estafador!
fr
-Crapule !
en
I assure you that you won't."
eu
-Lapur zerria-oihu egin zion Wadek.
es
-grit? Wade.
fr
hurla Wade.
en
Dr.
