Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Metafisika, Aristoteles / Javier Aguirre Santos (Klasikoak, 1997
)
eu
ondorioz, lehenago aipaturiko zerbait ezabatu beharko da.
es
Luego alguna de estas cosas tiene que ser declarada falsa.
fr
On doit donc supprimer l'une de ces assertions, on a dit comment.
en
one of these premisses, then, must be denied.
eu
Eta esana dago nola.
es
Y ya qued? dicho c?mo.
fr
 
en
And we have said how this must be done.
eu
Gainera, zenbakiak zergatik diren bat, edo zergatik den bat arima 35) eta gorputza, edo, orokorrean, forma eta gauza;
es
Adem?s, nadie dice qu? es lo que da unidad a los n?meros, 35 o al alma y al cuerpo, o en general a la especie y a la cosa;
fr
En outre, par quoi les nombres sont-ils un, ou 1' [35] ?me et le corps et, en g?n?ral, la forme et la chose ?
en
Further, in virtue of what the numbers, or the soul and the body, or in general the form and the thing, are one-of this no one tells us anything;
eu
kontu hauez guztiez ez du inork ezer ere esaten.
es
 
fr
 
en
 
eu
Eta esatea ere ezinezkoa da, baldin eta ez badute esaten, gure moduan, mugiarazle den horrek egiten duela.
es
ni es posible que lo diga, a no ser que diga, como nosotros, que lo hace la causa motriz.
fr
Personne n'en dit rien, et ne peut rien en dire non plus, ? moins de dire comme nous que le moteur produit .
en
nor can any one tell, unless he says, as we do, that the mover makes them one.
eu
Eta lehena Zenbaki Matematikoa dela eta, ondorioz, beti izaten dela hurrengo substantziaren bat eta hauetako bakoitzaren printzipioak desberdinak direla esaten dutenek, gertakari-segida bihurtzen dute Oroaren 1076a) substantzia (substantzia batek-hau izan ala ez izan-ez baitio ezer gaineratzen beste bati) eta printzipio anitz ezartzen dute.
es
Y los que presentan como primero el n?mero matem?tico, y as? siempre otra substancia inmediatamente siguiente y otros principios de cada una, tornan inconexa la substancia del (1076?) Universo (pues una substancia no aporta nada a otra con su existencia o inexistencia), y multiplican los principios.
fr
Ceux qui disent que le nombre math?matique est premier, et qu'ainsi il y a toujours une autre substance ? la suite et des principes diff?rents [1076a] de chaque substance, donnent ? la substance de l'univers un caract?re ?pisodique, car une substance ne contribue en rien ? une autre, qu'elle existe ou qu'elle n'existe pas, et ils posent des principes en grand nombre.
en
And those who say mathematical number is first and go on to generate one kind of substance after another and give different principles for each, make the substance of the universe a mere series of episodes (for one substance has no influence on another by its existence or nonexistence), and they give us many governing principles;
eu
Baina diren guztiek ez dute gaizki gobernatuak izan nahi:
es
Pero los entes no quieren ser mal gobernados.
fr
Mais les ?tres ne veulent pas ?tre mal gouvern?s :
en
but the world refuses to be governed badly.
eu
"Askoren gobernua ez da ona;
es
"No es cosa buena el mando de muchos:
fr
" Le gouvernement de plusieurs n'est pas une bonne chose ;
en
'The rule of many is not good;
eu
izan bedi bat gobernaria"
es
uno solo debe ejercer el mando".
fr
qu'il n'y ait qu'un chef !
en
one ruler let there be.'
eu
HAMAHIRUGARREN LIBURUA (M)
es
LIBRO XIII (M)
fr
LIVRE M
en
BOOK XIII
eu
I
es
Cap?tulo 1
fr
1
en
Part 1
eu
Sentimenezko gauzen substantzia zein den azalduta geratu zen Fisikaren materiari buruzko ikerlanean eta, ondoren, egintzatzat 10) hartutako substantziaz arduratu ginenean.
es
Acerca de la substancia de las cosas sensibles, ya qued? dicho cu?l es, en el estudio de la F?sica sobre la materia, y 10 posteriormente cuando hemos tratado de la substancia en acto.
fr
[1076a 8] Donc, pour la substance des choses sensibles, on a dit ce qu'elle est : pour la mati?re, dans l'?tude m?thodique des questions de physique et, plus tard, [10] pour la substance en acte.
en
We have stated what is the substance of sensible things, dealing in the treatise on physics with matter, and later with the substance which has actual existence.
eu
Baina sentimenezko substantziez aparte betiereko substantzia geldirik dagoen ala ez, eta, izatekotan, hau zein den ikertzen ari garenez, lehenengoz besteek esandakoa kontuan hartu behar dugu, zerbaitetan huts egin badute akats beraietan eror ez gaitezen, eta zerbaitetan iritzi berekoak bagara, horregatik 15) atsekabe ez gaitezen.
es
Y, puesto que ahora investigamos si, adem?s de las substancias sensibles, hay alguna inm?vil y eterna, o no la hay, y, si la hay, cu?l es, debemos considerar primero lo que los dem?s han dicho, a fin de que, si en algo se han equivocado, no caigamos en los mismos errores, y, si alg?n punto de doctrina nos es com?n con ellos, no quedemos disgustados en cuanto a esto.
fr
Mais, puisque notre examen cherche s'il y a, ? c?t? des substances sensibles, une substance immobile et ?ternelle ou s'il n'y en a pas et, s'il y en a une, ce qu'elle est, il faut d'abord ?tudier ce que les autres disent, afin de ne pas nous exposer aux m?mes erreurs s'ils ont avanc? une opinion incorrecte et, si nous avons quelque doctrine commune avec eux, [15] afin de n'?tre pas m?contents quant ? nous sur ce point en particulier ;
en
Now since our inquiry is whether there is or is not besides the sensible substances any which is immovable and eternal, and, if there is, what it is, we must first consider what is said by others, so that, if there is anything which they say wrongly, we may not be liable to the same objections, while, if there is any opinion common to them and us, we shall have no private grievance against ourselves on that account;
eu
Izan ere, nahikoa da norbaitek zenbait gauza hobeki azaltzea eta besteek ez okerrago.
es
Uno puede, en efecto, estar satisfecho si dice mejor unas cosas 15 y no peor las otras.
fr
car il faut se r?jouir de raisonner mieux sur certains points et de ne pas raisonner plus mal sur d'autres.
en
for one must be content to state some points better than one's predecessors, and others no worse.
eu
Bi dira gai honi buruzko iritziak:
es
Pues bien, dos son las opiniones sobre esto.
fr
Or il y a deux opinions sur ces sujets.
en
Two opinions are held on this subject;
eu
batzuen iritziz, errealitate matematikoak-zenbakiak, lerroak eta beste generokideak, alegia-dira substantziak eta, bestalde, Ideiak.
es
Unos dicen que son substancias las Cosas matem?ticas, por ejemplo los n?meros y las l?neas y dem?s cosas afines, y, por otra parte, las Ideas.
fr
En effet, on affirme que les objets math?matiques sont des substances, par exemple les nombres, les lignes et les ?tres du m?me genre, et encore que les Id?es sont des substances.
en
it is said that the objects of mathematics-i.e. numbers and lines and the like-are substances, and again that the Ideas are substances.
eu
Hala ere, bi errealitate horietan batzuek bi 20) genero bereizten dituzte-Ideiak eta Zenbaki matematikoak, hain zuzen ere-;
es
Mas, puesto que unos sostienen que estas cosas constituyen dos g?neros, las Ideas y los N?meros matem?ticos, mientras que otros consideran una sola la naturaleza de aqu?llas y ?stos, y 20 otros afirman que s?lo existen las substancias matem?ticas, conviene tratar primero de las Cosas matem?ticas, sin a?adirles ninguna otra naturaleza, por ejemplo si son o no Ideas, y si 25 son o no principios y substancias de los entes, sino que debemos considerarlas simplemente como Cosas matem?ticas y preguntarnos si existen o no existen, y, si existen, c?mo son.
fr
Les uns en font deux genres diff?rents, [20] les Id?es et les nombres math?matiques ; les autres font des deux une seule nature et d'autres affirment que les substances math?matiques seulement sont substances.
en
And (1) since some recognize these as two different classes-the Ideas and the mathematical numbers, and (2) some recognize both as having one nature, while (3) some others say that the mathematical substances are the only substances, we must consider first the objects of mathematics, not qualifying them by any other characteristic-not asking, for instance, whether they are in fact Ideas or not, or whether they are the principles and substances of existing things or not, but only whether as objects of mathematics they exist or not, and if they exist, how they exist.
eu
beste batzuek, berriz, izaera bakar bat ezartzen dute bietarako;
es
A continuaci?n trataremos separadamente de las Ideas mismas, simplemente y s?lo en cuanto nuestro plan lo requiera;
fr
C'est pourquoi il faut examiner d'abord les objets math?matiques sans leur ajouter aucune autre nature (sans chercher, par exemple, s'ils se trouvent ?tre des Id?es ou non, et s'ils sont principes [25] et substances des ?tres ou non), mais seulement comme objets math?matiques, en cherchant s'ils existent ou non et, s'ils existent, de quelle mani?re.
en
Then after this we must separately consider the Ideas themselves in a general way, and only as far as the accepted mode of treatment demands;
eu
eta beste batzuentzat, Errealitate matematikoak bakarrik dira substantziak. Hau dela eta, Errealitate matematikoak aztertu behar ditugu lehenengoz, hauei beste inolako naturarik gehitu gabe:
es
pues la 30 mayor parte de lo que se puede decir se ha dicho ya innumerables veces, incluso en las exposiciones exot?ricas. Adem?s, debe arrostrarse principalmente tal indagaci?n al investigar si las substancias y.
fr
Ensuite, apr?s cela, il faut examiner ? part les Id?es, en elles-m?mes, simplement et dans une limite conforme ? notre usage, car la plupart des arguments ont ?t? ressass?s m?me dans les expos?s publics.
en
for most of the points have been repeatedly made even by the discussions outside our school, and, further, the greater part of our account must finish by throwing light on that inquiry, viz.
eu
ez dugu galdetu behar, adibidez, Ideiak ote diren ala ez, edo den guztiaren printzipioak edo substantziak ote diren; 25) aitzitik, galdetu behar dugu ea Errealitate matematikoak existitzen diren ala ez eta, existitzen badira, nolakoak diren, besterik ez.
es
los principios de los entes son N?meros e Ideas; pues, despu?s de las Ideas, nos queda esta tercera investigaci?n.
fr
De plus, il faut que la plus grande partie de l'expos? en arrive ? cette recherche, [30] quand nous examinerons si les substances et les principes des ?tres sont les nombres et les Id?es, car, apr?s les Id?es, il reste cette troisi?me recherche.
en
when we examine whether the substances and the principles of existing things are numbers and Ideas; for after the discussion of the Ideas this remans as a third inquiry.
eu
Honen ondoren, bereziki arituko gara Ideiez beraiez, azaletik eta gure ikerketarako interesgarri den neurrian, gai honetaz gauza asko esan baita behin eta berriz, baita adierazpen exoterikoetan ere.
es
Necesariamente, si existen las Cosas matem?ticas, estar?n o bien en las cosas sensibles, seg?n dicen algunos, o separadas de las cosas sensibles (pues tambi?n esto lo dicen algunos).
fr
S'il est vrai que les objets math?matiques existent, il est n?cessaire ou bien qu'ils soient dans les sensibles, comme le disent certains, ou bien s?par?s des sensibles (certains disent aussi cela) ;
en
If the objects of mathematics exist, they must exist either in sensible objects, as some say, or separate from sensible objects (and this also is said by some);
eu
Gainera, gure arrazoibideak, neurri handi batean, gai horren argitzeari ekin beharko dio 30) diren guztien substantziak eta printzipioak Zenbakiak eta Ideiak ote diren ikertzen dugunean, Ideiak aztertu ondoren hirugarren ikerketa hau geratuko baitzaigu.
es
 
fr
 
en
 
eu
Bestalde, Errealitate matematikoak existitzen baldin badira, edo sentimenezko gauzetan izango dira-batzuek esan bezala-, edo sentimenezko gauzetatik bananduak izango dira (hau ere batzuek esaten 35) dute); Beraz, gure eztabaida ez da berauen existentziaz izango, existitzeko moduaz baizik.
es
Y, si no est?n en ninguna de las dos situaciones, o no existen en 35 absoluto o existen de otra manera; de suerte que nuestra duda no se referir? a su existencia, sino a su modo de existir.
fr
[35] ou alors, s'ils ne sont d'aucune de ces deux mani?res, ou bien ils n'existent pas, ou bien ils existent d'une autre fa?on, de sorte que notre controverse portera non sur leur existence, mais sur leur mode d'existence.
en
or if they exist in neither of these ways, either they do not exist, or they exist only in some special sense. So that the subject of our discussion will be not whether they exist but how they exist.
eu
II
es
Cap?tulo 2
fr
2
en
Part 2
eu
es
Pues bien, que no pueden estar en las cosas sensibles y que semejante doctrina carece de fundamento, qued? ya dicho en nuestra Exposici?n de problemas, porque es imposible que dos (1076b) s?lidos ocupen el mismo lugar simult?neamente, y adem?s porque, por la misma raz?n, estar?an tambi?n en las cosas sensibles las dem?s potencias y naturalezas, y no habr?a ninguna separada.
fr
Or il est impossible qu'ils existent du moins dans les sensibles et, en m?me temps, le raisonnement est artificiel, ce qu'on a dit aussi dans les [1076b] Difficult?sparce qu'il est impossible qu'il y ait deux solides ensemble, et, de plus, parce que, avec le m?me raisonnement, les autres puissances et les autres natures seraient dans les sensibles et qu'aucune ne serait s?par?e.
en
That it is impossible for mathematical objects to exist in sensible things, and at the same time that the doctrine in question is an artificial one, has been said already in our discussion of difficulties we have pointed out that it is impossible for two solids to be in the same place, and also that according to the same argument the other powers and characteristics also should exist in sensible things and none of them separately.
eu
Arrazoi hauek lehenago eman ziren;
es
Esto qued? explicado anteriormente;
fr
Cela a ?t? dit pr?c?demment.
en
This we have said already.
eu
baina hauez gain, agerian 5) dago edozein gorputz zatitua izatea ezinezkoa litzatekeela, hau luze-zabalera batean zatitu beharko bailitzateke, eta hau lerro batean, eta hau puntu batean;
es
pero, adem?s, est? claro que ser?a imposible que cualquier cuerpo fuese dividido; pues 5 tendr?a que dividirse seg?n una superficie, y ?sta, seg?n una l?nea, y ?sta, seg?n un punto;
fr
Mais, outre cela, il serait manifestement [5] impossible ? quelque corps que ce soit d'?tre divis? ;
en
But, further, it is obvious that on this theory it is impossible for any body whatever to be divided;
eu
beraz, puntua zatitzea ezinezkoa bada, lerroa zatitzea ere bai, eta hau ezinezkoa bada, gainerakoak zatitzea ere bai.
es
de suerte que, si es imposible dividir el punto, tambi?n la l?nea, y si es imposible dividir ?sta, tambi?n lo dem?s.
fr
en effet, il serait divis? selon une surface, celle-ci selon une ligne et la ligne selon un point, de sorte que, s'il est impossible de diviser le point, c'est impossible aussi pour la ligne, et si c'est impossible pour la ligne, ce l'est aussi pour le reste.
en
for it would have to be divided at a plane, and the plane at a line, and the line at a point, so that if the point cannot be divided, neither can the line, and if the line cannot, neither can the plane nor the solid.
eu
Horrela, bada, hauek horrelako naturak direla baieztatzea, edo horiek horrelako naturak ez direla baina beraietan horrelako naturak ematen direla esatea, zertan bereizten 10) dira?
es
?Pues qu? m?s da que ?stas sean tales naturalezas, o que ellas no lo sean, pero est?n en ellas tales 10 naturalezas?
fr
Donc, quelle importance que ces lignes et ces points soient des natures de cette sorte ou qu'ils ne le soient pas eux-m?mes, mais qu'il y ait en eux de telles [10] natures ?
en
What difference, then, does it make whether sensible things are such indivisible entities, or, without being so themselves, have indivisible entities in them?
eu
Ondorioak, hain zuzen ere, berdintsuak izango dira, sentimenezko gauzak zatitzean haiek ere zatituak izango baitira edo, bestela, sentimenezko gauzak ere ez dira zatituko.
es
El resultado, en efecto, ser? el mismo; pues si se dividen las cosas sensibles, tambi?n ellas ser?n divididas, o tampoco ser?n divididas las cosas sensibles.
fr
En effet, le r?sultat sera le m?me, car, si les sensibles sont divis?s, les lignes et les points
en
The result will be the same; if the sensible entities are divided the others will be divided too, or else not even the sensible entities can be divided.
eu
Baina horrelako naturak bananduak izatea ere ezinezkoa da.
es
Pero tampoco es posible que tales naturalezas est?n separadas.
fr
Mais pourtant, il n'est pas possible non plus que de telles natures soient s?par?es.
en
But, again, it is not possible that such entities should exist separately.
eu
Izan ere, sentimenezko gauzez aparteko solidoak izango balira-hauetatik bananduak, desberdinak eta aurrekoak-, argi dago azalerez aparte beste 15) azalera banandu batzuk ere izango liratekeela, eta puntuak eta lerroak (arrazoi berarengatik).
es
Porque, si adem?s de los sensibles hay otros s?lidos separados de ?stos y anteriores a los sensibles, es evidente que 15 tambi?n tendr? que haber, adem?s de las superficies, otras superficies separadas y otros puntos y otras l?neas (por la misma raz?n).
fr
En effet, s'il y a, ? c?t? des solides sensibles, des solides s?par?s d'eux, diff?rents d'eux et ant?rieurs ? eux, ?videmment aussi, ? c?t? des surfaces sensibles, [15] il y a n?cessairement d'autres surfaces s?par?es, ainsi que des points et des lignes, car le raisonnement est le m?me.
en
For if besides the sensible solids there are to be other solids which are separate from them and prior to the sensible solids, it is plain that besides the planes also there must be other and separate planes and points and lines;
eu
Eta horrela bada, solido matematikoaren azalera, lerro eta puntuez aparte bestelako azalera, lerro eta puntu banandu batzuk izango dira (gauza bakunak osatuen aurrekoak baitira;
es
Y, si es as?, tambi?n habr?, adem?s de las superficies y l?neas y puntos del s?lido matem?tico, otras superficies, l?neas y puntos separados (pues lo simple es anterior a lo compuesto;
fr
Et, s'il en est ainsi, de nouveau, ? c?t? des surfaces, des lignes et des points du solide math?matique, il y en a n?cessairement d'autres, s?par?s, car les corps non compos?s sont ant?rieurs aux compos?s ;
en
for consistency requires this. But if these exist, again besides the planes and lines and points of the mathematical solid there must be others which are separate.
eu
eta sentimenezko ez 20) diren gorputzak sentimenezkoen aurrekoak badira, arrazoi berarengatik berezko azalerak beraiek solido geldietan ematen diren azaleren aurrekoak izango dira;
es
y, si los cuerpos no sensibles son anteriores a los sensibles, por 20 la misma raz?n tambi?n ser?n anteriores a las superficies que hay en los s?lidos inm?viles las que existen independientemente;
fr
et, s'il est vrai qu'il y a des corps non sensibles ant?rieurs aux sensibles, [20] par le m?me raisonnement, il y a aussi, ant?rieurement aux surfaces qui sont dans les solides immobiles, les m?mes surfaces par soi ;
en
and if there are, prior to the sensible bodies, bodies which are not sensible, by the same argument the planes which exist by themselves must be prior to those which are in the motionless solids.
eu
beraz, azalera eta lerro hauek, solido bananduekin batera ematen direnen desberdinak izango dira, hauek solidoekin batera ematen baitira eta haiek, berriz, solido matematikoen aurrekoak dira.)
es
de suerte que estas superficies y l?neas ser?n distintas de las que existen simult?neamente con los s?lidos separados;
fr
en cons?quence, ce sont d'autres surfaces et d'autres lignes que celles qui sont en m?me temps que les solides s?par?s, car les unes sont en m?me temps que les solides math?matiques, les autres sont ant?rieures aux solides math?matiques.
en
Therefore these will be planes and lines other than those that exist along with the mathematical solids to which these thinkers assign separate existence;
eu
25) Eta, berriro, azalera hauek lerroak izango dituzte, baina, arrazoi berarengatik, hauen aurrean beste lerro eta puntu batzuk izan beharko dira; eta aurreko lerroen puntu hauei dagokienez izango dira beste aurreko puntu batzuk zeintzuen aurreko punturik jadanik izango ez den.
es
pues ?stas se dan simult?neamente con los s?lidos matem?ticos, mientras que aqu?llas son anteriores a ellos). Y, nuevamente, estas superficies tendr?n l?neas, anteriores a 25 las cuales tendr? que haber otras l?neas y otros puntos, por la misma raz?n;
fr
Ainsi donc, de nouveau, [25] appartenant ? ces surfaces, il y aura des lignes qui devront ?tre pr?c?d?es d'autres lignes et d'autres points, selon le m?me raisonnement ;
en
for the latter exist along with the mathematical solids, while the others are prior to the mathematical solids.) Again, therefore, there will be, belonging to these planes, lines, and prior to them there will have to be, by the same argument, other lines and points;
eu
Horrela, bada, metaketa zentzugabea sortzen da. (Hauxe gertatzen baita:
es
y otros puntos anteriores a ?stos procedentes de las l?neas anteriores, anteriores a los cuales ya no habr? otros.
fr
et, ant?rieurement ? ces points, il y aura, dans les lignes ant?rieures, d'autres points qui n'en auront plus d'autres avant eux.
en
and prior to these points in the prior lines there will have to be other points, though there will be no others prior to these.
eu
30) sentimenezkoez aparteko solidoak bakarrak dira, baina azalerak, berriz, hiru motakoak dira-sentimenezkoez apartekoak, solido matematikoetan ematen direnak eta azken hauetan ematen direnez apartekoak-, lerroak lau motakoak eta puntuak bost motakoak;
es
Pero esta acumulaci?n resulta absurda (pues sucede entonces que 30 s?lo hay una clase de s?lidos, adem?s de los sensibles, mientras que hay tres clases de superficies, adem?s de las sensibles-las que existen adem?s de los sensibles, las que hay en los s?lidos matem?ticos y las que se dan adem?s de las que hay en ?stos y cuatro clases de l?neas, y cinco clases de puntos.
fr
On en vient ? un entassement tout ? fait absurde, car il en r?sulte une seule sorte de solides [30] ? c?t? des solides sensibles, trois sortes de surfaces *, celles qui sont ? c?t? des sensibles, celles qui sont dans les solides math?matiques et celles qui sont ? c?t? de celles qui sont en ceux-l?, quatre sortes de lignes, cinq sortes de points.
en
for we find ourselves with one set of solids apart from the sensible solids; three sets of planes apart from the sensible planes-those which exist apart from the sensible planes, and those in the mathematical solids, and those which exist apart from those in the mathematical solids; four sets of lines, and five sets of points.
eu
beraz, zein izango dira zientzia matematikoen ardura?
es
Seg?n esto, ?sobre cu?les versar?n las ciencias matem?ticas?
fr
Sur lesquels d'entre eux porteront donc les sciences math?matiques ?
en
With which of these, then, will the mathematical sciences deal?
eu
Ez dira arduratuko, jakina, solido geldian ematen diren azalerez, lerroez eta puntuez, beti aurrekoak diren gauzez arduratzen baita zientzia.)
es
No, ciertamente, 35 sobre las superficies, l?neas y puntos que hay en el s?lido inm?vil; porque la ciencia trata siempre de las cosas anteriores).
fr
En effet, ce ne sera certes pas sur les surfaces, les lignes et les points qui sont dans le solide immobile, [35] car la science porte toujours sur les choses ant?rieures.
en
Certainly not with the planes and lines and points in the motionless solid; for science always deals with what is prior.
eu
Eta gauza bera esan daiteke zenbakiei buruz, puntu-mota bakoitzaz aparte eta errealitate-mota bakoitzaz aparte-sentimenezkoez nahiz adimenezkoez-beste unitate batzuk izango baitira; beraz, zenbaki matematikoen generoak izango dira.
es
Y lo mismo puede decirse tambi?n acerca de los n?meros; pues, adem?s de cada clase de puntos, habr? otras unidades, y adem?s de cada clase de entes, tanto sensibles como inteligibles; de suerte que habr? g?neros de los n?meros matem?ticos.
fr
Le m?me raisonnement vaut aussi pour les nombres, car, ? c?t? de chacun des points, il y aura d'autres unit?s et ?galement ? c?t? de chacun des ?tres sensibles, puis des intelligibles, de sorte qu'il y aura des genres de nombres math?matiques.
en
And (the same account will apply also to numbers; for there will be a different set of units apart from each set of points, and also apart from each set of realities, from the objects of sense and again from those of thought; so that there will be various classes of mathematical numbers.
eu
Gainera, nola ebatziko dira Aporiei buruzko ikerketan azaldu 1077a) genituen aporiak?
es
(1077?) Adem?s, ?c?mo podr? resolverse lo que ya dijimos en la Exposici?n de problemas?
fr
En outre, comment est-il possible de r?soudre les probl?mes que nous avons rencontr?s aussi dans les [1077a] Difficult?s?
en
Again, how is it possible to solve the questions which we have already enumerated in our discussion of difficulties?
eu
Izan ere, astronomiak ikertzen dituen objektu horiek sentimenezkoez aparte existituko dira, eta berdin geometriak ikertzen dituenak.
es
Pues los objetos que estudia la Astronom?a existir?n aparte de las cosas sensibles, igual que los que estudia la Geometr?a;
fr
En effet, les ?tres dont traite l'astronomie seront en dehors des sensibles, tout comme ceux dont traite la g?om?trie.
en
For the objects of astronomy will exist apart from sensible things just as the objects of geometry will;
eu
Eta ortzia eta beraren zatiak, edo beste edozein gauza mugikor, nola litezke horrela existi?
es
y ?c?mo es posible que existan as? un Cielo y sus partes, o cualquier otra cosa dotada de movimiento?
fr
Or comment peut-il exister c?t? du ciel sensible> un ciel et ses parties ou quoi que ce soit d'autre qui poss?de un mouvement ?
en
but how is it possible that a heaven and its parts-or anything else which has movement-should exist apart?
eu
Eta berdin optikaren eta musika-ren 5) objektuei dagokienez, sentimenezkoez eta banakoez aparteko soinu eta ikusmena izango baitira;
es
Y lo mismo las cosas visibles y las arm?nicas; pues 5 habr? tambi?n sonido y visi?n aparte de las cosas sensibles e individuales;
fr
De m?me pour les objets de l'[5] optique et de l'harmonie, car il y aura un son et une vision ? c?t? des sons et des visions sensibles des singuliers, de sotte que ce sera ?videmment aussi le cas des autres sensations et des autres sensibles ;
en
Similarly also the objects of optics and of harmonics will exist apart; for there will be both voice and sight besides the sensible or individual voices and sights.
eu
beraz, argi dago gainerako sentsazioak eta gainerako sentimenezko gauzak ere existituko direla.
es
por consiguiente, igual suceder? tambi?n, evidentemente, con los dem?s sentidos y con las dem?s cosas sensibles.
fr
de fait, pourquoi ceux-ci plut?t que ceux-l? ?
en
Therefore it is plain that the other senses as well, and the other objects of sense, will exist apart;
eu
Hau dela eta, zergatik existitu hauek eta beste horiek ez? Baina gauza hauek existituz gero, Animaliak ere existituko dira, sentsazioak existitzen baitira.
es
Pues ?por qu? m?s bien con unos que con otros? Y, si existen estas cosas, tambi?n existir?n animales, puesto que existen sentidos.
fr
Or, s'il en est ainsi, il y aura aussi des animaux c?t? des animaux sensibles>, s'il est vrai que c'est aussi le cas des sensations.
en
for why should one set of them do so and another not? And if this is so, there will also be animals existing apart, since there will be senses.
eu
Gainera, matematikariek adierazitako zenbait axioma unibertsal 10) substantzia hauez apartekoak dira.
es
Adem?s, algunos axiomas universales son formulados por los 10 matem?ticos aparte de estas substancias.
fr
En outre, les math?maticiens ?crivent des formules universelles [10] en dehors de ces substances.
en
Again, there are certain mathematical theorems that are universal, extending beyond these substances.
