Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ulises, James Joyce / Xabier Olarra (Igela, 2015 )
aurrekoa | 524 / 59 orrialdea | hurrengoa
eu
Edo M'Coyren bidez.
es
O a trav?s de M'Coy.
fr
Ou par l'interm?diaire de M'Coy.
en
Or through M'Coy.
eu
Katua, goitik behera bere burua garbituta, paper odoleztatura itzuli zen, muturra hurbildu hari, eta alde egin zuen aterantz.
es
La gata, tras haberse lavado todo el pelaje, volvi? al papel manchado de sangre, lo olfate? y zangolote? hasta la puerta.
fr
La chatte qui s'?tait enti?rement toilett?e retourna au papier tach? de sang, le flaira et, raide et digne, alla jusqu'? la porte.
en
The cat, having cleaned all her fur, returned to the meatstained paper, nosed at it and stalked to the door.
eu
Itzuli, eta miauka ekin zion Bloomi.
es
Se volvi? a mirarle, maullando.
fr
Elle se retourna pour le regarder en miaulant.
en
She looked back at him, mewing.
eu
Kanpora atera nahi dik.
es
Quiere salir.
fr
Veut sortir.
en
Wants to go out.
eu
Ate aurrean zain, noizbait irekiko duk.
es
Espera delante de una puerta alguna vez se abrir?.
fr
On attend devant une porte et elle finit par s'ouvrir.
en
Wait before a door sometime it will open.
eu
Dagoela.
es
Que espere.
fr
Elle peut attendre.
en
Let her wait.
eu
Aztoratua zagok.
es
Est? azogada.
fr
Ne tient pas en place.
en
Has the fidgets.
eu
Elektrizitatez kargatua.
es
Cargada de electricidad.
fr
?lectrique.
en
Electric.
eu
Trumoia hurbil.
es
Truenos en el ambiente.
fr
Le temps est ? l'orage.
en
Thunder in the air.
eu
Belarria ere ari zuan garbitzen atzealdea suari emanda.
es
Lav?ndose estaba la oreja de espaldas al fuego tambi?n.
fr
Et elle se passait aussi la patte derri?re l'oreille, en tournant le dos au feu.
en
Was washing at her ear with her back to the fire too.
eu
Astuntasuna:
es
Se sent?a pesado, lleno:
fr
Il se sentait lourd, repu :
en
He felt heavy, full:
eu
egun beroa zetorren.
es
luego el vientre ligeramente suelto.
fr
puis un discret rel?chement de ses entrailles.
en
then a gentle loosening of his bowels.
eu
Gero mugimendu xume bat hesteetan.
es
 
fr
 
en
 
eu
Jaiki, eta gerri-zerrenda askatu zuen.
es
Se levant?, desabroch?ndose la cinturilla del pantal?n.
fr
Il se leva, d?nouant sa ceinture.
en
He stood up, undoing the waistband of his trousers.
eu
Katuak miau egin zion.
es
La gata le maull?.
fr
La chatte lui adressa un miaulement.
en
The cat mewed to him.
eu
-Miau!
es
-?Miau!
fr
-Miaou !
en
-Miaow!
eu
-esan zion erantzunez Bloomek-.
es
dij? ?l como respuesta.
fr
lui r?pondit-il.
en
he said in answer.
eu
Itxoin ni prest egon arte.
es
Espera a que yo est? listo.
fr
Attends que je sois pr?t.
en
Wait till I'm ready.
eu
Pisua:
es
Pesadez:
fr
Lourdeur :
en
Heaviness:
eu
egun beroa espero.
es
ser? un d?a caluroso.
fr
va faire chaud aujourd'hui.
en
hot day coming.
eu
Neke handiegia eskailerak igotzea tranpa-leraino.
es
Demasiada molestia sudar como un negro escaleras arriba hasta el descansillo.
fr
Trop p?nible de se tra?ner jusqu'au palier, ? l'?tage.
en
Too much trouble to fag up the stairs to the landing.
eu
Egunkari bat.
es
Un peri?dico.
fr
Un journal.
en
A paper.
eu
Komun-ontzian eserita irakurtzea gustatzen zitzaion.
es
Le gustaba leer en el retrete.
fr
Il aimait lire assis sur la cuvette.
en
He liked to read at stool.
eu
Bazter-nahastailerik ez ahal duk ate-joka etorriko bukatu baino lehen.
es
Espero que no llegue ning?n mentecato justo cuando.
fr
J'esp?re qu'il n'y aura pas un emmerdeur qui viendra cogner ? la porte juste pendant que je suis en train de.
en
Hope no ape comes knocking just as I'm.
eu
Mahaiaren tiraderan Titbitsen zenbaki atzeratu bat aurkitu zuen.
es
En la gaveta de la mesa encontr? un n?mero atrasado de Titbits.
fr
Dans le tiroir de la table, il trouva un vieux num?ro de Titbits.
en
In the tabledrawer he found an old number of Titbits.
eu
Besaz-pian bildu, ateraino joan, eta ireki egin zuen.
es
Lo dobl? bajo el sobaco, fue hasta la puerta y la abri?.
fr
Il le plia, le mit sous son bras, alla jusqu'? la porte et l'ouvrit.
en
He folded it under his armpit, went to the door and opened it.
eu
Jauzi leunak eginez hurbildu zitzaion katua.
es
La gata subi? con suaves saltitos.
fr
La chatte grimpa l'escalier par bonds l?gers.
en
The cat went up in soft bounds.
eu
A, gora igo nahi zuen, ohe gainean pilota bezala bil-bil eginda han etzatera.
es
?Ah! quer?a subir arriba, enroscarse hecha un ovillo en la cama.
fr
Ah, voulait aller l?-haut se rouler en boule sur le lit.
en
Ah, wanted to go upstairs, curl up in a ball on the bed.
eu
Entzuten jarrita, Mollyren ahotsa aditu zuen:
es
Escuchando oy? la voz de ella:
fr
En pr?tant l'oreille, il l'entendit qui disait :
en
Listening, he heard her voice:
eu
-Etorri, etorri, moxo.
es
-Ven, ven, minina.
fr
-Viens, viens minette.
en
-Come, come, pussy.
eu
Etorri.
es
Ven.
fr
Viens.
en
Come.
eu
Atzeko atetik baratzera joan zen Bloom:
es
Sali? por la puerta trasera al jard?n:
fr
Il sortit du jardin par la porte de derri?re :
en
He went out through the backdoor into the garden:
eu
aldameneko baratzera luzatu zituen belarriak.
es
se par? a escuchar hacia el jard?n de al lado.
fr
s'arr?ta pour tendre l'oreille vers le jardin des voisins.
en
stood to listen towards the next garden.
eu
Txintik ez.
es
Ni un ruido.
fr
Pas un bruit.
en
No sound.
eu
Arropak zabaltzen kanpoan lehortzeko agian.
es
Quiz? tendiendo la ropa.
fr
Peut-?tre en train d'?tendre la lessive sur la corde ? linge.
en
Perhaps hanging clothes out to dry.
eu
Neskamea baratzean zen.
es
La muchacha estaba en el jard?n.
fr
La servante ?tait dans le jardin, et rin et rin et rintintin.
en
The maid was in the garden.
eu
Goiz ederra.
es
Espl?ndida ma?ana.
fr
Une belle matin?e.
en
Fine morning.
eu
Paretaren ondoan landatutako mendabelar-ilara mehe bati begiratzeko makurtu zen.
es
Se inclin? a observar una fina hilera de menta que crec?a junto a la pared.
fr
Il se pencha pour observer une mince rang?e de menthe verte qui poussait pr?s du mur.
en
He bent down to regard a lean file of spearmint growing by the wall.
eu
Hortxe pergola bat jarri.
es
Hacer aqu? un cenador.
fr
Construire une tonnelle ici.
en
Make a summerhouse here.
eu
Babarrun lore-gorriak.
es
Jud?as escarlatas.
fr
Des haricots d'Espagne.
en
Scarlet runners.
eu
Bost hostoko huntza.
es
Parra virgen.
fr
De la vigne vierge.
en
Virginia creepers.
eu
Alde osoa ongarritu beharko, lur zekena.
es
Habr?a que volver a abonar todo el terreno, tierra apelmazada.
fr
Faudrait fumer tout l'endroit, sol cro?t?.
en
Want to manure the whole place over, scabby soil.
eu
Sulfato gibel-kolorearen geruza bat.
es
Una buena mano de h?gado de azufre.
fr
Une couche de foie de soufre.
en
A coat of liver of sulphur.
eu
Lur ongarritu gabeko guztiak hola.
es
Toda la tierra est? as? cuando no tiene esti?rcol.
fr
Tout le sol est comme ?a si on ne le fume pas.
en
All soil like that without dung.
eu
Etxeko zakarrak.
es
Desperdicios de la casa.
fr
Eaux us?es.
en
Household slops.
eu
Lur gizena zer da zehatz-mehatz?
es
Marga ?qu? es eso exactamente?
fr
Du terreau, qu'est-ce que c'est que ?a ?
en
Loam, what is this that is?
eu
Alboko baratzako oiloak:
es
Las gallinas del jard?n de al lado:
fr
Les poules dans le jardin d'? c?t? :
en
The hens in the next garden:
eu
horien zirina oso ongarri ona duk lur gainerako.
es
sus excrementos son muy buenos como abono para encima.
fr
leurs fientes en surface font un excellent fumier.
en
their droppings are very good top dressing.
eu
Hoberena ordea abelgorriena, pentsu koipetsuz gobernatzen direnean batez ere.
es
El mejor de todos sin embargo es el de ganado, especialmente cuando ha sido cebado con tortas de orujo.
fr
Mais le meilleur c'est celui fourni par le b?tail, surtout lorsqu'on lui donne ces tourteaux.
en
Best of all though are the cattle, especially when they are fed on those oilcakes.
eu
Lasto-ongarria.
es
Pajuz de esti?rcol.
fr
Compost et fumier.
en
Mulch of dung.
eu
Hoberena emakumeen antxume-eskularruak garbitzeko.
es
Lo mejor para limpiar los guantes de cabritilla de se?ora.
fr
Ce qu'il y a de mieux pour nettoyer les gants de chevreau que portent les femmes.
en
Best thing to clean ladies' kid gloves.
aurrekoa | 524 / 59 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus