Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Metafisika, Aristoteles / Javier Aguirre Santos (Klasikoak, 1997 )
aurrekoa | 91 / 88 orrialdea | hurrengoa
eu
III
es
Cap?tulo 3
fr
3
en
Part 3
eu
Ideiak existitzen direla eta hauek zenbakiak direla ezartzen dituztenek, banako bakoitza kanpoan ezartzearen bidez banako bakoitza bat dela baieztatzen dute eta banako aniztasunaz aparte zergatik existitzen diren azaldu nahi dute;
es
Pues bien, los que sostienen que existen las Ideas y que son N?meros, por considerar, en virtud de la ?ctesis de cada cosa, que, aparte de la multiplicidad de sus reproducciones, cada cosa es una, intentan al menos decir de alg?n modo por qu? lo es.
fr
Ceux qui posent que les Id?es existent et qu'elles sont des nombres, parce qu'ils prennent, par l'ecth?se de chaque nombre chaque chose une ? part de la multiplicit?, essaient au moins de dire en quelque mani?re pourquoi le nombre existe ;
en
As for those, then, who suppose the Ideas to exist and to be numbers, by their assumption in virtue of the method of setting out each term apart from its instances-of the unity of each general term they try at least to explain somehow why number must exist.
eu
hala ere, argudio hauek ez beharrezko, ez ahalezko ez 20) direnez, ez da hauetatik ondorioztatu behar zenbakia existitzen denik.
es
Pero, como sus razones no son ni necesarias ni posibles, tampoco a causa de ellas es preciso admitir la existencia del 20 N?mero.
fr
n?anmoins, puisque ces arguments ne sont ni n?cessaires ni possibles, [20] on ne doit pas dire non plus, ? cause d'eux en tous cas, que le nombre existe.
en
Since their reasons, however, are neither conclusive nor in themselves possible, one must not, for these reasons at least, assert the existence of number.
eu
Bestalde, Pitagorikoek, zenbakien afekzio asko sentimenezko gorputzetan ematen direla ikusita, diren guztiak zenbakiak direla baieztatu zuten, ez bananduak existitzen direnik, diren guztiak zenbakietatik sortuak direla baizik.
es
Por su parte, los pitag?ricos, viendo que muchas afecciones de los n?meros se dan en los cuerpos sensibles, afirmaron que los entes eran n?meros, pero no N?meros separados, sino que los entes se compon?an de n?meros.
fr
Quant aux Pythagoriciens, parce qu'ils voient que beaucoup d'affections des nombres appartiennent aux corps sensibles, ils ont fait que les ?tres soient des nombres, non s?parables, mais que les ?tres soient constitu?s de nombres.
en
Again, the Pythagoreans, because they saw many attributes of numbers belonging te sensible bodies, supposed real things to be numbers-not separable numbers, however, but numbers of which real things consist.
eu
Zergatik, baina?
es
Y ?por qu??
fr
Pourquoi donc ?
en
But why?
eu
25) Zenbakien afekzioak harmonian, ortzian eta beste gauza askotan ematen direlako.
es
Porque las afecciones de los n?meros se dan en la armon?a, en el Cielo 25 y en muchas otras cosas.
fr
Parce que les affections des nombres sont pr?sentes dans l'harmonie, dans [25] le ciel et dans beaucoup d'autres choses.
en
Because the attributes of numbers are present in a musical scale and in the heavens and in many other things.
eu
Aitzitik, Zenbaki Matematikoa bakarrik existitzen dela baieztatzen dutenek ezin dute horrelakorik ondorioztatu beren hipotesietatik;
es
En cambio, los que s?lo admiten la existencia del n?mero matem?tico no pueden, de acuerdo con sus propios supuestos, decir nada semejante, sino que se limitan a decir que las ciencias no tratan de las cosas sensibles.
fr
Or ceux qui disent que seul le nombre math?matique existe ne peuvent rien dire de tel, selon leurs hypoth?ses ', mais on r?p?tait qu'il n'y aurait pas de sciences de ces choses-l?.
en
Those, however, who say that mathematical number alone exists cannot according to their hypotheses say anything of this sort, but it used to be urged that these sensible things could not be the subject of the sciences.
eu
hain zuzen ere, zientzia matematikoak horretaz arduratzen ez direla baino ez zuten esaten.
es
Pero nosotros sostenemos que s?, como dijimos anteriormente.
fr
Nous affirmons, nous, qu'il y en a, comme nous l'avons dit pr?c?demment.
en
But we maintain that they are, as we said before.
eu
Baina guk horretaz arduratzen direla baieztatzen dugu, lehenago esan bezala. Eta argi dago Errealitate Matematikoak ez direla 30) bananduak existitzen;
es
Y es manifiesto que las Cosas matem?ticas no est?n separadas; pues, 30 si lo estuvieran, sus afecciones no se dar?an en los cuerpos.
fr
Et ?videmment les objets math?matiques ne sont pas s?par?s, car [30] s'ils ?taient s?par?s, leurs affections ne se trouveraient pas dans les corps.
en
And it is evident that the objects of mathematics do not exist apart; for if they existed apart their attributes would not have been present in bodies.
eu
izan ere, bananduak existituko balira, beraien afekzioak ez lirateke gorputzetan emango.
es
 
fr
 
en
 
eu
Horrela, bada, aurreko horri dagokionez, Pitagorikoei ezin zaie gaitzezpenik egin;
es
As?, pues, los pitag?ricos, en cuanto a esto, est?n libres de censura;
fr
Donc les Pythagoriciens, pour ce raisonnement, n'encourent aucun reproche.
en
Now the Pythagoreans in this point are open to no objection;
eu
baina beste kontu bat da gorputz fisikoak zenbakietatik sortaraztea-hots, ez pisurik ez arintasunik ez duenetik, pisua eta arintasuna duena-;
es
pero, al decir que se componen de N?meros los cuerpos naturales, es decir, de lo que no tiene peso ni ligereza lo que tiene ligereza y peso, parecen hablar de otro Cielo y de otros cuerpos, y no de los sensibles.
fr
Cependant, quand ils constituent avec des nombres les corps naturels (c'est-?-dire, avec des choses qui n'ont ni pesanteur ni l?g?ret?, des corps qui ont l?g?ret? ou pesanteur), ils semblent parler d'un autre ciel et d'autres corps, [35] non des sensibles.
en
but in that they construct natural bodies out of numbers, things that have lightness and weight out of things that have not weight or lightness, they seem to speak of another heaven and other bodies, not of the sensible.
eu
izan ere, badirudi beste ortzi eta beste gorputz batzuez ari direla, ez 35) sentimenezkoez. Bestalde, banandua ezartzen dutenek hau existitu eta banandua dela onartzen dute, axiomak ez baitira sentimenezkoetan betetzen-egiazko esakune eta arimaren gozagarri diren 1090b) arren-;
es
Mas los que admiten el N?mero separado 35 piensan que existe, y que existe separado porque los axiomas no se aplican a las cosas sensibles, pero lo que dicen es verdadero y halaga al alma.
fr
Mais ceux qui font le nombre s?parable, parce que les axiomes ne s'appliqueront pas aux sensibles, alors que les propositions sont vraies et plaisent ? l'?me, con?oivent que les objets math?matiques existent et sont s?parables, [1090b] et de m?me les grandeurs math?matiques.
en
But those who make number separable assume that it both exists and is separable because the axioms would not be true of sensible things, while the statements of mathematics are true and 'greet the soul';
eu
eta berdin matematiken magnitudeak.
es
Y lo mismo en cuanto a las magnitudes (1090b) matem?ticas.
fr
Donc il est ?vident que l'argument adverse dira le contraire, et que ceux qui soutiennent cette opinion auront ? r?soudre la difficult? de tout ? l'heure :
en
and similarly with the spatial magnitudes of mathematics.
eu
Horrela, bada, argi dago kontrako argudioak kontrakoa azalduko duela, eta honelako iritzia dutenek aipaturiko arazoa konpondu behar dutela, hau da, sentimenezkoetan ematen ez baldin badira, zergatik ematen diren beraien afekzioak sentimenezkoetan.
es
Es, pues, evidente que la teor?a opuesta dir? lo contrario, y que los defensores de ?sta deben resolver la dificultad a que nos refer?amos recientemente, a saber, por qu?, si los n?meros no est?n de ning?n modo en las cosas sensibles, s? est?n en ellas sus afecciones.
fr
pourquoi, si les objets math?matiques ne se trouvent aucunement dans les sensibles, leurs affections se trouvent-elles dans les sensibles ?
en
It is evident, then, both that the rival theory will say the contrary of this, and that the difficulty we raised just now, why if numbers are in no way present in sensible things their attributes are present in sensible things, has to be solved by those who hold these views.
eu
5) Gero, badira puntua, lerroaren muga eta muturra izateagatik, lerroa, azalerarena eta azalera, solidoarena izateagatik, izaera hauek nahitaez existituko direlako ustea dutenak.
es
Hay quienes, porque el punto es l?mite y extremo de la l?nea, 5 y la l?nea, de la superficie, y ?sta, del s?lido, piensan que necesariamente han de existir tales naturalezas.
fr
[5] Certains, partant du fait que sont des limites et des extr?mit?s le point pour la ligne, la ligne pour la surface, la surface pour le solide, pensent que de telles natures existent n?cessairement.
en
There are some who, because the point is the limit and extreme of the line, the line of the plane, and the plane of the solid, think there must be real things of this sort.
eu
Beraz, argudio hau ez ote den makalegia izango aztertu behar da, muturrak ez baitira substantziak;
es
Pero es preciso examinar tambi?n este argumento y ver si no es demasiado flojo.
fr
Il faut donc veiller aussi ? ce que cette opinion ne soit pas trop faible, car les extr?mit?s ne sont pas des substances, mais toutes ces extr?mit?s sont plut?t des limites.
en
We must therefore examine this argument too, and see whether it is not remarkably weak.
eu
aitzitik, mutur hauek guztiak mugak dira (izan ere, paseoan ibiltzeak eta, 10) orokorrean, mugimenduak badu nolabaiteko muga bat; ondorioz, "honako hau" eta substantzia izango da; alabaina, hau lekuz kanpo dago);
es
Los extremos, en efecto, no son substancias, sino que todas estas cosas son m?s bien l?mites (puesto que tambi?n la acci?n de 10 caminar y, en general, el movimiento tiene un l?mite, que, seg?n ellos, ser?a algo determinado y una substancia, lo cual es absurdo).
fr
[10] Puisqu'il y a aussi une limite de la marche et, g?n?ralement, du mouvement, elle sera donc un ceci et une substance ; mais c'est absurde.
en
For (i) extremes are not substances, but rather all these things are limits. For even walking, and movement in general, has a limit, so that on their theory this will be a 'this' and a substance. But that is absurd.
eu
hala ere, substantzia balira ere, denak izango lirateke sentimenezkoak (eta hauei buruzkoa zen aipaturiko argudioa).
es
Pero, aunque lo fueran, todos pertenecer?an a estas cosas sensibles (pues a base de ?stas se argumenta).
fr
N?anmoins, m?me si elles sont , elles seront toutes substances des sensibles que voici, car c'est sur eux que porte l'argument ;
en
Not but what (ii) even if they are substances, they will all be the substances of the sensible things in this world;
eu
Orduan, zergatik emango dira bananduta?
es
?Por qu?, entonces, han de existir separados?
fr
pourquoi donc seront-elles s?parables ?
en
Why then should they be capable of existing apart?
eu
Gainera, arinegi aztertzen ez bada antzematen da, zenbaki orori 15) dagokionez, aurreko errealitate matematikoek ez dutela ondorengoentzat balio (zenbakia existituko ez balitz ere magnitudeak izango liratekeelako Errealitate Matematikoak bakarrik existitzen direla baieztatzen dutenentzat; eta magnitudeak existituko ez balira, arima eta sentimenezkoak izango lirateke.
es
Y, todav?a, si no se procede con demasiada ligereza, se puede 15 observar, acerca de todo n?mero y de las Cosas matem?ticas, que los anteriores no aportan nada a los posteriores (pues, aunque no existiera el N?mero, no dejar?an de existir las magnitudes para los que afirman que s?lo existen las Cosas matem?ticas, y, aunque no existieran las magnitudes, existir?an el alma y los cuerpos sensibles.
fr
De plus, si l'on n'est pas trop n?gligent, on pourra s'int?resser, au sujet du nombre [15] dans son ensemble et des objets math?matiques, au fait qu'ils ne contribuent en rien les uns aux autres, les ant?rieurs aux post?rieurs.
en
Again, if we are not too easily satisfied, we may, regarding all number and the objects of mathematics, press this difficulty, that they contribute nothing to one another, the prior to the posterior;
eu
Eta, antza denez, Natura ez da gertakari-segida bat, tragedia txar baten modura).
es
Y la naturaleza, a juzgar por lo que puede verse, no parece ser inconexa como una mala tragedia).
fr
En effet, si le nombre n'existe pas, les grandeurs n'en existeront pas moins pour ceux qui affirment seulement l'existence des objets math?matiques et, si ces grandeurs n'existent pas, l'?me et les coips sensibles n'en existeront pas moins.
en
for if number did not exist, none the less spatial magnitudes would exist for those who maintain the existence of the objects of mathematics only, and if spatial magnitudes did not exist, soul and sensible bodies would exist.
eu
20) Bestalde, Ideiak ezartzen dituztenek saihestu egiten dute zailtasun hau-horiek materiatik eta zenbakitik sortzen dituzte magnitudeak:
es
Pero 20 a los que afirman la existencia de las Ideas no les afecta esto, pues construyen las magnitudes a partir de la materia y del N?mero:
fr
Pourtant, d'apr?s les ph?nom?nes, la nature ne semble pas faite d'?pisodes, [20] comme une mauvaise trag?die.
en
But the observed facts show that nature is not a series of episodes, like a bad tragedy.
eu
lerroak, Diadatik; azalerak, ziurraski Triadatik eta solidoak, Tetradatik edo beste zenbaki batzuetatik, ez du axola-, baina hauek guztiak, 25) agian, Ideiak izango ote dira?
es
las longitudes, a partir de la D?ada; Pero al menos estas magnitudes ?ser?n Ideas? ?Cu?l 25 ser? su modo de ser?
fr
Ceux qui posent les Id?es ?chappent ? cette objection, car ils produisent les grandeurs ? partir de la mati?re et d'un nombre, les longueurs ? partir de la dyade, les surfaces peut-?tre ? partir de la triade, les solides ? partir de la t?trade ou aussi ? partir d'autres nombres, c'est sans importance.
en
As for the believers in the Ideas, this difficulty misses them; for they construct spatial magnitudes out of matter and number, lines out of the number planes doubtless out of solids out of or they use other numbers, which makes no difference.
eu
Zein ote da hauen izaera?
es
?Qu? aportan a los entes?
fr
Mais ces grandeurs au moins seront-elles des Id?es ou quel est leur statut et en quoi contribuent-elles [25] aux ?tres ?
en
But will these magnitudes be Ideas, or what is their manner of existence, and what do they contribute to things?
eu
Eta zer balio dute diren guztientzat?
es
 
fr
 
en
 
eu
Ezertxo ere ez, Errealitate Matematikoek balio ez duten bezala.
es
Absolutamente nada, como tampoco las Cosas matem?ticas.
fr
En rien, car, non plus que les objets math?matiques, ces grandeurs ne contribuent en rien aux ?tres.
en
These contribute nothing, as the objects of mathematics contribute nothing.
eu
Bestalde, haietan ez da ezta teorema bat bera ere ematen, baldin eta matematikak aldatu eta iritzi berezi batzuk ezartzen ez badira.
es
Por otra parte, no se les aplica ning?n teorema, a no ser que alguien quiera alterar las Matem?ticas y forjar opiniones exclusivamente suyas.
fr
D'ailleurs, aucun th?or?me ne s'y applique vraiment, ? moins de vouloir changer les math?matiques et de fabriquer quelques doctrines de circonstance.
en
But not even is any theorem true of them, unless we want to change the objects of mathematics and invent doctrines of our own.
eu
Baina ez da zaila hipotesi batzuk hartuta ondorio kateatuak ateratzea.
es
No es 30 dif?cil, en efecto, tomar cualesquiera hip?tesis y zurcir una larga serie de conclusiones.
fr
Il n'est pas difficile de prendre [30] n'importe quelles suppositions et d'encha?ner de long discours.
en
But it is not hard to assume any random hypotheses and spin out a long string of conclusions.
eu
30) Horrela, bada, oker daude hauek Ideien eta Errealitate Matematikoen bat egitean.
es
As? es c?mo ?stos se extrav?an, queriendo asociar a las Ideas las Cosas matem?ticas.
fr
Donc ceux-l?, dans leur d?sir d'ajouter de cette fa?on les objets math?matiques aux Id?es, se trompent.
en
These thinkers, then, are wrong in this way, in wanting to unite the objects of mathematics with the Ideas.
eu
Eta bi Zenbaki-mota (Ideala eta Matematikoa) ezartzean aurrenekoak izan zirenek ez zuten eta ezin izan zuten azaldu nola eta 35) nondik sortua den Matematikoa, hau Idealaren eta sentimenezkoaren bitartekotzat hartzen baitute.
es
En cuanto a los primeros en establecer dos clases de n?meros, el de las Especies y el matem?tico, ni han dicho ni pod?an decir c?mo y a partir de qu? se produce el n?mero matem?tico. Lo 35 ponen, en efecto, como intermedio entre el de las Especies y el sensible.
fr
Mais les premiers qui ont produit deux sortes de nombres, celui des formes et le nombre math?matique, n'ont dit ni n'auraient pu dire comment et de quoi provient le nombre [35] math?matique, car ils en font un interm?diaire entre le nombre id?al et le nombre sensible.
en
And those who first posited two kinds of number, that of the Forms and that which is mathematical, neither have said nor can say how mathematical number is to exist and of what it is to consist. For they place it between ideal and sensible number.
eu
Horrela, bada, Handitik eta Txikitik sortzen baldin bada, Ideala bera izango da 1091a) (bestelako Txiki eta Handi batzuetatik sortzen baitituzte magnitudeak);
es
Si lo derivan de lo Grande y lo Peque?o, se identificar? con el de las Especies (pero de otro Peque?o y otro Grande, pues (1091?) forma las magnitudes).
fr
En effet, s'il provient du grand et du petit, il sera le m?me que ce fameux nombre id?al ; or produit les grandeurs ? partir d'un petit et d'un grand diff?rents.
en
If (i) it consists of the great and small, it will be the same as the other-ideal-number (he makes spatial magnitudes out of some other small and great).
eu
baina bestelakoren bat proposatuz gero ugaritu egiten dira osagaiak.
es
Pero si se le atribuye otro origen, se har? mayor el n?mero de los elementos.
fr
[1091a] Et, s'il mentionne autre chose , il parlera d'?l?ments plus nombreux .
en
And if (ii) he names some other element, he will be making his elements rather many.
eu
Eta bi Zenbaki-motaren printzipioa nolabaiteko "bat" baldin bada, hau baterako duten zerbait izango da;
es
 
fr
 
en
 
eu
orduan, aztertu beharko da nola litekeen Bataren aniztasun hau eta, aldi berean, harentzat ezinezkoa zen hura: Batetik eta Diada Zehazgabetik zenbakia sortua ez izana.
es
Y si el principio de uno y otro es algo uno, el Uno ser? com?n a ambos, y habr? que investigar c?mo puede el Uno tener esta pluralidad, y, al mismo tiempo, ser imposible, seg?n aqu?l, que el N?mero se produzca sin salir del Uno y de la D?ada indefinida.
fr
Et, si le principe de chacun des deux nombres est un certain un, l'un est quelque chose de commun ? ces nombres et il faut chercher comment l'un est aussi ces choses multiples.
en
And if the principle of each of the two kinds of number is a 1, unity will be something common to these, and we must inquire how the one is these many things, while at the same time number, according to him, cannot be generated except from one and an indefinite dyad.
eu
5) Hauek denak zentzugabekeriak dira, elkarren artean lehian eta iritzi arruntaren kontra; eta, antza denez, haietan ematen da Simonidesen hizketaldi luzea;
es
5 Todas estas teor?as son absurdas, se contradicen a s? mismas y se oponen al sentido com?n, y parece darse en ellas el relato interminable de que habla Sim?nides;
fr
En m?me temps, il est impossible de former le nombre autrement que de [5] l'un et de la dyade ind?finie, selon lui.
en
All this is absurd, and conflicts both with itself and with the probabilities, and we seem to see in it Simonides 'long rigmarole' for the long rigmarole comes into play, like those of slaves, when men have nothing sound to say.
eu
izan ere, esklaboek itxurazko ezer esateko ez dutenean bezala, horrela sortzen da hizketaldi luzea.
es
pues se produce un relato interminable, como el de los esclavos cuando no dicen nada sano.
fr
Donc ces arguments sont contraires ? la raison et se battent les uns contre les autres et contre les arguments raisonnables, et ils ressemblent au " long discours " de Simonide, car le long discours se produit, comme celui des esclaves, quand on ne dit rien de sens?.
en
And the very elements-the great and the small-seem to cry out against the violence that is done to them;
eu
Gainera, badirudi osagaiek berek-Handiak eta Txikiak-arrastaka ekarriak balira bezala egiten dutela 10) garrasi, ezinezkoa baita zenbakien genesirik, inolaz ere, Bataren bikoizketaz sortzen dena izan ezik.
es
Y hasta los mismos elementos, lo Grande y lo Peque?o, parecen gritar como si los llevaran a rastras, pues no pueden, de ning?n 10 modo, engendrar el N?mero, a no ser el duplicado a partir del Uno.
fr
Ces ?l?ments eux-m?mes, le grand et le petit, semblent [10] crier comme si on les tra?nait de force, car il n'est absolument pas possible qu'ils g?n?rent le nombre, sauf le nombre redoubl? ? partir de l'un.
en
for they cannot in any way generate numbers other than those got from 1 by doubling.
eu
Bestalde, lekuz kanpokoa da edo, are gehiago, ezinezkoa da betiereko direnen genesia.
es
Y tambi?n es absurdo afirmar la generaci?n de entes eternos, o, m?s bien, es una cosa imposible.
fr
Il est absurde aussi de produire une g?n?ration d'?tres ?temels, ou plut?t c'est l'une des impossibilit?s .
en
It is strange also to attribute generation to things that are eternal, or rather this is one of the things that are impossible.
eu
Gainera, Pitagorikoek genesia onartzen duten ala ez, ez da zalantzan jarri behar. Izan ere, argi eta garbi esaten dute Bata sortu 15) zenez geroztik-azaleratik, koloretik, hazitik edo zehaztu ezin dituzten beste osagai batzuetatik-, berehala izan zela Mugagaberantz arrastaka erakarria Mugagabetik gertuen zegoena, eta Mugak mugatua izan zela. Baina Ortziaren genesiaz eta fisikarien mintzairaz hitz egin nahi dutenez, zuzena da hauei Fisikari buruzko ikerketa batean azalpenak eskatzea, eta 20) oraingo honetan kontuan ez hartzea.
es
La cuesti?n de si los pitag?ricos rechazan o admiten esta generaci?n no debe ser 15 discutida, pues claramente dicen que, una vez constituido el Uno, ya sea a partir de planos, ya de la superficie, ya del semen, ya de elementos que no pueden precisar, inmediatamente lo m?s pr?ximo a lo Ilimitado comienza a ser arrastrado y limitado por el L?mite. Mas, puesto que tratan de explicar la construcci?n del mundo y quieren hablar el lenguaje de la Ciencia de la Naturaleza, es justo interrogarles acerca de la Naturaleza, pero 20 prescindir de ellos en nuestra actual investigaci?n.
fr
Quant aux Pythagoriciens, il ne faut donc pas se poser la question de savoir s'ils admettent ou n'admettent pas une g?n?ration, [15] car ils disent clairement que, une fois l'un constitu? (soit ? partir de plans, soit de surfaces, soit de semence, soit de choses qu'ils sont bien en peine de nommer), la partie de l'infini la plus proche ?tait imm?diatement attir?e et born?e par la limite.
en
There need be no doubt whether the Pythagoreans attribute generation to them or not; for they say plainly that when the one had been constructed, whether out of planes or of surface or of seed or of elements which they cannot express, immediately the nearest part of the unlimited began to be constrained and limited by the limit.
eu
Izan ere, geldiak direnen printzipioen bila gabiltza; beraz, honelako zenbakien genesia ere ikertu behar dugu.
es
Buscamos, en efecto, los principios de las cosas inm?viles; por consiguiente, tambi?n debemos estudiar la generaci?n de esta clase de n?meros.
fr
Mais, puisqu'ils construisent le monde et veulent parler en termes de physique, il est juste de les interroger sur [20] la nature, et de les tenir ? l'?cart de la d?marche pr?sente, car nous cherchons les principes des ?tres immobiles, de sorte qu'il faut aussi consid?rer la g?n?ration des nombres qui sont tels.
en
But since they are constructing a world and wish to speak the language of natural science, it is fair to make some examination of their physical theorics, but to let them off from the present inquiry; for we are investigating the principles at work in unchangeable things, so that it is numbers of this kind whose genesis we must study.
eu
IV
es
Cap?tulo 4
fr
4
en
Part 4
eu
ez dute aipatzen zenbaki bakoitiaren genesia dagoenik, ez, behintzat, zenbaki bikoitiarena badela argi eta garbi balego bezala.
es
Pues bien, niegan la generaci?n de lo Impar, considerando evidente que hay generaci?n de lo Par. Y algunos construyen el primer n?mero par a base de elementos desiguales, lo Grande y lo Peque?o, previamente igualados.
fr
Donc ils disent qu'il n'y a pas de g?n?ration de l'impair, parce que, ?videmment selon eux, c'est du pair qu'il y a g?n?ration. Certains construisent le premier pair ? partir d'?l?ments in?gaux, [25] le grand et le petit, qu'ils rendent ?gaux.
en
These thinkers say there is no generation of the odd number, which evidently implies that there is generation of the even; and some present the even as produced first from unequals-the great and the small-when these are equalized.
eu
Eta batzuek lehenengo bikoitia desberdintasunetik osatzen dute, 25) Handitik eta Txikitik, hauek berdindutakoan.
es
Necesariamente, pues, ser? 25 antes en ellos la desigualdad que el ser igualados.
fr
Il est donc n?cessaire, ? leurs yeux, que l'in?galit? soit ant?rieure ? l'?galisation.
en
The inequality, then, must belong to them before they are equalized.
eu
Izan ere, nahitaezkoa da berdindu aurretik haietan desberdintasuna ematea, betidanik berdinduta izan balira ez baitziratekeen aurretik desberdinak izango (betidanik existitzen denaren aurrekorik ez dago-eta).
es
Y, si siempre hubieran estado igualados, no habr?an sido desiguales anteriormente (pues no hay nada anterior a siempre).
fr
Si, au contraire, les ?l?ments ?taient toujours ?galis?s, il n'y aurait pas eu ant?rieurement d'in?galit?s (car rien n'est ant?rieur ? ce qui est toujours).
en
If they had always been equalized, they would not have been unequal before; for there is nothing before that which is always.
eu
Beraz, agerian dago ez dutela zenbakien genesia teorizatzeagatik egiten.
es
Est? claro, por consiguiente, que no afirman la generaci?n de los n?meros con un fin especulativo.
fr
Par cons?quent, ? l'?vidence, ils ne produisent pas la g?n?ration des nombres ? des fins th?oriques.
en
Therefore evidently they are not giving their account of the generation of numbers merely to assist contemplation of their nature.
eu
Bestalde, honako aporia hau sortzen da-eta arinegi konpondu 30) nahi duenak errieta merezi du-: Zein erlazio dute Ongiak eta Ederkiak osagai eta printzipioekin?
es
Es una cuesti?n dif?cil-y merece ser censurado quien 30 pretenda resolverla f?cilmente-la de saber en qu? relaci?n est?n con lo Bueno y lo Bello los elementos y los principios;
fr
Mais il y a [30] une difficult?, et mati?re ? bl?mer celui qui ne voit pas la difficult? : quelle est la relation des ?l?ments et des principes au bien et au beau ?
en
A difficulty, and a reproach to any one who finds it no difficulty, are contained in the question how the elements and the principles are related to the good and the beautiful;
eu
Aporia hauxe da: horietako bat al da guk Ongia Bera eta Hobezina Bera izendatzen ditugunak bezalakoa, ala ez, hauek ondoren sortutakoak al dira?
es
la dificultad est? en saber si alguno de aqu?llos es tal como lo queremos expresar al decir "lo Bueno en s?" y "lo ?ptimo", o-no, sino que son posteriores en la generaci?n.
fr
Voici la difficult? : une chose telle que ce que nous voulons dire par le bien lui-m?me, c'est-?-dire le meilleur, fait-elle partie de ces ?l?ments et de ces principes ou non, et alors vient-elle ? ?tre post?rieurement ?
en
the difficulty is this, whether any of the elements is such a thing as we mean by the good itself and the best, or this is not so, but these are later in origin than the elements.
eu
Horrela, bada, badirudi teologo batzuk bat datozela oraingo 35) batzuekin; hauek, hain zuzen ere, ezetz esaten dute, diren guztien natura osatu ondoren agertzen direla Ongia eta Ederkia (eta hau egiten dute Bata printzipioa dela baieztatzen dutenei-batzuek hori esaten baitute-1091b) sortzen zaien benetako zailtasuna saihestu nahian.
es
Los te?logos, en efecto, parecen estar de acuerdo con algunos de nuestros 35 contempor?neos, que responden negativamente y dicen que lo Bueno y lo Bello se manifiestan despu?s de haberse desarrollado la naturaleza de los entes (y hacen esto tratando de evitar una verdadera dificultad con que tropiezan los que dicen, como algunos, (1091b) que el Uno es principio.
fr
En effet, du c?t? des th?ologiens, il semble y avoir accord avec certains des contemporains qui disent que non, [35] mais que le bien et le beau se manifestent quand la nature des ?tres progresse. Ce faisant, ils se gardent d'une v?ritable difficult? qui survient quand on dit, [1091b] comme le font certains, que l'un est un principe.
en
The theologians seem to agree with some thinkers of the present day, who answer the question in the negative, and say that both the good and the beautiful appear in the nature of things only when that nature has made some progress. (This they do to avoid a real objection which confronts those who say, as some do, that the one is a first principle.
eu
Baina zailtasuna ez da sortzen printzipioari Ongia bere baitakoa balitz bezala ezartzeagatik, baizik eta Bata printzipio egiteagatik, Bata osagaitzat hartzeagatik eta Zenbakia Batetik sortarazteagatik).
es
Y la dificultad se produce no por considerar la bondad como inherente al principio, sino por considerar principio al Uno, y principio como elemento, y al N?mero como procedente del Uno).
fr
Or la difficult? ne vient pas de ce qu'on attribue le bien au principe comme sa propri?t?, mais de ce qu'on fait de l'un un principe, et un principe au sens d'?l?ment, et de ce qu'on engendre le nombre ? partir de l'un.
en
The objection arises not from their ascribing goodness to the first principle as an attribute, but from their making the one a principle-and a principle in the sense of an element-and generating number from the one.) The old poets agree with this inasmuch as they say that not those who are first in time, e.g.
aurrekoa | 91 / 88 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus