Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Metafisika, Aristoteles / Javier Aguirre Santos (Klasikoak, 1997 )
aurrekoa | 91 / 89 orrialdea | hurrengoa
eu
Baina zailtasuna ez da sortzen printzipioari Ongia bere baitakoa balitz bezala ezartzeagatik, baizik eta Bata printzipio egiteagatik, Bata osagaitzat hartzeagatik eta Zenbakia Batetik sortarazteagatik).
es
Y la dificultad se produce no por considerar la bondad como inherente al principio, sino por considerar principio al Uno, y principio como elemento, y al N?mero como procedente del Uno).
fr
Or la difficult? ne vient pas de ce qu'on attribue le bien au principe comme sa propri?t?, mais de ce qu'on fait de l'un un principe, et un principe au sens d'?l?ment, et de ce qu'on engendre le nombre ? partir de l'un.
en
The objection arises not from their ascribing goodness to the first principle as an attribute, but from their making the one a principle-and a principle in the sense of an element-and generating number from the one.) The old poets agree with this inasmuch as they say that not those who are first in time, e.g.
eu
Eta iritzi berekoak dira aintzinako olerkariak, hauen ustez agindu 5) eta gobernatu egiten dutenak ez dira lehenengoak-Gaua eta Ortzia, edo Kaosa, edo Ozeanoa, adibidez-, baizik eta Zeus.
es
Y lo mismo opinan los poetas 5 antiguos, al decir que no reinan y mandan los primeros, como la Noche y el Cielo, o el Caos, o el Oc?ano, sino Zeus.
fr
Les po?tes anciens font de m?me en ce qu'ils d?clarent que le r?gne et [5] le pouvoir n'appartiennent pas aux premiers comme Nuit, Ciel, Chaos ou Oc?an, mais ? Zeus.
en
Night and Heaven or Chaos or Ocean, reign and rule, but Zeus. These poets, however, are led to speak thus only because they think of the rulers of the world as changing;
eu
Baina gertatzen dena da hau esaten dutela agintariak "diren gauzak" bilakatzen dituztelako; izan ere, adierazpide nahastuez baliatzen direnak-dena mitoen bidez esaten ez dutenak, adibidez Ferezides eta beste batzuk-, hauek Hobezin Lehena 10) jartzen dute printzipio sortzaile, eta berdin Magoek, baita ondorengo jakintsu batzuek ere, Enpedoklesek eta Anaxagorasek, kasu:
es
Pero ?stos llegan a expresarse as? por creer que cambian los que gobiernan los entes, ya que, al menos los que de entre ellos tienen mezcla por no decirlo todo en forma de mito, como Ferecides y algunos otros, consideran ?ptimo al primer generador, y tambi?n los 10 Magos, y algunos de los sabios posteriores, como Emp?docles y Anax?goras, el primero de los cuales hizo de la Amistad un elemento, y el segundo, del Entendimiento un principio.
fr
N?anmoins, s'ils en viennent ? s'exprimer ainsi, c'est parce qu'ils changent ceux qui r?gnent sur les ?tres, puisque ceux d'entre eux qui font un m?lange en ce qu'ils n'expriment pas tout en termes de mythes, par exemple Ph?r?cyde et quelques autres, [10] posent que ce qui g?n?re en premier est le meilleur; c'est aussi le cas des Mages et, parmi les sages venus plus tard, d'Emp?docle et d'Anaxagore : l'un fait de l'amiti? un ?l?ment, l'autre fait de l'intelligence un principe.
en
for those of them who combine the two characters in that they do not use mythical language throughout, e.g. Pherecydes and some others, make the original generating agent the Best, and so do the Magi, and some of the later sages also, e.g. both Empedocles and Anaxagoras, of whom one made love an element, and the other made reason a principle.
eu
lehenengoak Adiskidetasuna hartu zuen osagaitzat eta bigarrenak, Adimena printzipiotzat.
es
Entre los que admiten la existencia de las substancias inm?viles, algunos afirman que el Uno en s? es lo Bueno en s?; pero creen que es el Uno ante todo su substancia.
fr
Parmi ceux qui d?clarent qu'il y a des substances immobiles, les uns affirment que l'un lui-m?me est le bien lui-m?me ; pourtant ils pensaient que l'un est surtout substance du bien.
en
Of those who maintain the existence of the unchangeable substances some say the One itself is the good itself; but they thought its substance lay mainly in its unity.
eu
Bestalde, substantzia geldiak badirela baieztatzen dutenen artetik, batzuek Bata Bera Ongia Bera dela esaten dute, Ongiaren substantzia, batez 15) ere, Bat izatean baitatza.
es
As?, pues, la dificultad est? en 15 saber por cu?l de las dos doctrinas es preciso decidirse.
fr
[15] Telle est donc la difficult? : laquelle de ces deux positions faut-il affirmer ?
en
This, then, is the problem,-which of the two ways of speaking is right.
eu
Horrela, bada, aporia hau honela gauzatzen da: Bi azalpen hauetatik zein hautatu.
es
Pero ser?a sorprendente que lo primero y eterno y que m?s se basta a s? mismo no poseyera primariamente como un bien este car?cter mismo, su propia suficiencia y su conservaci?n.
fr
Il serait ?tonnant que ce qui est premier, ?temel et au plus haut point autosuffisant ne poss?de pas premi?rement, comme un bien, ces propri?t?s m?mes :
en
It would be strange if to that which is primary and eternal and most self-sufficient this very quality-- self-sufficiency and self-maintenance-- belongs primarily in some other way than as a good.
eu
Izan ere, harrigarria izango litzateke Lehena, Betierekoa eta Burujabetasun Gorenekoa denak ez izatea hauexek berak, burujabetasuna eta salbazioa, bere baitako ongia bezala;
es
Verdaderamente, no es incorruptible ni se basta a s? mismo por otra raz?n sino porque su estado es bueno.
fr
l'autosuffisance et la conservation de soi.
en
But indeed it can be for no other reason indestructible or self-sufficient than because its nature is good.
eu
hala eta guztiz ere, ez da ez ustelgaitza, ez bere buruaren jabe, Ona delako 20) ez bada.
es
Por consiguiente, decir 20 que es razonable que el principio tenga este car?cter es verdadero;
fr
Mais de plus, il n'est incorruptible pour aucune autre raison que parce qu'il est en bon ?tat et, pour cette raison aussi, il est autosuffisant, si bien qu'il est raisonnablement vrai de dire que le [20] principe est tel ;
en
Therefore to say that the first principle is good is probably correct;
eu
Beraz, Printzipioa honelakoa izatea egiazkoa dela esatea zentzuzkoa da.
es
 
fr
 
en
 
eu
Alabaina, berau Bata izatea edo, Bata ez bada, osagaia-eta zenbakien osagaia-izatea, behintzat, ezinezkoa da.
es
pero, que sea el Uno este principio, o, si no es el Uno, al menos un elemento, y elemento de los n?meros, es imposible.
fr
par contre, que ce principe soit l'un ou, si ce n'est l'un, qu'il soit du moins un ?l?ment, et un ?l?ment des nombres, c'est impossible.
en
but that this principle should be the One or, if not that, at least an element, and an element of numbers, is impossible.
eu
Izan ere, zailtasun asko sortzen da (eta hauek saihestu nahian, teoria honetatik aldendu ziren batzuk, hain zuzen ere, Bata Printzipio Lehena eta Osagaia dela onartzen dutenak, baina Zenbaki Matematikoarena bakarrik), monada guztiak 25) nolabaiteko Ongia bilakatuko direlako eta Ongitasun gehiegi izango litzatekeelako.
es
Surge, en efecto, una dificultad grave-para evitar la cual han abandonado algunos esta teor?a, a saber, los que admiten que el Uno es principio primero y elemento, pero del n?mero 25 matem?tico-, pues cada unidad llega a ser esencialmente un bien y se produce una excesiva abundancia de bienes.
fr
Il en r?sulte, en effet, de nombreuses difficult?s que certains ont ?vit?es en renon?ant , ceux qui accordent que l'un est le premier principe et le premier ?l?ment, mais du nombre math?matique .
en
Powerful objections arise, to avoid which some have given up the theory (viz. those who agree that the One is a first principle and element, but only of mathematical number). For on this view all the units become identical with species of good, and there is a great profusion of goods.
eu
Gainera, Ideiak Zenbakiak baldin badira, Ideia guztiak nolabaiteko Ongia izango dira.
es
Adem?s, si las Especies son N?meros, cada Especie ser? esencialmente un bien.
fr
De fait, toutes [25] les unit?s deviennent ce qui est pr?cis?ment un bien et il y a ainsi grande abondance de biens.
en
Again, if the Forms are numbers, all the Forms are identical with species of good.
eu
Horrela, bada, demagun nahi denaren Ideiak badirela:
es
Pero supongamos que hay Ideas de lo que se quiera.
fr
En outre, si les formes sont des nombres, toutes les formes sont ce qui est pr?cis?ment un bien.
en
But let a man assume Ideas of anything he pleases.
eu
onak diren gauzenak bakarrik badaude, Ideiak ez dira substantziak izango;
es
Si s?lo las hay de las cosas buenas, las Ideas no ser?n substancias;
fr
N?anmoins, que l'on pose qu'il y a des Id?es de ce qu'on veut, si ce sont seulement des Id?es des biens, les Id?es ne seront pas des substances ;
en
If these are Ideas only of goods, the Ideas will not be substances;
eu
baina substantzienak ere badaude, animalia eta landare guztiak izango dira onak, baita partaide diren guztiak ere.
es
pero si las hay tambi?n de las substancias, todos los animales y plantas 30 ser?n buenos, y todo lo que participe de las Ideas.
fr
mais, s'il y a aussi des Id?es des substances, tous les animaux et toutes [30] les plantes, ainsi que tout ce qui participe , seront des biens.
en
but if the Ideas are also Ideas of substances, all animals and plants and all individuals that share in Ideas will be good.
eu
30) Eta zentzugabekeria hauek ezezik beste hau ere suertatzen da: kontrako osagaia-hau Aniztasuna, Desberdina edo Handia eta Txikia delarik ere-Gaizkia bera bilakatuko da (horregatik bada bat Bata eta Ongia elkar-lotu nahi ez zituena, horren nahitaezko ondorioa Gaizkia Aniztasunaren natura izatea suertatzen baita, genesia kontrakoetatik sortzen baita.
es
Y no s?lo resultan estos absurdos, sino que el elemento contrario, ora sea la Pluralidad ora lo Desigual, es decir, lo Grande y lo Peque?o, ser? el Mal en s? (por eso un fil?sofo evitaba asociar el Bien al Uno, pensando que, pues la generaci?n se hace a partir de contrarios, el Mal ser?a necesariamente la naturaleza de la Pluralidad.
fr
Voil? donc les absurdit?s qui en d?coulent, et l'?l?ment contraire, que ce soit le multiple ou l'in?gal, c'est-?-dire le grand et le petit, est le mal lui-m?me. C'est pourquoi l'un d'eux ?vitait de rattacher le bien ? l'un, en pensant qu'il ?tait n?cessaire, puisque la g?n?ration vient des contraires, que la nature du multiple f?t le mal ;
en
These absurdities follow, and it also follows that the contrary element, whether it is plurality or the unequal, i.e. the great and small, is the bad-itself. (Hence one thinker avoided attaching the good to the One, because it would necessarily follow, since generation is from contraries, that badness is the fundamental nature of plurality;
eu
Beste batzuen ustez, Desberdina da Gaizkiaren 35) natura).
es
Otros ven en lo Desigual la naturaleza 35 del Mal).
fr
[35] les autres disent que la nature du mal est l'in?gal.
en
for contrary tends to destroy contrary.
eu
Eta Gaizkiaren partaide izango dira diren guztiak, bat izan ezik:
es
Y si, como dec?amos, la materia es cada cosa en potencia, por ejemplo, la del fuego en acto, el fuego en potencia, el Mal ser? el 5 Bien mismo en potencia.
fr
Alors il s'ensuit que tous les ?tres participent du mal, ? l'exception d'un seul, l'un en soi ;
en
And if, as we were saying, the matter is that which is potentially each thing, e.g.
eu
Bata Bera, hain zuzen ere;
es
de otra, porque hacen de los contrarios principios;
fr
que le mal est le lieu du bien, c'est-?-dire qu'il participe de ce qui le d?truit et qu'il le d?sire, car le contraire est destructeur de son contraire.
en
that of actual fire is that which is potentially fire, the bad will be just the potentially good.
eu
eta zenbakiak magnitudeak baino beraren 1092a) partaide garbiagoak izango dira, eta Gaizkia Ongiaren tokian emango da, eta bera suntsitzen duenaren partaide gogotsua izango da, kontrakoa kontrakoaren suntsitzailea baita.
es
de otra, porque convierten el Uno en principio, y de otra, porque ven en los N?meros las substancias primeras, entes separados y Especies.
fr
Et si, comme nous le disions, la mati?re est chaque chose en puissance, par exemple le feu en puissance mati?re du feu en acte, [5] le mal sera luim?me le bien en puissance. Or toutes ces cons?quences viennent de ce qu'ils font d'une part de tout principe un ?l?ment, d'autre part des contraires les principes, puis de l'un un principe, puis des nombres les premi?res substances, des choses s?parables et des formes.
en
All these objections, then, follow, partly because they make every principle an element, partly because they make contraries principles, partly because they make the One a principle, partly because they treat the numbers as the first substances, and as capable of existing apart, and as Forms.
eu
Eta, esaten genuen bezala, gauza bakoitzaren materia gauza bera potentzian dena baldin bada-adibidez, egintzan ematen den suarena, sua potentzian dena-, Gaizkia, Ongia Bera 5) potentzian dena izango da.
es
Cap?tulo 5
fr
 
en
Part 5
eu
Bestalde, hauek guztiak honela suertatzen dira: alde batetik, printzipio oro osagaitzat hartzeagatik;
es
 
fr
 
en
 
eu
beste alde batetik, kontrakoak printzipiotzat hartzeagatik; beste alde batetik, Bata printzipiotzat hartzeagatik eta, azkenik, Zenbakiak substantzia lehenak, errealitate bananduak eta Ideiak direla esateagatik.
es
Si, por consiguiente, tan imposible es no poner el Bien entre 10 los principios como ponerlo, es evidente que no se interpretan rectamente los principios ni las substancias primeras.
fr
5 Si donc il est impossible de ne pas placer le bien dans les principes et [10] de l'y placer de cette fa?on, il est ?vident qu'on ne rend compte correctement ni des principes ni des premi?res substances.
en
If, then, it is equally impossible not to put the good among the first principles and to put it among them in this way, evidently the principles are not being correctly described, nor are the first substances.
eu
V Beraz, ezinezkoa baldin bada bai Ongia printzipioetan jartzea, baita 10) jartzekotan horrela jartzea ere, argi dago ez direla zuzen azaltzen ez printzipioak, ez substantzia lehenak.
es
Y tampoco est? en lo cierto quien asimile los principios del Universo al de los animales y plantas porque siempre lo que es m?s perfecto procede de algo indeterminado e imperfecto, y diga por eso que tambi?n es as? en las cosas primeras, de suerte que ni el Uno en s? ser?a un ente.
fr
Ce n'est pas non plus une conception correcte de comparer les principes du tout ? celui des animaux et des plantes, ce qui revient ? dire que les ?tres plus complets proviennent toujours d'?tres ind?finis et incomplets, et c'est pourquoi on affirme qu'il en est ainsi des premiers principes, si bien que l'un lui-m?me ne serait pas non plus [15] un ?tre.
en
Nor does any one conceive the matter correctly if he compares the principles of the universe to that of animals and plants, on the ground that the more complete always comes from the indefinite and incomplete-which is what leads this thinker to say that this is also true of the first principles of reality, so that the One itself is not even an existing thing.
eu
Eta Osotasunaren printzipiotzat animalienak eta landareenak hartzen dituena ere oker dabil, hobezinak diren gauzak beti zehazgabe eta burutugabe direnetatik sortuak direla esateagatik substantzia lehenen 15) kasuan ere horrela gertatzen dela esaten duelako; honen ondorioz, Bata Bera ere ez litzateke zerbait zehatza izango.
es
Pues tambi?n aqu? son perfectos los 15 principios de los que proceden estas cosas; un hombre, en efecto, engendra a un hombre, y no es el semen lo primero.
fr
En effet, m?me ici, les principes d'o? proviennent ces ?tres sont complets, car un humain engendre un humain et la semence n'est pas premi?re.
en
This is incorrect, for even in this world of animals and plants the principles from which these come are complete; for it is a man that produces a man, and the seed is not first.
eu
Eta aipaturiko kasuan sorburu diren printzipioak ere burutuak dira:
es
 
fr
 
en
 
eu
gizakiak sortzen du gizakia, hazia ez da lehena. Era berean, lekuz kanpokoa da "lekua" eta solido matematikoak aldi berekoak egitea (lekua banakoen berezitasuna baita;
es
Tambi?n es absurdo hacer que el lugar se d? simult?neamente con los s?lidos matem?ticos (pues el lugar es propio de las cosas singulares, que por eso est?n separadas en cuanto al lugar;
fr
D'autre part, il est absurde aussi de produire le lieu en m?me temps que les solides math?matiques (car le lieu des objets singuliers leur est propre ;
en
It is out of place, also, to generate place simultaneously with the mathematical solids (for place is peculiar to the individual things, and hence they are separate in place;
eu
hau dela eta, 20) lekuz bereizten dira, baina errealitate matematikoak ez daude inon), baita "non" zer den zehaztu gabe "nonbait" daudela esatea ere.
es
pero las Cosas matem?ticas no est?n en ning?n lugar) 20 y decir que en alg?n lugar estar?n, sin decir qu? es el lugar.
fr
par suite, ils sont s?parables par le lieu, alors que les objets math?matiques [20] ne sont pas quelque part) et de dire qu'ils seront quelque part sans dire ce qu'est leur lieu.
en
but mathematical objects are nowhere), and to say that they must be somewhere, but not say what kind of thing their place is.
eu
Bestalde, diren guztiak osagaietatik sortzen direla eta diren guztietan lehenak zenbakiak direla esaten dutenek bereizi beharko lukete "zerbait beste zerbaitetik" zenbat modutan sortzen den, eta nola sortzen den zenbakia printzipioetatik.
es
Los que dicen que los entes proceden de elementos y que los primeros entre los entes son los N?meros, debieran distinguir c?mo procede una cosa de otra y explicar de qu? manera el N?mero procede de los principios.
fr
Ceux qui disent que les ?tres proviennent d'?l?ments et que les nombres sont les premiers des ?tres, apr?s avoir distingu? les diff?rents modes dont un ?tre provient d'un autre, auraient d? dire ainsi de quelle fa?on le nombre provient des principes.
en
Those who say that existing things come from elements and that the first of existing things are the numbers, should have first distinguished the senses in which one thing comes from another, and then said in which sense number comes from its first principles.
eu
Nahasketaz ote?
es
?Ser? por mezcla?
fr
Est-ce par m?lange ?
en
By intermixture?
eu
Baina dena ezin da nahastu, eta 25) sortzen dena beste zerbait da; beraz, Bata ez da banandua eta bestelako natura bat izango, haiek honela nahiko balute ere.
es
Pero no todo es mezclable, y el producto de la mezcla es otra cosa, y el 25 Uno no existir? separado ni ser? otra naturaleza, contra lo que ?stos pretenden.
fr
Mais tout n'est pas [25] susceptible de m?lange, ce qui r?sulte du m?lange est autre chose , et l'un ne sera ni s?parable ni une autre nature ; c'est pourtant ce qu'ils veulent.
en
But (1) not everything is capable of intermixture, and (2) that which is produced by it is different from its elements, and on this view the one will not remain separate or a distinct entity;
eu
Orduan, konposaketaz ote, silaba bezala?
es
?Ser?, entonces, por composici?n, como una s?laba?
fr
Alors est-ce par composition, comme une syllabe ?
en
but they want it to be so. By juxtaposition, like a syllable?
eu
Baina horrek posizioa eskatzen du, nahitaez, eta Bata eta Aniztasuna bananduta ulertuko ditu Ulertzeak.
es
Pero la composici?n implica necesariamente posici?n, y el entendimiento entender? separadamente el Uno y la Pluralidad;
fr
Mais il est n?cessaire qu'il existe une position et celui qui pense pensera s?par?ment l'un et le multiple. C'est donc cela que sera le nombre :
en
But then (1) the elements must have position; and (2) he who thinks of number will be able to think of the unity and the plurality apart;
eu
Horrela, bada, hauxe izango da Zenbakia: unitatea gehi aniztasuna, edo Bata gehi Desberdina.
es
por consiguiente, el N?mero ser? Unidad y Pluralidad, o el Uno y lo Desigual.
fr
unit? et multiplicit? ou l'un et l'in?gal.
en
number then will be this-a unit and plurality, or the one and the unequal.
eu
Gero, zerbaitetik sortua izatea batzuetan bere baitako osagaietatik 30) sortua izatea da, eta beste batzuetan, ez;
es
Y, puesto que los elementos de una cosa 30 pueden ser inmanentes en ella o no, ?c?mo son los del N?mero?
fr
Et puisque provenir de certaines choses [30] peut se faire ? partir d'?l?ments, constituants ou non, lequel de ces deux cas est celui du nombre ?
en
Again, coming from certain things means in one sense that these are still to be found in the product, and in another that they are not;
eu
beraz, zein da zenbakiaren kasua?
es
 
fr
 
en
which sense does number come from these elements?
eu
Izan ere, bere baitako osagaietatik genesia duten gauzak bakarrik dira sortuak;
es
Porque los elementos inmanentes s?lo se dan en las cosas sujetas a generaci?n.
fr
En effet, provenir d'?l?ments constituants n'est possible que pour les ?tres dont il y a g?n?ration.
en
Only things that are generated can come from elements which are present in them.
eu
orduan, hazitik bezala izango da sortua?
es
?Se generar?, entonces, como a partir de semen?
fr
Alors cela est-il possible ? partir d'une semence ?
en
Does number come, then, from its elements as from seed?
eu
Baina zatiezina denetik zerbait ateratzea ezinezkoa da;
es
Pero no es posible que de lo indivisible se desprenda algo.
fr
Mais il n'est pas possible que quelque chose se d?tache de l'indivisible.
en
But nothing can be excreted from that which is indivisible.
eu
agian, irauten ez duen kontrako batetik bezala izango da sortua?
es
?Proceder? entonces de su contrario, que dejar?a de existir?
fr
Alors est-ce possible ? partir de son contraire sans que ce contraire subsiste ?
en
Does it come from its contrary, its contrary not persisting?
eu
Baina horrela sortuak direnak irauten duen beste 30) zerbaitetik dira sortuak.
es
Pero todo lo que es de este modo procede tambi?n de alguna 35 otra cosa que subsiste.
fr
Mais tout ce qui existe ainsi vient aussi d'autre chose [35] qui subsiste.
en
But all things that come in this way come also from something else which does persist.
eu
Horrela, bada, filosofo batek Bata Aniztasunaren 1092b) kontrakotzat eta beste filosofo batek Desberdinaren kontrakotzat hartzen dutenez-Bata Berdintzat hartuz-, Zenbakia kontrakoetatik sortua izango da.
es
As?, puesto que un fil?sofo pone el Uno como contrario a la Pluralidad, y otro, como contrario a lo (1092b) Desigual, concibiendo el Uno como lo Igual, el N?mero proceder? de contrarios.
fr
Donc, puisque tel pose l'un comme contraire de la multiplicit?, [1092b] tel autre comme contraire de l'in?gal, car il traite l'un comme ?gal, le nombre viendrait en quelque sorte de contraires.
en
Since, then, one thinker places the 1 as contrary to plurality, and another places it as contrary to the unequal, treating the 1 as equal, number must be being treated as coming from contraries.
eu
Beraz, irauten duen beste zerbait bada, eta honetatik eta bi kontrakoetako batetik existitu edo sortua da zenbakia.
es
Por tanto, habr? otra cosa subsistente, de la cual y de uno de los dos contrarios consta o ha sido engendrado.
fr
Il y a donc une chose diff?rente et le nombre est ou est venu ? ?tre ? partir de cette chose qui subsiste et de l'autre contraire.
en
There is, then, something else that persists, from which and from one contrary the compound is or has come to be.
eu
Gainera, kontrakoetatik sortuak diren guztiak, edo kontrakoak beren baitan 5) dituztenak, zergatik usteltzen dira-kontrako osotik sortuak badira ere-, eta zenbakia, ordea, ez?
es
Adem?s, ?por qu?, entonces, todas las otras cosas que proceden de contrarios o tienen contrarios se corrompen aunque procedan de todo el contrario, pero el N?mero no?
fr
En outre, pourquoi donc toutes choses qui proviennent de contraires ou qui ont des contraires se corrompent-elles, m?me si elles viennent de [5] la totalit? , toutes ? l'exception du nombre ?
en
Again, why in the world do the other things that come from contraries, or that have contraries, perish (even when all of the contrary is used to produce them), while number does not?
eu
Izan ere, honetaz ez da ezer esaten.
es
Acerca de esto, en 5 efecto, no se dice nada.
fr
De fait, rien n'est dit l?-dessus.
en
Nothing is said about this.
eu
Hala eta guztiz ere, bere baitakoa izan ala izan ez, kontrakoak usteldu egiten du;
es
Sin embargo, tanto si es inmanente como si no lo es, el contrario destruye;
fr
Pourtant le contraire, constituant comme non constituant, corrompt :
en
'strife' destroys the 'mixture' (yet it should not;
eu
adibidez, Gorrotoak nahasketa (alabaina, ez luke horrela izan behar, hura ez baita honen kontrakoa).
es
por ejemplo, el Odio destruye la Mezcla (aunque no deb?a, pues no es contrario a ?sta).
fr
par exemple la discorde corrompt le m?lange (pourtant elle ne le devrait sans doute pas, car elle du moins n'en est pas le contraire).
en
for it is not to that that is contrary).
aurrekoa | 91 / 89 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus