Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Bai mundu berria, Aldous Huxley / Xabier Amuriza (Lur, 1971
)
eu
Tommyk negarrari ematen dio.
es
Tommy rompe a llorar.
fr
Tommy fond en larmes.
en
Tommy burst into tears.
eu
-Ez dakit-dio zotinka.
es
-No lo s?-solloza.
fr
"-J'en sais rien ", pleurniche-t-il.
en
"I don't know," he howls.)
eu
Negar hauek entzutean, zuzendariak azaldu zuenez, etsita geratu ziren lehenengo inbestigatzaileak.
es
Este llanto, seg?n explic? el director, desanim? a los primeros investigadores.
fr
C'est cette pleurnicherie, le Directeur le leur fit clairement comprendre, qui d?couragea les premiers chercheurs.
en
That howl, the Director made it plain, discouraged the earliest investigators.
eu
Esperimentu hauek bertan behera utzi zituzten.
es
Los experimentos fueron abandonados.
fr
Les exp?riences furent abandonn?es.
en
The experiments were abandoned.
eu
Ez zuten gehiago ahaleginik ere egin haurrei lotan Niloren luzera irakasteko.
es
No se volvi? a intentar ense?ar a los ni?os, durante el sue?o, la longitud del Nilo. Muy acertadamente.
fr
On ne fit plus de tentatives pour apprendre aux enfants la longueur du Nil pendant leur sommeil.
en
No further attempt was made to teach children the length of the Nile in their sleep. Quite rightly.
eu
Ederki egina gainera, ez baitaiteke ikas inolako zientziarik, zertaz tratatzen duen jakin gaberik.
es
-Por el contrario, deb?an haber empezado por la educaci?n inmoral-dijo el director, abriendo la marcha hacia la puerta.
fr
-Tandis que, s'ils avaient seulement commenc? par l'?ducation morale..., dit le Directeur, conduisant la bande vers la porte.
en
"Whereas, if they'd only started on moral education," said the Director, leading the way towards the door.
eu
-Aitzitik, hobe heziketa moraletik hasi izan balira-esan zuen zuzendariak aterantz abiatzen zela.
es
Los estudiantes le siguieron, garrapateando desesperadamente mientras caminaban hasta llegar al ascensor-.
fr
Les ?tudiants le suivirent, griffonnant d?sesp?r?ment tout en marchant et pendant tout le trajet en ascenseur.
en
The students followed him, desperately scribbling as they walked and all the way up in the lift.
eu
Ikasleak atzetik zerraizkion, koadernoak arrapataka zirri borratuez, aszentsoreraino iritsi arte-Heziketa morala, bai, inoiz ere, inon ere, arrazoizkoa izan behar ez duena.
es
La educaci?n moral, que nunca, en ning?n caso, debe ser racional.
fr
-L'?ducation morale, qui ne doit jamais, en aucune circonstance, ?tre rationnelle.
en
"Moral education, which ought never, in any circumstances, to be rational."
eu
-Ixi, ixi-hots egin zuen altaboz batek, aszentsoretik irtetean, hamalaugarren pisuan, eta "ixi, ixi"ka ari ziren aspertzaka pasilu guztian zehar, han hemen zeuden altabozak.
es
-Silencio, silencio-susurr? un altavoz, cuando salieron del ascensor, en la decimocuarta planta, y silencio, silencio repet?an incansables los altavoces, situados a intervalos en todos los pasillos.
fr
" Silence, silence ", murmura un haut-parleur tandis qu'ils sortaient de l'ascenseur au quatorzi?me ?tage, et :
en
"Silence, silence," whispered a loud speaker as they stepped out at the fourteenth floor, and "Silence, silence," the trumpet mouths indefatigably repeated at intervals down every corridor.
eu
Ikasleak eta zuzendaria bera ere automata gisa hasi ziren behatz puntetan ibiltzen.
es
Los estudiantes y hasta el propio director empezaron a caminar autom?ticamente sobre las puntas de los pies.
fr
" Silence, silence ", r?p?t?rent infatigablement les pavillons des instruments, ? intervalles r?guliers, le long de chaque couloir.
en
The students and even the Director himself rose automatically to the tips of their toes.
eu
Bai, berak Alfak ziren, noski.
es
S?, ellos eran Alfas, desde luego;
fr
Les ?tudiants, et jusqu'au Directeur lui-m?me, se hauss?rent automatiquement sur la pointe des pieds.
en
They were Alphas, of course;
eu
Baina Alfak ere egokituak izan dira."Ixi, ixi."
es
pero tambi?n los Alfas han sido condicionados.
fr
Ils ?taient des Alphas, bien entendu, mais les Alphas eux-m?mes ont ?t? bien conditionn?s.
en
but even Alphas have been well conditioned.
eu
Hamalaugarren pisuko aire guztia dardarka ari zen agindu bortitz harez.
es
Silencio, silencio.
fr
" Silence, silence.
en
"Silence, silence."
eu
Berrogei eta hamar metro behatz puntetan ibili ondoren, ate bat aurkitu zuten.
es
El aire todo de la planta decimocuarta vibraba con aquel imperativo categ?rico.
fr
" Toute l'atmosph?re du quatorzi?me ?tage vibrait d'imp?ratifs cat?goriques.
en
All the air of the fourteenth floor was sibilant with the categorical imperative.
eu
Zuzendariak kontuz kontuz ireki zuen.
es
Unos cincuenta metros recorridos de puntillas los llevaron ante una puerta que el director abri? cautelosamente.
fr
Cinquante m?tres de parcours sur la pointe des pieds les amen?rent ? une porte que le Directeur ouvrit avec pr?caution.
en
Fifty yards of tiptoeing brought them to a door which the Director cautiously opened.
eu
Atalburua iraganik, logela itxi bateko erdi itzalean barrena sartu ziren.
es
Cruzando el umbral, penetraron en la penumbra de un dormitorio cerrado.
fr
Ils franchirent le seuil et p?n?tr?rent dans la p?nombre d'un dortoir aux volets clos.
en
They stepped over the threshold into the twilight of a shuttered dormitory.
eu
Laurogei kamaina zeuden horma kontrara.
es
Ochenta camastros se alineaban junto a la pared.
fr
Quatre-vingts petits lits s'alignaient le long du mur.
en
Eighty cots stood in a row against the wall.
eu
Arnasa hots arina eta erregularra entzuten zen, eta etengabeko murmurika, ahots txit ahul batzuk han urrunean zurrun-zurrun baleude bezala.
es
Se o?a una respiraci?n regular y ligera, y un murmullo continuo, como de voces muy d?biles que susurraran a lo lejos.
fr
Il y avait un bruit de respiration l?g?re et r?guli?re et un murmure continu, comme de voix tr?s basses chuchotant au loin.
en
There was a sound of light regular breathing and a continuous murmur, as of very faint voices remotely whispering.
eu
Sartu zirenaz batera, inude bat zutitu eta zuzendariaren aurrean koadratu zen.
es
En cuanto entraron, una enfermera se levant? y se cuadr? ante el director.
fr
Une infirmi?re se leva comme ils entraient, et se mit au garde-?-vous devant le Directeur.
en
A nurse rose as they entered and came to attention before the Director.
eu
-Zein da gaur arratsaldeko ikasgaia?-galdetu zuen honek. -Lehenengo berrogei minutuetan Sexu Elementala eduki dugu-erantzun zion inudeak-.
es
-?Cu?l es la lecci?n de esta tarde?-pregunt? ?ste. -Durante los primeros cuarenta minutos tuvimos Sexo Elemental-contest? la enfermera-.
fr
demanda-t-il. -Nous avons fait du Sexe ?l?mentaire pendant les quarante premi?res minutes, r?pondit-elle.
en
"What's the lesson this afternoon?" he asked, "We had Elementary Sex for the first forty minutes," she answered.
eu
Baina orain Klase Sozialen Kontzientziari gagozkio.
es
Pero ahora hemos pasado a Conciencia de Clase Elemental.
fr
Mais maintenant, on a r?gl? l'appareil sur le cours ?l?mentaire de Sentiment des Classes Sociales.
en
"But now it's switched over to Elementary Class Consciousness."
eu
Zuzendaria geldiro geldiro paseatu zen kamaina erreskadan zehar.
es
El director pase? lentamente a lo largo de la larga hilera de literas.
fr
Le Directeur parcourut lentement la longue file des petits lits.
en
The Director walked slowly down the long line of cots.
eu
Han zeutzan laurogei haurtxo lozorro lasaian, emeki-emeki hatsartuez.
es
Sonrosados y relajados por el sue?o, ochenta ni?os y ni?as yac?an, respirando suavemente.
fr
Roses et d?tendus par le sommeil, quatre-vingts petits gar?ons et petites filles ?taient ?tendus, respirant doucement.
en
Rosy and relaxed with sleep, eighty little boys and girls lay softly breathing.
eu
Bururdi bakoitzaren pean zurrungatxoa aditzen zen.
es
Debajo de cada almohada se o?a un susurro.
fr
Il sortait un chuchotement de sous chaque oreiller.
en
There was a whisper under every pillow.
eu
I.E.Z.a geratu zen, eta ohetxo baten gainera makurturik, adi-adi jarri zen.
es
El D.I.C. se detuvo, e inclin?ndose sobre una de las camitas, escuch? atentamente.
fr
Le D.I.C.
en
The D.H.C.
eu
-Klase Sozialen Kontzientzia?
es
-?Conciencia de Clase Elemental?
fr
s'arr?ta et, se penchant sur l'un des petits lits, ?couta attentivement.
en
halted and, bending over one of the little beds, listened attentively.
eu
-esan zuen zuzendariak-.
es
-dijo el director-.
fr
-Cours ?l?mentaire de Sentiment des Classes Sociales, disiez-vous ?
en
"Elementary Class Consciousness, did you say?
eu
Entzun dezagun berriro altabozetik.
es
Vamos a hacerlo repetir por el altavoz.
fr
Faites-le r?p?ter un peu plus haut par le pavillon.
en
Let's have it repeated a little louder by the trumpet."
eu
Logela ertzean altaboz bat zegoen hormatik zintzilik.
es
Al extremo de la sala un altavoz sobresal?a de la pared.
fr
? l'extr?mit? de la pi?ce, un haut-parleur faisait saillie sur le mur.
en
At the end of the room a loud speaker projected from the wall.
eu
Zuzendaria hurreratu eta interruptoreari eman zion.
es
El director se acerc? al mismo y puls? un interruptor.
fr
Le Directeur s'y rendit et appuya sur un interrupteur.
en
The Director walked up to it and pressed a switch.
eu
"...berdez janzten dira guztiak-esan zuen ahots leun baina txit argi batek, esaldi baten erditik hasirik-, eta Delta haurrak kakiz janzten dira guztiak. O!
es
-...todos visten de color verde-dijo una voz suave pero muy clara, empezando en mitad de una frase-, y los ni?os Delta visten todos de caqui.
fr
"... sont tous v?tus de vert ", dit une voix douce mais fort distincte commen?ant au milieu d'une phrase, " et les enfants Deltas sont v?tus de kaki.
en
"... all wear green," said a soft but very distinct voice, beginning in the middle of a sentence, "and Delta Children wear khaki.
eu
ez, inola ere ez, nik ez dut nahi Delta haurrekin jostatzerik.
es
?Oh, no, yo no quiero jugar con ni?os Delta!
fr
Oh, non, je ne veux pas jouer avec des enfants Deltas.
en
Oh no, I don't want to play with Delta children.
eu
Epsilonak, berriz, are zatarragoak dira.
es
Y los Epsilones todav?a son peores.
fr
Et les Epsilons sont encore pires.
en
And Epsilons are still worse.
eu
Tonto garbiak dira.
es
Son demasiado tontos para poder leer o escribir.
fr
Ils sont trop b?tes pour savoir lire ou ?crire.
en
They're too stupid to be able to read or write.
eu
Idazten eta irakurtzen ere ez dakite.
es
Adem?s, visten de negro, que es un color asqueroso.
fr
Et puis, ils sont v?tus de noir, ce qui est une couleur ignoble.
en
Besides they wear black, which is such a beastly colour.
eu
Gainera beltzez janzten dira.
es
Me alegro mucho de ser un Beta.
fr
Comme je suis content d'?tre un B?ta.
en
I'm so glad I'm a Beta."
eu
Kolore nazkagarriagorik! Zer poza Beta naizelako!
es
 
fr
"
en
 
eu
-Geraldi bat egin zen.
es
Se produjo una pausa;
fr
Il y eut une pause ;
en
There was a pause;
eu
Gero honela jarraiki zen ahotsa:
es
despu?s la voz continu?:
fr
puis la voix reprit :
en
then the voice began again.
eu
"Alfa haurrek grisez janzten dira.
es
Los ni?os Alfa visten de color gris.
fr
" Les enfants Alphas sont v?tus de gris.
en
"Alpha children wear grey.
eu
Guk baino askoz lan gehiago egiten dute, oso buru argikoak baitira.
es
Trabajan mucho m?s duramente que nosotros, porque son terriblemente inteligentes.
fr
Ils travaillent beaucoup plus dur que nous, parce qu'ils sont si formidablement intelligents.
en
They work much harder than we do, because they're so frightfully clever.
eu
Benetan ere pozik nago Beta naizelako, ez baitaukat hainbeste lan egin beharrik.
es
De verdad, me alegro much?simo de ser Beta, porque no trabajo tanto.
fr
Vraiment, je suis joliment content d'?tre un B?ta, parce que je ne travaille pas si dur.
en
I'm really awfully glad I'm a Beta, because I don't work so hard.
eu
Gainera gu Gammak eta Deltak baino askoz hobeak gera.
es
Y, adem?s, nosotros somos mucho mejores que los Gammas y los Deltas.
fr
Et puis, nous sommes bien sup?rieurs aux Gammas et aux Deltas.
en
And then we are much better than the Gammas and Deltas.
eu
Gammak tonto hutsak dira, Berdez janzten dira guztiak, eta Delta haurrak kakiz janzten dira guztiak.
es
Los Gammas son tontos. Todos visten de color verde, y los ni?os Delta visten todos de caqui.
fr
Ils sont tous v?tus de vert, et les enfants Deltas sont v?tus de kaki.
en
Gammas are stupid. They all wear green, and Delta children wear khaki.
eu
O!
es
?Oh, no, yo no quiero jugar con ni?os Delta!
fr
Oh, non, je ne veux pas jouer avec les enfants Deltas.
en
Oh no, I don't want to play with Delta children.
eu
, ez, inola ere ez, nik ez dut nahi Delta haurrekin jostatzerik!
es
Y los Epsilones todav?a son peores.
fr
Et les Epsilons sont encore pires.
en
And Epsilons are still worse.
eu
Epsilonak, berriz, are zatarragoak dira...".
es
Son demasiado tontos para...
fr
Ils sont trop b?tes pour savoir...
en
They're too stupid to be able..."
