Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Koaderno handia, Agota Kristof / Eskarne Mujika (Alberdania, 1997
)
eu
-Bai.
es
-S?.
fr
-Oui.
en
"Yes.
eu
Gauza latza benetan.
es
Una cosa horrible.
fr
Une chose atroce.
en
Something horrible.
eu
Gaur goizean, ohi duen moduan, sua egiten ari zela, eztanda egin du sukaldeko labeak.
es
Esta ma?ana, como de costumbre, preparaba el fuego y los fogones de la cocina han estallado.
fr
Ce matin, comme d'habitude, elle faisait du feu et le fourneau de la cuisine a explos?.
en
This morning, as usual, she was lighting the fire, and the kitchen stove blew up.
eu
Aurpegian eman dio bete-betean.
es
Le ha dado en plena cara.
fr
Elle a tout pris en plein visage.
en
It hit her full in the face.
eu
Ospitalean dago.
es
Est? en el hospital.
fr
Elle est ? l'h?pital.
en
She's in the hospital."
eu
Polizia isildu egiten da;
es
El polic?a deja de hablar;
fr
Le policier arr?te de parler;
en
The policeman stops talking;
eu
guk ez diogu ezer.
es
nosotros no decimos nada.
fr
nous ne disons rien.
en
we say nothing.
eu
Poliziak, berriz:
es
Nos pregunta:
fr
Il dit:
en
He says:
eu
-Ez duzue ezer esaten?
es
-?No dec?s nada?
fr
-Vous ne dites rien?
en
"You have nothing to say?"
eu
Guk esaten dugu:
es
Decimos:
fr
Nous disons:
en
We say:
eu
-Norbait aurpegian bete-betean jotzen duen leherketak, nahitaez eramango du ospitalera, eta gorputegira ere bai, agian.
es
-Una explosi?n en plena cara te lleva obligatoriamente al hospital, y a veces incluso a la morgue.
fr
-Une explosion en plein visage, cela m?ne forc?ment ? l'h?pital et parfois ? la morgue.
en
"If something blows up in your face, you're bound to end up in the hospital, or even in the morgue.
eu
Zorte handia izan du, bertan hil ez denean.
es
Es una suerte que no haya muerto.
fr
C'est une chance qu'elle ne soit pas morte.
en
She's lucky she isn't dead."
eu
-Desitxuratua geratu da bizi osorako!
es
-?Est? desfigurada para toda la vida!
fr
-Elle est d?figur?e pour la vie!
en
"She's disfigured for life!"
eu
Gu isildu egiten gara.
es
Nos callamos.
fr
Nous nous taisons.
en
We are silent.
eu
Polizia ere bai.
es
El polic?a tambi?n.
fr
Le policier aussi.
en
The policeman too.
eu
Guri begira dago.
es
Nos mira.
fr
Il nous regarde.
en
He looks at us.
eu
Hari begira gaude.
es
Nosotros le miramos.
fr
Nous le regardons.
en
We look at him.
eu
Esaten du:
es
Dice:
fr
Il dit:
en
He says:
eu
-Ezin esan itxura tristea duzuenik.
es
-No parec?is especialmente tristes.
fr
-Vous n'avez pas l'air sp?cialement triste.
en
"You don't look particularly sad about it."
eu
-Pozik gaude, bizirik irten delako.
es
-Estamos contentos de que siga viva.
fr
-Nous sommes contents qu'elle soit en vie.
en
"We're glad she's alive.
eu
Halako ezbeharra eta gero!
es
?Despu?s de un accidente as?!
fr
Apr?s un tel accident!
en
After such an accident!"
eu
-Ez da ezbeharra izan.
es
-No ha sido un accidente.
fr
-Ce n'?tait pas un accident.
en
"It wasn't an accident.
eu
Norbaitek lehergailu bat ezkutatu du sutarako egurraren artean.
es
Alguien escondi? un explosivo en la le?a.
fr
Quelqu'un a cach? un explosif dans le bois de chauffage.
en
Someone hid an explosive in the firewood.
eu
Fusil militar bateko kartutxo bat.
es
Un cartucho que proced?a de un fusil militar.
fr
Une cartouche provenant d'un fusil militaire.
en
A cartridge from an army rifle.
eu
Zorroa aurkitu dugu.
es
Hemos encontrado el casquillo.
fr
On a retrouv? la douille.
en
We've found the case."
eu
Guk galdetzen dugu:
es
Nosotros le preguntamos:
fr
Nous demandons:
en
We ask:
eu
-Zergatik egin behar zuen inork horrelakorik?
es
-?Y por qu? iba a hacer alguien una cosa as??
fr
-Pourquoi quelqu'un aurait-il fait ?a?
en
"Why would anyone do that?"
eu
-Neskamea hiltzeko.
es
-Para matarla.
fr
-Pour la tuer.
en
"To kill her.
eu
Neskamea, edo apaiz jauna.
es
A ella o al se?or cura.
fr
Elle, ou M.
en
Her or the priest."
eu
Guk esaten dugu:
es
Nosotros decimos:
fr
Nous disons:
en
We say:
eu
-Jendea ankerra da.
es
-La gente es cruel.
fr
-Les gens sont cruels.
en
"People are cruel.
eu
Gustuko du hurkoa hiltzea.
es
Les gusta matar.
fr
Ils aiment tuer.
en
They like to kill.
eu
Gerran ikasi du jendeak hori.
es
Es la guerra la que se lo ha ense?ado.
fr
C'est la guerre qui leur a appris ?a.
en
It's the war that has taught them that.
eu
Eta lehergailuak han-hemenka daude, denean.
es
Hay explosivos por todas partes.
fr
Et il y a des explosifs qui tra?nent partout.
en
And there are explosives lying around everywhere."
eu
Polizia deiadarka hasten da:
es
El polic?a se pone a gritar:
fr
Le policier se met ? crier:
en
The policeman starts to shout:
eu
-Ez ziririk sartu niri, gero!
es
-?Dejad de haceros los tontos!
fr
-Cessez de faire les marioles!
en
"Stop trying to be clever!
eu
Zuek zarete egurra eramaten duzuena apaizetxera!
es
?Sois vosotros quienes entreg?is la le?a a la rector?a!
fr
C'est vous qui livrez du bois ? la cure!
en
You're the ones who deliver wood to the priest's house!
eu
Zuek zarete egun osoan basoan ibiltzen direnak!
es
?Vosotros pas?is todo el d?a en el bosque!
fr
C'est vous qui tra?nez toute la journ?e dans la for?t!
en
You're the ones who hang around all day in the forest!
eu
Zuek zarete hildakoei ebasten dietenak!
es
?Vosotros desvalij?is a los cad?veres!
fr
C'est vous qui d?valisez les cadavres!
en
You're the ones who strip the corpses!
eu
Edozer gauza egiteko gai zarete!
es
?Sois capaces de todo!
fr
Vous ?tes capables de tout!
en
You're capable of anything!
eu
Odolean daramazue!
es
?Lo llev?is en la sangre!
fr
Vous avez ?a dans le sang!
en
You have it in your blood!
eu
Zuen amonak ere badu hildako bat kontzientzia alatzen diona.
es
Vuestra abuela tambi?n tiene un muerto en la conciencia.
fr
Votre Grand-M?re aussi a un meurtre sur la conscience.
en
Your Grandmother has a murder on her conscience too.
eu
Hark senarra pozoitu zuen.
es
Ella envenen? a su marido.
fr
Elle a empoisonn? son mari.
en
She poisoned her husband.
eu
Hark pozoia; zuek lehergailuak!
es
?Ella el veneno, vosotros los explosivos!
fr
Elle, c'est le poison, vous, ce sont les explosifs!
en
With her it's poison, with you it's explosives!
eu
Aitor ezazue, urdekumeok!
es
?Confesad, peque?os cabrones!
fr
Avouez, petits salopards!
en
Admit it, you little bastards!
eu
Aitortu!
es
?Confesad!
fr
Avouez!
en
Admit it!
eu
Zuek izan zarete!
es
?Hab?is sido vosotros!
fr
C'?tait vous!
en
It was you!" We say:
eu
Guk esaten diogu:
es
 
fr
Nous disons:
en
 
eu
-Gu ez gara apaizetxera egurra eramaten dugun bakarrak.
es
-No somos los ?nicos que entregamos le?a a la rector?a.
fr
-Nous ne sommes pas les seuls ? livrer du bois ? la cure.
en
"We aren't the only ones who deliver wood to the priest's house."
eu
Eta berak:
es
?l dice:
fr
Il dit:
en
He says:
