Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Zekale artean harrapaka, J.D. Salinger / Iñaki Iñurrieta (Elkar, 1991
)
eu
Jim Steele dut izena-esan nion.
es
Me llamo Jim Steele-le dije.
fr
Mon nom est Jim Steele ".
en
My name is Jim Steele," I said.
eu
-Ba al daukak erlojurik? -esan zuen.
es
-?Llevas reloj? -me contest?.
fr
Elle a dit " Vous auriez pas une montre sur vous ? ".
en
"Ya got a watch on ya?" she said.
eu
Ez zitzaion axola nola nuen izena, jakina-.
es
Naturalmente le importaba un cuerno c?mo me llamara-.
fr
Elle se foutait pas mal de mon nom, bien s?r.
en
She didn't care what the hell my name was, naturally.
eu
Aizak, zenbat urte dituk, nolanahi ere?
es
Oye, ?cu?ntos a?os tienes?
fr
"Hey, vous avez quel ?ge ?
en
"Hey, how old are you, anyways?"
eu
-Nik?
es
-?Yo?
fr
-Moi ?
en
"Me?
eu
Hogeitabi.
es
Veintid?s.
fr
Vingt-deux.
en
Twenty-two."
eu
-Bai zera!
es
-?Menuda trola!
fr
-Tintin. "
en
"Like fun you are."
eu
Grazia egin zidan hark hura esateak.
es
Me hizo gracia.
fr
C'?tait dr?le qu'elle dise ?a.
en
It was a funny thing to say.
eu
Ume batek bezala hitz egiten zuen.
es
Hablaba como una cr?a.
fr
C'?tait ce qu'aurait dit un mioche.
en
It sounded like a real kid.
eu
Batek pentsatuko luke puta batek "hoa popatik hartzera" edo "tira hi, adarrik ez" esango lukeela, ez "bai zera!".
es
Yo esperaba que una prostituta dir?a algo as? como "?Menos guasas!" o "?D?jate de leches!", pero eso de "?Menuda trola!"...
fr
On penserait qu'une pute et tout ?a vous dirait " Mon cul " ou " Arr?te tes conneries ", et pas "Tintin ", J'ai dit "Et vous ?
en
You'd think a prostitute and all would say "Like hell you are" or "Cut the crap" instead of "Like fun you are."
eu
- Eta zuk zenbat urte dituzu?
es
-Y t?, ?cu?ntos a?os tienes?
fr
 
en
 
eu
-galdetu nion.
es
-le pregunt?.
fr
". Elle a dit " L'?ge de pas m'en laisser conter ".
en
"How old are you?" I asked her.
eu
-Jakin beharrekoak jakiteko beste-esan zidan.
es
-Los suficientes para no chuparme el dedo-me dijo.
fr
Elle avait de la repartie.
en
"Old enough to know better," she said.
eu
Zorrotza benetan-.
es
Era ingenios?sima la t?a-.
fr
".
en
She was really witty.
eu
Ba al duk erlojurik?
es
?Llevas reloj?
fr
 
en
 
eu
-galdetu zidan berriz, eta jaiki eta, ez bat ez bi, soinekoa burutik eranzten hasi zen.
es
-me pregunt? de nuevo. Luego se puso de pie y empez? a sacarse el vestido por la cabeza.
fr
Et en m?me temps elle s'est lev?e et a fait passer sa robe par-dessus sa t?te.
en
"Ya got a watch on ya?" she asked me again, and then she stood up and pulled her dress over her head.
eu
Oso arraro sentitu nintzen hura egin zuenean.
es
De pronto empec? a notar una sensaci?n rara.
fr
Quand elle a fait ?a je me suis senti tout chose.
en
I certainly felt peculiar when she did that.
eu
Oso bat-batean egin baitzuen.
es
Iba todo demasiado r?pido.
fr
C'?tait tellement soudain et tout.
en
I mean she did it so sudden and all.
eu
Pentsa liteke sexu-irrikaz sentitu behar dela bat norbait jaiki eta soinekoa burutik eranzten hasten denean, baina ni ez.
es
Supongo que cuando una mujer se pone de pie y empieza a desnudarse, uno tiene que sentirse de golpe de lo m?s cachondo.
fr
Je sais qu'on est cens? ?tre tr?s excit? quand une fille se l?ve et fait passer sa robe par-dessus sa t?te mais je l'?tais pas le moins du monde.
en
I know you're supposed to feel pretty sexy when somebody gets up and pulls their dress over their head, but I didn't.
eu
Sexu-irrika zen nik orduan sentitzen nuen azkena.
es
Pues yo no.
fr
Ce qui me travaillait c'?tait pas le sexe, c'?tait plut?t la d?prime.
en
Sexy was about the last thing I was feeling.
eu
Tristura galanta bai, sexu-irrikaren ordez.
es
Lo que sent? fue una depresi?n horrible.
fr
"T'as une montre sur toi, hey ?
en
I felt much more depressed than sexy.
eu
-Ba al duk erlojurik, hi?
es
-?Llevas reloj?
fr
-Non, non " j'ai dit.
en
"Ya got a watch on ya, hey?"
eu
-Ez, ez dut-esan nion.
es
-No, no llevo-le dije.
fr
" J'en ai pas.
en
"No.
eu
Motellak, ni bai sentitzen nintzela arraro!
es
?Jo! ?No me sent?a poco raro!
fr
" Ouah.
en
No, I don't," I said.
eu
-Nola duzu izena?
es
-?C?mo te llamas?
fr
Je me suis encore senti tout chose.
en
Boy, was I feeling peculiar.
eu
-galdetu nion.
es
-le pregunt?.
fr
J'ai dit " Comment vous vous appelez ? ".
en
"What's your name?" I asked her.
eu
Soinean zuen guztia azpikogona arrosa bat zen.
es
No llevaba m?s que una combinaci?n de color rosa.
fr
Elle ?tait en combinaison rose.
en
All she had on was this pink slip.
eu
Oso nahastuta nengoen, benetan.
es
Aquello era de lo m?s desairado. De verdad.
fr
C'?tait vraiment embarrassant.
en
It was really quite embarrassing.
eu
-Sunny-esan zuen-.
es
-Sunny-me dijo-.
fr
Vraiment.
en
It really was.
eu
Tira, egingo al dugu egin beharrekoa?
es
Venga, a ver si acabamos.
fr
Elle a dit "Sunny ".
en
"Sunny," she said.
eu
-Ez al duzu hitz egin nahi pixka batean?
es
-?No te apetece hablar un rato?
fr
Et puis "Bon, on y va ?
en
"Let's go, hey."
eu
-galdetu nion.
es
-le pregunt?.
fr
-Vous auriez pas envie qu'on cause un peu ?
en
"Don't you feel like talking for a while?" I asked her.
eu
Umekeria zen hura esatea, baina oso arraro sentitzen nintzen-.
es
Comprendo que fue una tonter?a, pero es que me sent?a rar?simo-.
fr
" C'?tait une question plut?t d?bile, mais je me sentais vraiment tout chose.
en
It was a childish thing to say, but I was feeling so damn peculiar.
eu
Presa handia al duzu?
es
?Tienes mucha prisa?
fr
" Est-ce que vous ?tes tellement press?e ?
en
"Are you in a very big hurry?"
eu
Erotuta bainengoen begiratu zidan.
es
Me mir? como si estuviera loco de remate.
fr
Elle m'a regard? comme si j'?tais dingue.
en
She looked at me like I was a madman.
eu
-Zer arraiotaz nahi duk hitz egin? -esan zidan.
es
-?De qu? demonios quieres que hablemos? -me dijo.
fr
Elle a dit " De quoi qu'vous voulez causer ?
en
"What the heck ya wanna talk about?" she said.
eu
-Ez dakit.
es
-De nada.
fr
-Je sais pas.
en
"I don't know.
eu
Edozertaz.
es
De nada en especial.
fr
Rien de sp?cial.
en
Nothing special.
eu
Beharbada pixka batean hizketan jardun nahiko zenukeela bururatu zait.
es
S?lo que pens? que a lo mejor te apetec?a charlar un ratito.
fr
Je pensais simplement que vous aimeriez peut-?tre qu'on bavarde un peu.
en
I just thought perhaps you might care to chat for a while."
eu
Berriro ere mahai ondoko aulkian eseri zen.
es
Volvi? a sentarse en la silla que hab?a junto al escritorio.
fr
Elle s'est ? nouveau assise sur la chaise pr?s du bureau.
en
She sat down in the chair next to the desk again.
eu
Gogoz kontra, ordea, bistan zegoen.
es
Se le notaba que estaba ?furiosa.
fr
Mais c'?tait visible que ?a lui plaisait pas.
en
She didn't like it, though, you could tell.
eu
Berriro ere oina gora eta behera hasi zen. Motellak, haren egonezina!
es
Volvi? tambi?n a balancear el pie en el aire. ?Jo! ?No era poco nerviosa la t?a!
fr
Elle a recommenc? ? balancer son pied-ouah, elle avait la bougeotte.
en
She started jiggling her foot again?boy, she was a nervous girl.
eu
-Nahi al zenuke zigarro bat?
es
-?Te apetece un cigarrillo ahora?
fr
"Voulez-vous une cigarette, ? pr?sent ?
en
"Would you care for a cigarette now?" I said.
eu
-esan nion.
es
-le dije.
fr
" J'avais oubli? qu'elle fumait pas.
en
I forgot she didn't smoke.
eu
Ahaztuta neukan ez zuela erretzen.
es
Me hab?a olvidado de que no fumaba.
fr
" J'fume pas.
en
"I don't smoke.
eu
- Ez diat erretzen.
es
-No fumo.
fr
 
en
 
eu
Aizak, hitz egin behar baduk, hitz egin.
es
Oye, si quieres hablar, date prisa.
fr
Ecoutez, si vous voulez causer, allez-y.
en
Listen, if you're gonna talk, do it.
eu
Nik zereginak ditiat.
es
Tengo mucho que hacer.
fr
Moi j'ai ? faire.
en
I got things to do."
