Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Metafisika, Aristoteles / Javier Aguirre Santos (Klasikoak, 1997 )
aurrekoa | 91 / 84 orrialdea | hurrengoa
eu
1085a) Gainera, Diada Bera bat den zerbait baldin bada, eta Triada Bera ere bai, biek batera diada bat osatuko dute.
es
Adem?s, si la D?ada en s? es (1085?) algo uno, y tambi?n la Tr?ada en s?, ambas constituir?n una D?ada.
fr
En outre, si la dyade elle-m?me est une chose une ainsi que la triade elle-m?me, toutes les deux font une dyade.
en
Again, if the 2-itself is a unity and the 3-itself is one also, both form a 2. From what, then, is this 2 produced?
eu
Baina, orduan, diada hau zerez osatua ote da?
es
?De qu? consta, entonces, esta D?ada?
fr
De quoi donc provient cette dyade ?
en
 
eu
IX
es
Cap?tulo 9
fr
9
en
Part 9
eu
Zenbakietan elkar-ukitzerik ez dagoenez, baina bai jarraipena, ondorengo aporia sor liteke: bitartekorik ez duten unitate horiek (adibidez, 5) diadaren edo triadaren unitateak), Batari berari jarraitzen al diote ala ez?
es
Puesto que en los n?meros no hay contacto, sino sucesi?n, puede uno tambi?n plantearse el problema de si las unidades entre las que no hay intermedio (por ejemplo las de la D?ada o la Tr?ada) suceden, o no, al Uno en s?, y si la primera en 5 sucederle es la D?ada, o bien cualquiera de sus dos unidades.
fr
Puisqu'il n'y a pas contact entre les nombres, mais succession, il y aura aussi une difficult? ? dire si toutes les unit?s entre lesquelles il n'y a pas d'interm?diaire (par exemple [5] celles de la dyade ou de la triade) sont ? la suite de l'un lui-m?me, ou non, et si la dyade est ant?rieure aux nombres suivants ou si c'est l'une ou l'autre de ses deux unit?s.
en
Since there is not contact in numbers, but succession, viz. between the units between which there is nothing, e.g.
eu
Eta jarraitze honetan, diada da lehenengoa, ala edozein beraren unitate?
es
Los mismos inconvenientes surgen tambi?n acerca de los g?neros posteriores al N?mero:
fr
Des difficult?s du m?me ordre se pr?sentent aussi ? propos des genres post?rieurs au nombre, la ligne, la surface et le solide.
en
between those in 2 or in 3 one might ask whether these succeed the 1-itself or not, and whether, of the terms that succeed it, 2 or either of the units in 2 is prior.
eu
Era berean, zenbakiaren ondorengo generoen inguruan ere-lerroaren, zabaleraren eta gorputzaren inguruan, alegia-sortzen dira zailtasunak.
es
la l?nea, la superficie y el cuerpo. Hay, en efecto, quienes los derivan de las Especies de lo Grande y de lo Peque?o;
fr
En effet, les uns les produisent ? partir des formes du grand et [10] du petit, par exemple les longueurs ? partir du long et du court, les surfaces ? partir du large et de l'?troit, les volumes ? partir du haut et du bas :
en
Similar difficulties occur with regard to the classes of things posterior to number,-the line, the plane, and the solid.
eu
Batzuek, hain zuzen ere, Handiaren eta Txikiaren espezietatik 10) eraikitzen dituzte;
es
por ejemplo, de lo Largo y de lo Corto, 10 las longitudes;
fr
ce sont des formes du grand et du petit.
en
For some construct these out of the species of the 'great and small';
eu
adibidez, Luzetik eta Motzetik luzerak, Zabaletik eta Estutik zabalerak, eta Sakonetik eta Baxutik bolumenak.
es
de lo Ancho y de lo Estrecho, las superficies; de lo Profundo y de lo Somero, los vol?menes.
fr
Quant au principe, selon l'unit?, des choses de cette sorte, les uns le posent d'une fa?on, les autres d'une autre.
en
lines from the 'long and short', planes from the 'broad and narrow', masses from the 'deep and shallow';
eu
Hauek Handiaren eta Txikiaren espezieak dira.
es
Todas ?stas son Especies de lo Grande y de lo Peque?o.
fr
Dans ces propos aussi apparaissent des milliers d'impossibilit?s, [15J de fictions et d'opinions contraires ? toute vraisemblance.
en
which are species of the 'great and small'.
eu
Baina Batari dagokion honelako gauzen printzipioa ezartzerakoan filosofo hauek ez datoz bat; eta azalpen honetan 15) hamaika zentzugabekeria, fantasia eta ezintasun agertzen da.
es
Pero, en cuanto al principio de tales cosas correspondiente al Uno, discrepan sus opiniones. Y tambi?n en estas cosas se manifiestan innumerables 15 absurdos, ficciones y contrastes con todo lo razonable.
fr
Il en r?sulte, en effet, que ces genres sont ind?pendants les uns des autres, ? moins que leurs principes aussi ne s'impliquent les uns les autres au point que le large et l'?troit soient aussi le long et le court ;
en
And the originative principle of such things which answers to the 1 different thinkers describe in different ways, And in these also the impossibilities, the fictions, and the contradictions of all probability are seen to be innumerable.
eu
Izan ere, printzipioak elkarren arteko loturarik gabe agertzen dira hauek elkarrekin ematen ez direnean; elkarrekin ematen direnean, berriz, Zabala eta Estua Luzea eta Motza ere izan daitezke (baina horrela bada, zabalera lerroa izango da eta solidoa, zabalera.
es
Resultan, en efecto, desligadas unas de otras, si no se implican mutuamente los principios de suerte que lo Ancho y lo Estrecho sean tambi?n Largo y Corto (pero, si es as?, la superficie ser? l?nea, y el s?lido, superficie.
fr
or, si c'est le cas, la surface sera une ligne et le solide une surface.
en
For (i) geometrical classes are severed from one another, unless the principles of these are implied in one another in such a way that the 'broad and narrow' is also 'long and short' (but if this is so, the plane will be line and the solid a plane;
eu
Eta, gainera, angeluak eta irudiak eta honelakoak 20) nola azalduko dira?) Eta gauza bera gertatzen da zenbakiaren afekzioekin;
es
Y, adem?s, ?c?mo se explicar?n los 20 ?ngulos y las figuras y otras cosas semejantes?);
fr
De plus, comment expliquera-t-on les angles, les figures et [20] les choses de cette sorte ?
en
again, how will angles and figures and such things be explained?).
eu
hauek, hain zuzen ere, magnitudearen afekzioak dira, baina afekzioak ez datoz haietatik, luzera Zuzenetik eta Okerretik eta solidoak Leunetik eta Zimurretik ez datozen bezala.
es
y sucede lo mismo que a prop?sito del N?mero. ?stas son, en efecto, afecciones de la magnitud; pero la magnitud no se compone de ellas, como no se compone de lo Recto y de lo Curvo la longitud, ni de lo Liso y lo Rugoso los s?lidos.
fr
Et le r?sultat est le m?me que pour ce qui touche au nombre, car ces formes sont des affections de la grandeur, mais la grandeur n'en est pas constitu?e, non plus que la longueur n'est constitu?e du droit et du courbe ni les volumes du lisse et du rugueux.
en
And (ii) the same happens as in regard to number; for 'long and short', &c., are attributes of magnitude, but magnitude does not consist of these, any more than the line consists of 'straight and curved', or solids of 'smooth and rough'.
eu
Kasu hauetan guztietan ematen den aporia genero baten espezietzat hartutako Formen Kasuan ematen den 25) aporia bera da:
es
Y a todas estas cosas es com?n la dificultad que se presenta en el caso de las Especies consideradas como pertenecientes a un g?nero, a saber, si, cuando uno afirma la existencia de los universales, se da el Animal en 25 s? en el animal, o bien otra cosa distinta del Animal en s?.
fr
La difficult? commune ? toutes ces opinions est celle pr?cis?ment qui survient pour les formes comme esp?ces d'un genre, [25] celle de savoir, quand on pose les universels, si c'est l'animal en lui-m?me qui est dans les animaux ou un autre que l'animal en lui-m?me.
en
(All these views share a difficulty which occurs with regard to species-of-a-genus, when one posits the universals, viz. whether it is animal-itself or something other than animal-itself that is in the particular animal.
eu
unibertsalak onartzen direnean, animaliarengan ematen dena Animalia Bera al da, ala bestelako animalia bat?
es
?ste, en efecto, si no existe separado, no causar? ninguna dificultad;
fr
En effet, s'il n'est pas s?parable, cela ne fera aucune difficult? ;
en
True, if the universal is not separable from sensible things, this will present no difficulty;
eu
Hau banandua ez bada ez da aporiarik sortuko;
es
pero si, como afirman los que sostienen estas teor?as, el Uno y los n?meros tienen existencia separada, no es f?cil resolver el problema, si es que se puede llamar "no f?cil" a lo imposible.
fr
en revanche, si l'un et les nombres sont s?parables, comme l'affirment les tenants de ces doctrines, trouver une solution n'est pas facile, si on doit dire que l'impossible n'est pas facile.
en
but if the 1 and the numbers are separable, as those who express these views say, it is not easy to solve the difficulty, if one may apply the words 'not easy' to the impossible.
eu
baina, iritzi hauek onartzen dituztenek esaten duten bezala, Bata eta Zenbakiak bananduak baldin badira, aporia ez da askatzen erraza izango, ezinezkoa denari "ez erraza" deitzea egokia bada, 30) behintzat.
es
En efecto, cuando alguien concibe el Uno en la D?ada, o en 30 general en el N?mero, ?concibe Algo en s? u otra cosa?
fr
En effet, quand [30] on pense l'un dans la dyade et, g?n?ralement, dans le nombre, pense-t-on l'un en lui-m?me ou un autre un ?
en
For when we apprehend the unity in 2, or in general in a number, do we apprehend a thing-itself or something else?).
eu
Izan ere, baten bat diadaren edo, orokorrean, zenbakiaren bataz pentsatzen duenean, Bataz Beraz ari al da pentsatzen ala beste bat batez?
es
As?, pues, unos generan las magnitudes a partir de tal materia;
fr
Donc les uns engendrent les grandeurs ? partir d'une mati?re de cette sorte, mais d'autres le font ? partir du point (et, ? leur avis, le point n'est pas un, mais semblable ? l'un) et d'une autre mati?re semblable au multiple, mais qui n'est pas le multiple.
en
Some, then, generate spatial magnitudes from matter of this sort, others from the point-and the point is thought by them to be not 1 but something like 1-and from other matter like plurality, but not identical with it;
eu
Horrela, bada, batzuek honelako materiatik sortarazten dituzte magnitudeak, eta beste batzuek puntutik (haien iritziz puntua ez da bata, bataren antzekoa baizik) eta aniztasunaren antzeko beste materiatik, baina ez aniztasunetik;
es
otros, a partir del Punto (el Punto no les parece ser Uno, pero s? semejante al Uno) y de otra materia semejante a la Pluralidad, pero no de la Pluralidad.
fr
Au sujet de ces principes, les m?mes difficult?s n'en surviennent pas moins.
en
about which principles none the less the same difficulties occur.
eu
errealitate hauen inguruan aporia berak ematen dira, eta 35) ez neurri gutxiagoz.
es
Con lo cual no dejan 35 de presentarse las mismas dificultades.
fr
[35] En effet, si leur mati?re est une, la ligne, la surface et le solide seront la m?me chose, car, ? partir des m?mes ?l?ments, une seule et m?me chose se constituera.
en
For if the matter is one, line and plane-and soli will be the same;
eu
Izan ere, materia bat baldin bada, lerroa, zabalera eta solidoa gauza bera izango dira (osagai beraietatik gauza bat eta gauza bera 1085b) sortuko baita); baina materiak bat baino gehiago baldin badira-bat lerroarena, beste bat zabalerarena eta beste bat solidoarena, alegia-, orduan, edo elkarrengandik sortuak dira edo ez; beraz, kasu honetan ere emango dira ondorio berak:
es
Pues, si la materia es una, l?nea, superficie y s?lido ser?n una misma cosa (porque de los mismos componentes resulta un mismo compuesto); pero, (1085b) si son varias las materias, y es una la de la l?nea, y otra la de la superficie, y otra la del s?lido, o bien se implican unas a otras, o no, de suerte que tambi?n as? ocurrir? lo mismo;
fr
[1085b] Mais, s'il y a plusieurs mati?res, une mati?re de la ligne, une autre de la surface et une autre du solide, ou bien elles s'impliquent l'une l'autre ou bien non, de sorte que, dans ce cas aussi, les m?mes difficult?s surviendront, car ou bien la surface ne contiendra pas de ligne ou bien elle sera une ligne.
en
for from the same elements will come one and the same thing. But if the matters are more than one, and there is one for the line and a second for the plane and another for the solid, they either are implied in one another or not, so that the same results will follow even so;
eu
edo zabalerak ez du lerrorik izango, edo zabalera lerro bat izango da.
es
pues o bien la superficie no incluir? la l?nea, o ser? una l?nea.
fr
En outre, rien n'est entrepris pour expliquer comment [5] le nombre peut ?tre form? de l'un et du multiple ;
en
for either the plane will not contain a line or it will he a line.
eu
5) Gainera, zenbakia Batetik eta Aniztasunetik nola etor daitekeen azaltzeko ez da inolako ahaleginik egiten, eta edonola azalduta ere, zenbakia Batetik eta Diada Zehaztugabetik eraikitzen dutenei suertatzen zaizkien zailtasun berekin topo egiten dute.
es
Adem?s, ni siquiera se intenta explicar c?mo es posible que 5 el N?mero conste del Uno y de la Pluralidad, y, de cualquier modo que se expresen, tropiezan con los mismos inconvenientes que quienes derivan el N?mero del Uno y de la D?ada indefinida.
fr
donc, de quelque fa?on qu'ils s'expriment, il survient pr?cis?ment les m?mes difficult?s que pour ceux aussi qui forment le nombre ? partir de l'un et de la dyade ind?finie.
en
Again, how number can consist of the one and plurality, they make no attempt to explain; but however they express themselves, the same objections arise as confront those who construct number out of the one and the indefinite dyad.
eu
Kasu batean, hain zuzen ere, zenbakia unibertsalki predikaturiko aniztasunetik sortarazten da, eta ez aniztasun zehatz batetik;
es
?ste, en efecto, genera el N?mero a partir de la Pluralidad universalmente predicada, y no de una pluralidad determinada;
fr
En effet, l'un engendre le nombre ? partir du pr?dicat universel et non d'un certain multiple, l'autre ? partir d'un certain multiple, mais qui est le premier [10] (car on dit que la dyade est un premier multiple) ;
en
For the one view generates number from the universally predicated plurality, and not from a particular plurality;
eu
beste kasuan, berriz, aniztasun zehatz batetik, Lehenetik, 10) hain zuzen ere (Diada aniztasun lehena baita);
es
aqu?l, de una pluralidad determinada, precisamente de la primera (considerando la D?ada como la Pluralidad primera), de 10 suerte que apenas se diferencia del anterior, y se presentar?n las mismas dificultades, mezcla o posici?n o fusi?n, o generaci?n y dem?s procesos semejantes.
fr
par cons?quent, il n'y a pour ainsi dire aucune diff?rence, mais les difficult?s qui s'ensuivront seront les m?mes :
en
for 2 is said to be a 'first plurality'. Therefore there is practically no difference, but the same difficulties will follow,-is it intermixture or position or blending or generation?
eu
beraz, nolabait esateko, doktrina hauek ez dira zertan bereizten.
es
Y lo que m?s interesar?a saber es, si cada unidad es una, de qu? procede.
fr
m?lange ou position ou fusion ou g?n?ration ou tout autre assemblage de cette sorte.
en
and so on.
eu
Aitzitik, aporia berak ekartzen dituzte, besteak beste, nahastea, posizioa, fusioa edo genesia, eta honelako gainerakoak. Baina, batez ere, ondorengo hau bilatu beharko litzateke:
es
 
fr
 
en
 
eu
unitate bakoitza bat baldin bada, nondik dator?
es
Pues ciertamente no ser? cada una el Uno en s?.
fr
On rechercherait surtout, si chaque unit? est une, de quoi elle provient, car, bien s?r, chacune n'est pas l'un, du moins l'un lui-m?me.
en
Above all one might press the question 'if each unit is one, what does it come from?' Certainly each is not the one-itself.
eu
Izan ere, unitate bakoitza ez 15) da Bata Bera izango.
es
Por consiguiente, tendr? que proceder del Uno en s? y de una pluralidad o de una parte 15 de una pluralidad.
fr
Il est donc n?cessaire qu'elle vienne de l'un [15] lui-m?me et du multiple ou d'une partie du multiple.
en
It must, then, come from the one itself and plurality, or a part of plurality.
eu
Beraz, Batetik Beratik eta Aniztasun batetik edo Aniztasun baten zati batetik etorriko da nahitaez.
es
As?, pues, es absurdo afirmar que la Unidad es cierta pluralidad, al menos si es indivisible;
fr
Sans aucun doute, il est impossible de soutenir que l'unit? est un multiple, puisque justement elle est indivisible.
en
To say that the unit is a plurality is impossible, for it is indivisible;
eu
Horrela, bada, unitatea aniztasun bat izatea ezinezkoa da, zatiezina baldin bada, behintzat.
es
y que proceda de una parte presenta otros muchos inconvenientes;
fr
Dire qu'elle vient d'une partie du multiple comporte beaucoup d'autres difficult?s.
en
and to generate it from a part of plurality involves many other objections;
eu
Baina Aniztasun baten zati batetik etortzeak beste zailtasun asko dakartza, zati bakoitza zatiezina izango baita nahitaez (edo aniztasun bat izango da eta unitatea, zatigarria) eta osagaiak ez dira, orduan, Bata eta Aniztasuna izango 20) (unitate bakoitza ez baita Batetik eta Aniztasunetik etorriko).
es
pues cada una de las partes tiene que ser indivisible (o ser una pluralidad, y que la unidad sea divisible), y no podr?n ser elementos el Uno 20 y la Pluralidad (pues cada unidad no se compone de una Pluralidad y del Uno).
fr
En effet, il est n?cessaire que chacune des parties soit indivisible (ou alors, qu'elle soit un multiple et que l'unit? soit divisible) et que l'un et le multiple ne soient pas des ?l?ments, [20] car chaque unit? ne vient pas du multiple et de l'un.
en
for (a) each of the parts must be indivisible (or it will be a plurality and the unit will be divisible) and the elements will not be the one and plurality; for the single units do not come from plurality and the one.
eu
Gainera, hau esaten duenak beste zenbaki bat gaineratu besterik ez du egiten, "zatiezin-aniztasuna" zenbaki bat baita.
es
Adem?s, lo ?nico que hace el que esto dice es otro n?mero; pues una pluralidad de indivisibles es un n?mero.
fr
En outre, celui qui soutient cela ne produit rien d'autre qu'un autre nombre, car la multiplicit? d'indivisibles est un nombre.
en
Again, (,the holder of this view does nothing but presuppose another number; for his plurality of indivisibles is a number.
eu
Azalpen hau ematen dutenei zenbakia mugagabea ala mugatua ote den ere galdetu behar zaie.
es
Y, todav?a, habr?a que preguntar a los que sostienen esto si este n?mero es infinito o finito.
fr
En outre, il faut chercher aussi, ? propos de ceux qui s'expriment ainsi si le nombre est infini ou fini.
en
Again, we must inquire, in view of this theory also, whether the number is infinite or finite.
eu
Izan ere, badirudi aniztasun mugatu bat ere 25) ematen dela eta unitateak aniztasun honetatik eta Batetik sortzen direla;
es
Pues hab?a tambi?n, al parecer, una pluralidad 25 finita, de la cual y del Uno proceder?an las unidades finitas.
fr
En effet, semblet-il, il existe aussi, selon eux, [25] un multiple fini d'o? viennent, en m?me temps que de l'un, les unit?s finies ;
en
For there was at first, as it seems, a plurality that was itself finite, from which and from the one comes the finite number of units.
eu
baina badago beste bat, Aniztasuna Bera, Aniztasun mugagabe dena.
es
Y hay otra Pluralidad en s?, que es una pluralidad infinita.
fr
et il y a un autre multiple en lui-m?me qui est un multiple infini.
en
And there is another plurality that is plurality-itself and infinite plurality;
eu
Zein aniztasun da, orduan, Batarekin batera osagai dena?
es
?Cu?l, pues, de estas pluralidades es elemento junto con el Uno?
fr
Quelle sorte de multiple est donc ?l?ment avec l'un ?
en
which sort of plurality, then, is the element which co-operates with the one?
eu
Eta galdera bera egin liteke puntuari buruz-hots, magnitudeak eraikitzerakoan abiapuntutzat hartzen duten osagaiari buruz-, hau ez baita puntu bakar bat.
es
Y lo mismo se podr?a preguntar tambi?n acerca del Punto y del elemento del que generan las magnitudes. Pues ciertamente no es ?ste un punto s?lo;
fr
On ferait la m?me recherche au sujet du point, c'est-?-dire de l'?l?ment dont ils font les grandeurs, car ce n'est certes pas seulement un point unique ;
en
One might inquire similarly about the point, i.e. the element out of which they make spatial magnitudes. For surely this is not the one and only point;
eu
Horrela, bada, nondik datoz gainerako puntuak?
es
pues ?de d?nde proceder?a cada uno de los dem?s puntos?
fr
d'o? provient, en tous cas, chacun des [30] autres points ?
en
at any rate, then, let them say out of what each of the points is formed.
eu
30) Distantziaren batetik eta Batetik Beratik ez, jakina.
es
Sin duda no de cierta distancia 30 y del Punto en s?.
fr
En effet, ce n'est s?rement pas d'une certaine distance et du point en lui-m?me.
en
Certainly not of some distance + the point-itself.
eu
Bestalde, distantziaren zatiak ere ezin dira zatiezinak izan-aniztasunaren zatiak, nondik magnitudeak datozen, zatiezinak diren bezala-, zenbakia zati zatiezinez osatzen baita, baina magnitudeak ez.
es
Por lo dem?s, tampoco cabe que las partes de la distancia sean indivisibles, como las partes de la pluralidad, de las cuales proceden las unidades; pues el n?mero se compone de indivisibles, pero las magnitudes no.
fr
Mais en outre, il n'est pas possible non plus qu'il y ait des parties indivisibles de la distance, au sens o? il y en a du multiple d'o? viennent les unit?s, car le nombre se compose d'indivisibles, non les grandeurs.
en
Nor again can there be indivisible parts of a distance, as the elements out of which the units are said to be made are indivisible parts of plurality; for number consists of indivisibles, but spatial magnitudes do not.
eu
Arazo hauek guztiek eta honelakoek agerian uzten dute zenbakiak 35) eta magnitudeak bananduak izatea ezinezkoa dela.
es
Todos estos inconvenientes y otros semejantes demuestran que ni el N?mero ni las magnitudes pueden tener existencia 35 separada.
fr
Toutes ces difficult?s et d'autres [35] semblables rendent ?vidente l'impossibilit? pour le nombre et les grandeurs d'?tre s?parables.
en
All these objections, then, and others of the sort make it evident that number and spatial magnitudes cannot exist apart from things.
eu
Gainera, zenbakiari buruzko iritzien arteko desadostasunak adierazten du iritzi hauek onartzen 1086a) dituztenei nahastea iritzien edukiak egia ez izatearen zirkunstantziatik datorkiela.
es
Y la disonancia de las opiniones en lo relativo a los n?meros indica que es la falsedad de su contenido mismo lo (1086?) que desconcierta a quienes las profesan.
fr
De plus, la discordance entre les fa?ons de traiter [1086a] des nombres est le signe que les objets en question eux-m?mes, parce qu'ils ne sont pas vrais, sont source de confusion.
en
Again, the discord about numbers between the various versions is a sign that it is the incorrectness of the alleged facts themselves that brings confusion into the theories.
eu
Izan ere, sentimenezko gauzez aparte Errea-litate Matematikoak bakarrik onartzen dituzten horiek, Zenbaki Ideala-ri uko egin zioten eta Zenbaki Matematikoa ezarri zuten Formei buruzko doktrinak 5) sortzen dituen zailtasunak eta fikzioa ikusi ondoren.
es
Pues los que s?lo admiten las Cosas matem?ticas fuera de las cosas sensibles, al ver la dificultad y la ficci?n relativas a las Especies, renunciaron al N?mero ideal y lo sustituyeron por el matem?tico.
fr
En effet, les uns, qui posent seulement les objets math?matiques ? c?t? des sensibles, parce qu'ils voient la difficult? et la fiction qui concernent les formes, ont renonc? au [5] nombre eid?tique et pos? le nombre math?matique ;
en
For those who make the objects of mathematics alone exist apart from sensible things, seeing the difficulty about the Forms and their fictitiousness, abandoned ideal number and posited mathematical.
eu
Bestalde, aldi berean Formak eta Zenbakiak onartu nahiago dutenek, printzipio hauek ezarriz gero Zenbaki Idealaz aparte Zenbaki Matematikoa nola eman ote daitekeen ikusi ez zutelako, definizioari dagokionez berdintzat jo zituzten 10) Ideala eta Matematikoa; baina, egia esan, Matematikoa ezabatuta geratzen da (matematikoak ez diren hipotesi bereziak erabiltzen baitituzte).
es
En 5 cambio, los que pretenden que las Especies son tambi?n N?meros, pero no ven, si se sientan estos principios, c?mo puede existir el n?mero matem?tico al lado del ideal, identifican ambos n?meros s?lo en cuanto al enunciado, puesto que, de hecho, queda 10 destruido el matem?tico (ya que emplean hip?tesis particulares y no matem?ticas).
fr
les autres, qui veulent poser des formes qui soient en m?me temps des nombres, parce qu'ils ne voient pas comment, si on pose des principes de cette sorte, le nombre math?matique existera ? c?t? du nombre eid?tique, ont fait du m?me nombre un nombre eid?tique et un nombre math?matique, en parole, puisque, en fait du moins, le nombre math?matique [10] se trouve supprim?, car ils ?noncent des hypoth?ses particuli?res et non math?matiques.
en
But those who wished to make the Forms at the same time also numbers, but did not see, if one assumed these principles, how mathematical number was to exist apart from ideal, made ideal and mathematical number the same-in words, since in fact mathematical number has been destroyed; for they state hypotheses peculiar to themselves and not those of mathematics.
eu
Bestalde, Formak badirela, Formak Zenbakiak direla eta Errealitate Matematikoak ere badirela ezarri zuen lehenengoak arrazoiez bereizi zituen hauek eta besteak.
es
Y el primero que sostuvo que hab?a Especies, y que eran N?meros las Especies y las Cosas matem?ticas, con raz?n distingui? entre unas y otras.
fr
Le premier ? poser qu'il y a des formes, que les formes sont des nombres et qu'il y a des objets math?matiques a eu raison de les s?parer.
en
And he who first supposed that the Forms exist and that the Forms are numbers and that the objects of mathematics exist, naturally separated the two.
eu
Beraz, asmatu, denek asmatzen dute zentzu batean, baina ez erabat.
es
El resultado es que todos tienen raz?n en algo, pero en lo dem?s andan errados.
fr
Ainsi, il s'ensuit que tous disent juste en quelque point, mais non en tout.
en
Therefore it turns out that all of them are right in some respect, but on the whole not right.
eu
Eta honetan datoz bat beraiek, ez gauza berak esaten dituztelako, 15) baizik eta kontrakoak esaten dituztelako.
es
Y ellos mismos lo confiesan, al no decir lo mismo, sino lo 15 contrario.
fr
Et ils le reconnaissent eux-m?mes, puisque leurs th?ories ne sont pas les m?mes, [15] mais contraires.
en
And they themselves confirm this, for their statements do not agree but conflict.
eu
Honen arrazoia da abiapuntutzat hartzen dituzten hipotesiak faltsuak direla;
es
 
fr
 
en
 
aurrekoa | 91 / 84 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus