Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Metafisika, Aristoteles / Javier Aguirre Santos (Klasikoak, 1997
)
eu
batari diada ezartzen zaionean, batetik sorturiko bikoiztua; eta bakoitiak ezartzen direnean, gainerako bikoitiak sortzen dira.
es
de otra, al aplicarse la D?ada, el duplicado a partir del Uno, y de otra, al aplicarse los impares, los dem?s pares.
fr
soit la dyade multiplie et on a les nombres doubles ? partir de un ; soit les nombres impairs multiplient et on a le reste des nombres pairs.
en
in another way, when 2 operates, the numbers got from 1 by doubling are produced; in another way, when the odd numbers operate, the other even numbers are produced.
eu
Gainera, Ideia oro zerbaiten Ideia baldin bada eta zenbakiak Ideiak baldin badira, zenbaki mugagabea ere zerbaiten Ideia izango da, sentimenezko gauza batena zein bestelako zerbaitena.
es
Adem?s, si toda Idea es Idea de algo, y si los n?meros son Ideas, tambi?n el n?mero infinito ser? Idea de algo, ya sea de una cosa sensible ya de alguna otra cosa;
fr
En outre, si toute Id?e est Id?e de quelque chose et si les nombres sont des Id?es, le nombre infini aussi sera une Id?e de quelque chose, soit d'une chose sensible soit de quelque autre.
en
Again, if every Idea is an Idea of something, and the numbers are Ideas, infinite number itself will be an Idea of something, either of some sensible thing or of something else.
eu
Hala ere, hau ezinezkoa da, bai beraien hipotesien arabera, bai arrazoiaren arabera, Ideiak horrela antolatzen dituztenentzat, behintzat.)
es
pero esto no puede conciliarse ni con la tesis ni con la raz?n, al menos para quienes 10 ordenan as? las Ideas).
fr
Pourtant, ce n'est possible ni selon la th?se en question ni selon la [10] raison, du moins pour ceux qui ordonnent ainsi les Id?es.
en
Yet this is not possible in view of their thesis any more than it is reasonable in itself, at least if they arrange the Ideas as they do.
eu
10) Eta mugatua baldin bada, zein mugatara iristen da?
es
Y, si es finito, ?hasta d?nde llega?
fr
Si, au contraire, ce nombre est fini, jusqu'? combien vat-il ?
en
But if number is finite, how far does it go?
eu
Izan ere, zenbaki mugatua nolakoa den ezezik, zergatik den ere esan behar da.
es
Aqu?, en efecto, es preciso que se diga no s?lo que, sino tambi?n por qu?.
fr
En effet, il ne faut pas ?noncer seulement le fait, mais aussi le pourquoi.
en
With regard to this not only the fact but the reason should be stated.
eu
Baina zenbakiaren muga dekada baldin bada-batzuek esan bezala-, hasteko, Formak agortuko dira berehala;
es
Ahora bien, si el N?mero termina en la D?cada, como sostienen algunos, en primer lugar se acabar?n muy pronto las Especies-por ejemplo, si la Tr?ada es el Hombre en s?, ?qu? n?mero ser? el Caballo en s??
fr
Mais pourtant, si le nombre va jusqu'? la d?cade, comme certains l'affirment, d'abord les formes viendront vite ? manquer :
en
But if number goes only up to 10 as some say, firstly the Forms will soon run short; e.g.
eu
adibidez, Triada Gizakia bera baldin bada, 15) Zaldia Bera zein zenbaki izango da?
es
Pues es En s? cada n?mero hasta 15 la D?cada;
fr
par exemple, si la triade est l'?tre humain en soi, quel nombre sera le cheval en soi ?
en
if 3 is man-himself, what number will be the horse-itself?
eu
Izan ere, Zenbaki Idealak Dekadaraino iristen dira; beraz, Dekadaren zenbakiren bat izan behar da nahitaez (hauek substantziak eta Ideiak baitira).
es
por consiguiente, tiene que serlo alguno de los n?meros contenidos en ella (?stos, en efecto, son substancias e Ideas).
fr
[15] En effet, chaque nombre jusqu'? la d?cade est une chose en soi ; il est donc n?cessaire que ce soit un nombre parmi ceux-l?, puisque ceux-l? sont les substances et les Id?es ;
en
The series of the numbers which are the several things-themselves goes up to 10. It must, then, be one of the numbers within these limits;
eu
Hala ere, berehala agortuko dira (animalia-espezieak ugariago izango baitira).
es
Sin embargo, faltar?n (pues las Especies de animal ser?n m?s numerosas.
fr
mais il y aura quand m?me un manque, car les esp?ces de l'animal seront plus de dix.
en
Yet they will run short; for the various forms of animal will outnumber them.
eu
Aldi berean, Triada Bera Gizakia Bera baldin bada, argi dago 20) gainerako triadak ere bai (zenbaki berberenak antzekoak baitira); beraz, amaigabeko gizakiak izango dira:
es
Y, al mismo tiempo, es evidente que, si la Tr?ada en s? es el Hombre en s?, tambi?n las dem?s tr?adas ser?n hombres (pues son semejantes las contenidas en los mismos n?meros), de suerte que habr? infinitos hombres;
fr
En m?me temps, il est ?vident que, si la triade est, de cette mani?re, l'?tre humain en soi, les autres triades aussi le seront (puisque les triades qui sont dans les m?mes nombres sont semblables), [20] de sorte qu'il y aura un nombre infini d'humains :
en
At the same time it is clear that if in this way the 3 is man-himself, the other 3's are so also (for those in identical numbers are similar), so that there will be an infinite number of men;
eu
triada bakoitza Ideia bat baldin bada, triada bakoitza Gizakia Bera izango da, edo, bestela, gizaki, behintzat.
es
si cada tr?ada 20 es Idea, todos ser?n Hombres en s?, y, si no, al menos ciertamente hombres.
fr
si chaque triade est une Id?e, chaque humain en soi sera un nombre infini ; sinon, les humains du moins seront en nombre infini.
en
if each 3 is an Idea, each of the numbers will be man-himself, and if not, they will at least be men.
eu
Eta baldin eta zenbaki txikiena-zenbaki beraren unitate konbinagarriez osatua, alegia-handiaren zati bat bada eta, bestalde, Tetrada Bera zerbaiten Ideia bada-adibidez, Zaldiarena edo Zuriarena-, orduan Gizakia Diada baldin bada, Gizakia Zaldiaren zati bat izango da.
es
Y, si el n?mero menor es parte del mayor cuando est? formado por las unidades combinables incluidas en el mismo n?mero, suponiendo que la T?trada en s? sea Idea de algo, por ejemplo de caballo o de blanco, el hombre ser? parte 25 del caballo, si es d?ada el hombre.
fr
Et si le nombre plus petit, le nombre form? des unit?s comparables qui sont dans le m?me nombre, est partie du plus grand, si donc la t?trade en elle-m?me est l'Id?e de quelque chose, par exemple du cheval ou du blanc, l'humain sera une partie [25] du cheval, si l'humain est la dyade.
en
And if the smaller number is part of the greater (being number of such a sort that the units in the same number are associable), then if the 4-itself is an Idea of something, e.g.
eu
25) Eta Dekadaren Ideia izatea, baina Endekadaren eta ondorengo zenbakien Ideiarik ez izatea zentzugabekeria da.
es
Y tambi?n es absurdo que haya Idea de la D?cada pero no de la Hend?cada ni de los n?meros siguientes.
fr
D'autre part, il est absurde qu'il y ait une Id?e de la d?cade, mais non de l'hend?cade ni des nombres suivants.
en
of 'horse' or of 'white', man will be a part of horse, if man is It is paradoxical also that there should be an Idea of 10 but not of 11, nor of the succeeding numbers.
eu
Gainera, Formarik ez duten zenbait gauza badira eta sortu egiten dira;
es
Adem?s, existen y se generan algunas cosas de las que no hay Especies.
fr
De plus, il existe et il vient ? ?tre certains nombres dont il n'y a pas de formes ;
en
Again, there both are and come to be certain things of which there are no Forms;
eu
orduan, zergatik ez dago gauza horien Formarik?
es
Entonces, ?por qu? no admitir que tampoco de aqu?llas hay Especies?
fr
en cons?quence, pourquoi n'y a-t-il pas de formes de ces nombres-l? aussi ?
en
why, then, are there not Forms of them also?
eu
Beraz, Formak ez dira kausak.
es
Por consiguiente, las Especies no son causas.
fr
Ainsi donc, les formes ne sont pas des causes.
en
We infer that the Forms are not causes.
eu
Gainera, Dekadaraino iristen den zenbakia Dekada Bera baino 30) neurri handiagoz errealitate eta forma izatea lekuz kanpokoa litzateke, nahiz eta hark batasun moduko genesirik izan ez, eta honek bai.
es
Adem?s, es absurdo que la serie de n?meros 30 hasta la D?cada sea en mayor grado ente y Especie que la D?cada misma, a pesar de que aqu?lla no es generada como unidad, y ?sta s?.
fr
En outre, il est absurde que le nombre jusqu'? la d?cade soit [30] un ?tre et une forme plus que la d?cade elle-m?me ;
en
Again, it is paradoxical-if the number series up to 10 is more of a real thing and a Form than 10 itself. There is no generation of the former as one thing, and there is of the latter.
eu
Baina dekadarainoko zenbakia zenbaki burututzat hartzen dute;
es
Pero tratan la serie de n?meros hasta la D?cada como un n?mero perfecto.
fr
pourtant il n'y a pas g?n?ration du nombre consid?r? comme un, mais il y en a de la d?cade.
en
But they try to work on the assumption that the series of numbers up to 10 is a complete series.
eu
behintzat, ondorengo errealitateak-hutsa, neurria, bakoitia eta honelakoak, alegia-Dekadaren barnean sortarazten dituzte.
es
Al menos generan las nociones derivadas, por ejemplo el Vac?o, la Proporci?n, lo Impar, y otras semejantes, dentro de la D?cada.
fr
Cependant ils font cette tentative parce que, pensent-ils, le nombre qui atteint la d?cade est le nombre parfait.
en
At least they generate the derivatives-e.g. the void, proportion, the odd, and the others of this kind-within the decade.
eu
Hauetako zenbait gauza, hain zuzen 35) ere, printzipioei erantsi dizkiete;
es
Unas, en efecto, se las atribuyen a los principios, por ejemplo el Movimiento y la Quietud, el Bien y 35 el Mal, y las dem?s, a los N?meros.
fr
En tous cas, ils engendrent les choses suivantes, comme le vide, la proportion, l'impair et les autres choses de cette sorte ? l'int?rieur de la d?cade ;
en
For some things, e.g. movement and rest, good and bad, they assign to the originative principles, and the others to the numbers.
eu
adibidez, mugimendua-gelditasuna, ongia-gaizkia; Hau dela eta, Bakoitia Triadan egonez gero, pentada nola litzateke bakoitia?
es
Por eso el Uno es lo Impar; pues, si lo Impar consistiera en la Tr?ada, ?c?mo ser?a impar la P?ntada?
fr
ils rapportent les unes aux principes, [35] par exemple le mouvement, le repos, le bien, le mal, mais les autres aux nombres.
en
This is why they identify the odd with 1; for if the odd implied 3 how would 5 be odd?
eu
Gainera, magnitudeak eta honelakoak 1084b) muga bateraino iristen dira;
es
 
fr
 
en
 
eu
adibidez, lehenengoa lerro zatiezina da;
es
Adem?s, las magnitudes y dem?s cosas tales tienen s?lo cierta extensi?n;
fr
C'est pourquoi l'un est l'impair, car, s'il est dans la triade, comment la pentade est-elle impaire ?
en
Again, spatial magnitudes and all such things are explained without going beyond a definite number;
eu
ondoren, Diada, eta ondoren, gainerako Dekadarainoko magnitudeak.
es
por ejemplo, en primer lugar, la l?nea (1084b) indivisible, luego la D?ada, y despu?s los dem?s conjuntos hasta la D?cada.
fr
En outre, ils engendrent, ? l'int?rieur de la d?cade, les grandeurs et toutes les choses [1084b] de cette sorte jusqu'? une certaine quantit?, par exemple la premi?re ligne qui est indivisible, puis la dyade, et cela ensuite jusqu'? la d?cade.
en
e.g. the first, the indivisible, line, then the 2 &c.; these entities also extend only up to 10.
eu
Bestalde, zenbakia banandua izango balitz, arazoak sortuko lirateke aurrekoa zein ote den, Bata ala Triada eta Diada, jakiteko.
es
Adem?s, si el n?mero existiese separado, surgir?a la duda de cu?l era anterior, el Uno o la Tr?ada y la D?ada.
fr
En outre, si le nombre est s?parable, on aura une difficult? pour dire si l'un est ant?rieur, ou la triade ou la dyade.
en
Again, if number can exist separately, one might ask which is prior-1, or 3 or 2?
eu
Izan ere, zenbakia osatua den aldetik, aurrekoa Bata da; baina unibertsala eta Forma 5) aurrekoak diren aldetik, aurrekoa zenbakia da;
es
Pues, en la medida en que el N?mero es compuesto, es anterior el Uno; pero en cuanto que el universal y la Especie son anteriores, es 5 anterior el N?mero.
fr
En tant que le nombre est compos?, l'un est ant?rieur, [5] mais en tant que l'universel et la forme sont ant?rieurs, c'est le nombre, car chacune des unit?s, comme mati?re, est une partie du nombre, tandis que le nombre comme forme .
en
Inasmuch as the number is composite, 1 is prior, but inasmuch as the universal and the form is prior, the number is prior; for each of the units is part of the number as its matter, and the number acts as form.
eu
unitate bakoitza, hain zuzen ere, zenbakiaren materia moduko zatia da eta hau, berriz, forma modukoa.
es
Cada una de las unidades, en efecto, es parte del N?mero como materia, pero el N?mero hace de Especie.
fr
Et en un sens, l'angle droit est ant?rieur ? l'angle aigu parce que l'angle aigu est d?fini au moyen de l'angle droit ;
en
And in a sense the right angle is prior to the acute, because it is determinate and in virtue of its definition;
eu
Eta angelu zuzena, nolabait, angelu zorrotzaren aurrekoa da definizioari dagokionean eta hura zehaztua delako, baina beste zentzu batean, aurrekoa angelu zorrotza da, hau zuzenaren zatia delako eta zuzena zorrotzean zatitzen delako.
es
Y, en cierto sentido, el ?ngulo recto es anterior al agudo, porque el ?ngulo recto es determinado, y tambi?n en cuanto al enunciado; pero, en otro sentido, es anterior el agudo, porque es parte del recto, que se divide en agudos.
fr
mais en un autre sens, c'est l'angle aigu parce qu'il est une partie et une division de l'angle droit.
en
but in a sense the acute is prior, because it is a part and the right angle is divided into acute angles.
eu
Horrela, bada, materiari dagokionez angelu 10) zorrotza, osagaia eta unitatea dira aurrekoak;
es
As?, pues, como materia, son 10 anteriores el ?ngulo agudo y el elemento y la unidad;
fr
Donc, comme mati?re, l'angle aigu, l'?l?ment et [10] l'unit? sont ant?rieurs, mais, selon la forme et la substance qui concerne la d?finition, c'est l'angle droit et le tout form? de la mati?re et de la forme ;
en
As matter, then, the acute angle and the element and the unit are prior, but in respect of the form and of the substance as expressed in the definition, the right angle, and the whole consisting of the matter and the form, are prior;
eu
baina formari eta definizioan azalduriko substantziari dagokionez, angelu zuzena eta materiaz eta formaz osaturikoa, azken hau formatik eta definizioaren objektutik gertuago baitago, genesiari dagokionez ondorengoa izan arren.
es
pero, en el sentido de la Especie y de la substancia expresada en el enunciado, son anteriores el ?ngulo recto y el todo compuesto de la materia y de la Especie, pues ambas juntas est?n m?s pr?ximas a la Especie y a lo expresado por el enunciado;
fr
en effet, le compos? des deux est plus proche de la forme et de ce dont il y a d?finition, mais il est post?rieur selon la g?n?ration.
en
for the concrete thing is nearer to the form and to what is expressed in the definition, though in generation it is later.
eu
Orduan, Bata zein zentzutan da printzipio?
es
?C?mo, entonces, es principio el Uno?
fr
En quel sens l'un est-il donc principe ?
en
How then is 1 the starting-point?
eu
"Zatiezina den aldetik"-esaten 15) dute.
es
Pero 15 tambi?n es indivisible el universal, el particular y el elemento, aunque de distinto modo:
fr
Parce qu'il n'est pas divisible, disent-ils ; pourtant sont indivisibles aussi l'universel, le particulier [15] et l'?l?ment, mais de mani?re diff?rente :
en
Because it is not divisiable, they say; but both the universal, and the particular or the element, are indivisible.
eu
Baina unibertsala, banakoa eta osagaia ere zatiezinak dira, nahiz eta modu desberdinez: lehenengoa definizioaren arabera eta hauek denboraren arabera.
es
aqu?l, en cuanto al enunciado; ?stos, en cuanto al tiempo.
fr
soit selon l'?nonc?, soit selon le temps.
en
But they are starting-points in different ways, one in definition and the other in time.
eu
Bata, orduan, zein modutan da printzipio?
es
?De cu?l de las dos maneras, entonces, es principio el Uno?
fr
De laquelle des deux mani?res l'un est-il donc principe ?
en
In which way, then, is 1 the starting-point?
eu
Izan ere, esan dugun bezala, badirudi angelu zuzena zorrotzaren aurrekoa dela baina, beste zentzu batean, hau haren aurrekoa, bata eta bestea bat den zerbait izanik.
es
Pues, como hemos dicho, el ?ngulo recto parece ser anterior al agudo, pero, en otro sentido, ?ste parece anterior a aqu?l, y cada uno de ellos es uno.
fr
En effet, comme on l'a dit, l'angle droit, pense-t-on, est ant?rieur ? l'angle aigu et r?ciproquement, et chacun d'eux est un.
en
As has been said, the right angle is thought to be prior to the acute, and the acute to the right, and each is one.
eu
Beraz, Bata bi moduotan hartzen dute printzipiotzat.
es
As?, pues, consideran principio el Uno en ambos sentidos.
fr
Ils font donc de l'un un principe de deux mani?res diff?rentes.
en
Accordingly they make 1 the starting-point in both ways.
eu
Baina hau ezinezkoa da, zentzu batean forma eta substantzia bailitzateke printzipio, eta beste zentzuan, zati eta materia.
es
Pero esto es absurdo;
fr
Or c'est impossible, car d'une part c'est un principe comme forme c'est-?-dire la substance, [20] d' autre part comme partie et comme mati?re.
en
But this is impossible.
eu
20) Izan ere, zenbakiaren unitateak, nolabait, bat den zerbait dira;
es
pues lo uno es como Especie y esencia, y lo otro, como parte y 20 como materia.
fr
En effet, chacune des deux unit?s est une certaine mani?re ;
en
For the universal is one as form or substance, while the element is one as a part or as matter.
eu
egia esan, potentzian dira bat (zenbakia bat den zerbait baldin bada, behintzat, ez multzo bat, baizik eta zenbaki desberdinak unitate desberdinez osatzen badira, haiek esaten duten bezala), baina entelekian ez.
es
De alg?n modo, en efecto, ambas unidades son Uno-a la verdad, una y otra son unidad en potencia (al menos si el N?mero constituye algo uno y no es como un mont?n, sino una entidad distinta y compuesta de unidades distintas, seg?n dicen), pero en entelequia no-.
fr
? la v?rit?, c'est en puissance que chacune des deux unit?s existe (si du moins le nombre est une chose une, et non comme un tas, et si un nombre diff?rent est form? d'unit?s diff?rentes, comme ils l'affirment), mais non en ?tat accompli.
en
For each of the two is in a sense one-in truth each of the two units exists potentially (at least if the number is a unity and not like a heap, i.e. if different numbers consist of differentiated units, as they say), but not in complete reality;
eu
Hutsegite honetan erori ziren ikerketa doktrina matematikoetan 25) eta, aldi berean, nozio unibertsaletan oinarritzen zutelako; beraz, haietan oinarriturik, Bata eta printzipioa puntutzat hartzen zituzten (unitatea, hain zuzen ere, posiziorik gabeko puntu bat da;
es
Y la causa de este error fue que adoptaban al mismo tiempo el punto de vista de las Matem?ticas y el de los enunciados universales, de suerte que, apoy?ndose en 25 aqu?llas, consideraban el Uno y el Principio como un punto (pues la unidad es un punto sin posici?n;
fr
La cause de l'erreur o? ils tombent est qu'ils menaient leur recherche en m?me temps ? partir des math?matiques [25] et des ?nonc?s universels, de sorte qu'? partir des premi?res, ils ont pos? l'un et le principe comme un point, car l'unit? est un point sans position ;
en
and the cause of the error they fell into is that they were conducting their inquiry at the same time from the standpoint of mathematics and from that of universal definitions, so that (1) from the former standpoint they treated unity, their first principle, as a point; for the unit is a point without position.
eu
eta beste batzuek bezala, hauek ere diren gauzak txikien denaz osatzen direla baieztatzen zuten; horrela, unitatea zenbakien materia bihurtzen da eta, honekin batera, diadaren aurreko eta diadaren ondorengo, diada osotasun bat, batasun bat 30) eta forma bat den aldetik).
es
y, as? como otros sostuvieron que los entes se componen de lo m?s peque?o, lo mismo hicieron ?stos, de suerte que la unidad se convierte en materia de los n?meros, y es al mismo tiempo anterior a la D?ada y 30 tambi?n posterior a ella, en cuanto la D?ada es un todo, un uno y una Especie).
fr
donc, de m?me que d'autres ont compos? les ?tres ? partir de la plus petite partie, eux aussi le font, de sorte que l'unit? devient mati?re des nombres et, en m?me temps, ant?rieure ? la dyade et, ? l'inverse, post?rieure [30] parce que la dyade est un tout, une unit? et une forme.
en
They put things together out of the smallest parts, as some others also have done. Therefore the unit becomes the matter of numbers and at the same time prior to 2; and again posterior, 2 being treated as a whole, a unity, and a form.
eu
Baina, bestalde, unibertsala bilatzen zutenez, predikatzen den Bata zentzu honetan ere zati bat dela esaten zuten.
es
Y, por investigar universalmente el Uno que se predica, tambi?n en este sentido lo enunciaban como parte.
fr
D'autre part, ? cause de leur recherche de l'universel, ils disaient que l'un est pr?dicat et que de la sorte il est comme une partie ;
en
But (2) because they were seeking the universal they treated the unity which can be predicated of a number, as in this sense also a part of the number.
eu
Hala ere, ezaugarri hauek gauza berean aldi berean ematea ezinezkoa da.
es
Pero es imposible que estas caracter?sticas se den simult?neamente en una misma cosa.
fr
or il est impossible que ces caract?res appartiennent en m?me temps ? la m?me chose.
en
But these characteristics cannot belong at the same time to the same thing.
eu
Baina Batari Berari posiziorik gabea izan besterik ez badagokio (ez baita ezertan bereizten, printzipio izatean izan ezik) eta diada zatigarria baldin bada baina unitatea ez, unitateak antza handiagoa izango du 35) Batarekin Berarekin.
es
Y, si el Uno en s? debe ser el ?nico que no tenga posici?n (pues en nada se diferencia sino porque es principio), y si la 35 D?ada es divisible, pero la unidad no, la unidad ser? m?s semejante al Uno en s?.
fr
D'autre part, si l'un lui-m?me doit seul ?tre sans position (car il ne se distingue en rien sauf en ce qu'il est principe), et si la dyade est divisible, mais non l'unit?, l'unit? sera, plus que la dyade, semblable [35] ? l'un lui-m?me.
en
If the 1-itself must be unitary (for it differs in nothing from other 1's except that it is the starting-point), and the 2 is divisible but the unit is not, the unit must be liker the 1-itself than the 2 is.
eu
Eta horrela baldin bada, Batak Berak antz handiagoa izango du unitatearekin diadarekin baino.
es
Y, entonces, tambi?n el Uno en s? es m?s semejante a la unidad que a la D?ada;
fr
Mais, si c'est l'unit? qui est semblable ? l'un lui-m?me, cet un aussi sera plus semblable ? l'unit? qu'? la dyade, de sorte que chacune des deux unit?s sera ant?rieure ? la dyade ;
en
But if the unit is liker it, it must be liker to the unit than to the 2;
eu
Beraz, unitateak diadaren aurrekoak izango dira.
es
de suerte que una y otra unidad ser?n anteriores a la D?ada.
fr
or ils le nient.
en
therefore each of the units in 2 must be prior to the 2. But they deny this;
eu
Hala ere, haiek ez dute hau onartzen edo, behintzat, lehenago sortarazten dute diada.
es
Pero ellos lo niegan; al menos generan primero la D?ada.
fr
En tous cas, ils engendrent la dyade [1085a] en premier.
en
at least they generate the 2 first.
eu
1085a) Gainera, Diada Bera bat den zerbait baldin bada, eta Triada Bera ere bai, biek batera diada bat osatuko dute.
es
Adem?s, si la D?ada en s? es (1085?) algo uno, y tambi?n la Tr?ada en s?, ambas constituir?n una D?ada.
fr
En outre, si la dyade elle-m?me est une chose une ainsi que la triade elle-m?me, toutes les deux font une dyade.
en
Again, if the 2-itself is a unity and the 3-itself is one also, both form a 2. From what, then, is this 2 produced?
