Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Espezieen jatorriaz, Charles Darwin / Alberto Gabikagojeaskoa (Klasikoak, 1994 )
aurrekoa | 129 / 78 orrialdea | hurrengoa
eu
Elefantea eta beste makina bat animalia, beren sorterrian, aldez bada ere, hesiperatzen direnean, umatzeko ezgai zergatik diren azaldu ahal duenak, hibridoak hain orokorki antzuak izatearen oinarrizko zergatia ere azaldu ahal izanen du.
es
El que pueda explicar por qu? el elefante y otros muchos animales son incapaces de criar cuando se les tiene en un confinamiento, tan s?lo parcial, en su pa?s natal, podr? explicar la causa fundamental de que los h?bridos sean est?riles de un modo tan general.
fr
Quiconque pourra expliquer pourquoi, lorsqu'ils sont soumis ? une captivit? partielle dans leur pays natal, l'?l?phant et une foule d'autres animaux sont incapables de se reproduire, pourra expliquer aussi la cause premi?re de la st?rilit? si ordinaire des hybrides.
en
He who is able to explain why the elephant, and a multitude of other animals, are incapable of breeding when kept under only partial confinement in their native country, will be able to explain the primary cause of hybrids being so generally sterile.
eu
Aldi berean, azaldu ahal izanen du zergatik diren elkarrekiko erabat ugalkorrak etxekoturiko animalien arraza batzuk, maiz baldintza berri eta ezuniformeetan edukirikoak, nahiz eta, hasieran gurutzatu izan balira, seguraski antzuak izan ziratekeen espezie ezberdinetatik etorriak izan.
es
Y al mismo tiempo podr? explicar por qu? las razas de algunos animales dom?sticos, que han sido sometidas muchas veces a condiciones nuevas y no uniformes, son completamente fecundas entre s?, aun cuando desciendan de distintas especies, que es probable que, si se hubieran cruzado primitivamente, hubiesen sido est?riles.
fr
Il pourra expliquer, en m?me temps, comment il se fait que quelques-unes de nos races domestiques, souvent soumises ? des conditions nouvelles et diff?rentes, restent tout ? fait f?condes, bien que descendant d'esp?ces distinctes qui, crois?es dans le principe, auraient ?t? probablement tout ? fait st?riles.
en
He will at the same time be able to explain how it is that the races of some of our domesticated animals, which have often been subjected to new and not uniform conditions, are quite fertile together, although they are descended from distinct species, which would probably have been sterile if aboriginally crossed.
eu
Badirudi arestian aipaturiko bi egitate-sail paraleloak, funtsean biziaren hastapenaz erlazionaturik dagoen lokarri ezezagun beraz elkarloturik daudela;
es
Estas dos series paralelas de hechos parecen estar relacionadas entre s? por alg?n lazo com?n y desconocido relacionado esencialmente con el principio de la vida;
fr
Ces deux s?ries de faits parall?les semblent rattach?es l'une ? l'autre par quelque lien inconnu, essentiellement en rapport avec le principe m?me de la vie.
en
The above two parallel series of facts seem to be connected together by some common but unknown bond, which is essentially related to the principle of life;
eu
hastapen hau, Herbert Spencer jaunak dioenez, honako hau da, hots, bizia indar ezberdinen etangabeko ekintza eta erreakzioan datzala, edo horrexen mende dagoela, indarrok, natura guztian moduan, orekara joz dihardutelarik; eta, edozein aldaketak oreka hau hausten duenean, bizi-indarrek ahal handiagoa hartzen dute.
es
siendo este principio, seg?n m?ster Herbert Spencer, que la vida depende o consiste en la incesante acci?n y reacci?n de diferentes fuerzas, que, como en toda la naturaleza, est?n siempre tendiendo al equilibrio, y cuando esta tendencia es ligeramente perturbada por un cambio, las fuerzas vitales aumentan de poder.
fr
Ce principe, selon M. Herbert Spencer, est que la vie consiste en une action et une r?action incessantes de forces diverses, ou qu'elle en d?pend ; ces forces, comme il arrive toujours dans la nature, tendent partout ? se faire ?quilibre, mais d?s que, par une cause quelconque, cette tendance ? l'?quilibre est l?g?rement troubl?e, les forces vitales gagnent en ?nergie.
en
this principle, according to Mr. Herbert Spencer, being that life depends on, or consists in, the incessant action and reaction of various forces, which, as throughout nature, are always tending towards an equilibrium; and when this tendency is slightly disturbed by any change, the vital forces gain in power.
eu
Elkarrekiko dimorfismo eta trimorfismoa
es
Dimorfismo y trimorfismo rec?procos
fr
DIMORPHISME ET TRIMORPHISME R?CIPROQUES
en
RECIPROCAL DIMORPHISM AND TRIMORPHISM
eu
Gai hau labur-labur trata daiteke hemen, eta ikusiko da badakarrela argi apur bat hibridismoaren kontu honetara.
es
Este asunto puede ser discutido aqu? brevemente, y se ver? que proyecta alguna luz sobre el hibridismo.
fr
Nous allons discuter bri?vement ce sujet, qui jette quelque lumi?re sur les ph?nom?nes de l'hybridit?.
en
This subject may be here briefly discussed, and will be found to throw some light on hybridism.
eu
Ordena ezberdinetako landare batzuek bi forma dituzte, banako kopuru bertsua dutenak eta ezertan ere ezberdinak ez direnak, ugal-organoetan izan ezik; forma batak pistilo luzea eta estamine motxa du, eta besteak pistilo motxa eta estamine luzeak; forma biok tamainu ezberdineko polen aleak dituzte.
es
Diferentes plantas, pertenecientes a distintos ?rdenes, presentan dos formas que existen representadas por un n?mero aproximadamente igual de individuos y que no difieren en nada, excepto en sus ?rganos reproductores, teniendo una forma el pistilo largo y los estambres cortos y la otra el pistilo corto y los estambres largos, y siendo los granos de polen de tama?o diferente en ellas.
fr
Une des formes a un long pistil et les ?tamines courtes ; l'autre, un pistil court avec de longues ?tamines ; les grains de pollen sont de grosseur diff?rente chez les deux.
en
Several plants belonging to distinct orders present two forms, which exist in about equal numbers and which differ in no respect except in their reproductive organs; one form having a long pistil with short stamens, the other a short pistil with long stamens; the two having differently sized pollen-grains.
eu
Landare trimorfoeek hiru forma dituzte, hauek ere aldea dutelarik beren pistilo eta estamineen luzeran, polen-aleen kolore eta tamainuan eta beste ezaugarri batzuetan;
es
En las plantas trimorfas existen tres formas tambi?n diferentes en la longitud de sus pistilos y estambres, en el tama?o y color de los granos de polen y en otros caracteres;
fr
Chez les plantes trimorphes, il y a trois formes, qui diff?rent ?galement par la longueur des pistils et des ?tamines, par la grosseur et la couleur des grains de pollen, et sous quelques autres rapports.
en
With trimorphic plants there are three forms likewise differing in the lengths of their pistils and stamens, in the size and colour of the pollen-grains, and in some other respects;
eu
eta, hiru formotako bakoitzak mota bitako estamineak dituelarik, hirurek batera sei motatako estamineak eta hiru motatako pistiloak dituzte guztira.
es
y, como en cada una de las tres formas hay dos clases de estambres, las tres formas poseen, en junto, seis clases de estambres y tres de pistilos.
fr
Dans chacune des trois formes on trouve deux syst?mes d'?tamines, il y a donc en tout six syst?mes d'?tamines et trois sortes de pistils.
en
and as in each of the three forms there are two sets of stamens, the three forms possess altogether six sets of stamens and three kinds of pistils.
eu
Organook bata bestearekiko luzeran hain proportzionatuak dira, non forma bitan pistilorik erdiak hirugarren formaren estigmaren mailan dauden.
es
Estos ?rganos tienen su longitud tan proporcionada entre s?, que la mitad de los estambres en dos de las formas est?n al nivel del estigma de la tercera forma.
fr
Ces organes ont, entre eux, des longueurs proportionnelles telles que la moiti? des ?tamines, dans deux de ces formes, se trouvent au niveau du stigmate de la troisi?me.
en
These organs are so proportioned in length to each other that half the stamens in two of the forms stand on a level with the stigma of the third form.
eu
Orain bada, frogatu dut, eta beste behatzaile batzuek ere berretsi dute emaitza hau, landare hauetan ugalkortasun osoa erdiesteko, forma baten estigma, beste forma batek hari dagokion altueran dituen estamineetatik harturiko polenaz ernalarazi behar dela.
es
Ahora bien, he demostrado-y este resultado ha sido conformado por otros observadores-que, para obtener en estas plantas fecundidad completa, es necesario que el estigma de una forma sea fecundado por el polen tomado de los estambres de altura correspondiente en otra forma.
fr
J'ai d?montr?, et mes conclusions ont ?t? confirm?es par d'autres observateurs, que, pour que ces plantes soient parfaitement f?condes, il faut f?conder le stigmate d'une forme avec du pollen pris sur les ?tamines de hauteur correspondante dans l'autre forme.
en
Now I have shown, and the result has been confirmed by other observers, that in order to obtain full fertility with these plants, it is necessary that the stigma of the one form should be fertilised by pollen taken from the stamens of corresponding height in another form.
eu
Era horretan, beraz, espezie dimorfoetan, legezko dei dakiekeen bi batze erabat ugalkorrak dira, eta ezlegezko dei dakiekeen beste bi antzuak dira gutxi-asko.
es
De modo que en las especies dimorfas dos uniones-que pueden llamarse legitimas-son completamente fecundas y otras dos-que pueden llamarse ileg?timas-son m?s o menos infecundas.
fr
De telle sorte que, chez les esp?ces dimorphes, il y a deux unions que nous appellerons unions l?gitimes, qui sont tr?s f?condes, et deux unions que nous qualifierons d'ill?gitimes, qui sont plus ou moins st?riles.
en
So that with dimorphic species two unions, which may be called legitimate, are fully fertile; and two, which may be called illegitimate, are more or less infertile.
eu
Espezie trimorfoetan sei batze dira legezko edo erabat ugalkorrak, eta hamabi, ez legezko edo gutxi-asko antzuak.
es
En las especies trimorfas seis uniones son leg?timas o completamente fecundas, y doce son ileg?timas o m?s o menos infecundas.
fr
Chez les esp?ces trimorphes, six unions sont l?gitimes ou compl?tement f?condes, et douze sont ill?gitimes ou plus ou moins st?riles.
en
With trimorphic species six unions are legitimate, or fully fertile, and twelve are illegitimate, or more or less infertile.
eu
Hainbat landare dimorfo eta trimorfotan ikus daitekeen antzutasuna, landareok ezlegetasunez ernalarazten direnean, hau da, pistiloari ez dagokion altueratik harturiko polenaz, maila ezberdinekoa da, erabateko antzutasun absoluturaino irits daitekeelarik, espezie ezberdinak gurutzatzean gertatzen den bezalaxe.
es
La infecundidad que se puede observar en diferentes plantas dimorfas y trimorfas cuando son fecundas ileg?timamente-esto es, por polen tomado de estambres que no corresponden en altura al pistilo-, difiere mucho en grado hasta llegar a la esterilidad absoluta y completa, exactamente lo mismo que ocurre en los cruzamientos de especies distintas.
fr
La st?rilit? que l'on peut observer chez diverses plantes dimorphes et trimorphes, lorsqu'elles sont ill?gitimement f?cond?es-c'est-?-dire par du pollen provenant d'?tamines dont la hauteur ne correspond pas avec celle du pistil-est variable quant au degr?, et peut aller jusqu'? la st?rilit? absolue, exactement comme dans les croisements entre des esp?ces distinctes.
en
The infertility which may be observed in various dimorphic and trimorphic plants, when they are illegitimately fertilised, that is by pollen taken from stamens not corresponding in height with the pistil, differs much in degree, up to absolute and utter sterility; just in the same manner as occurs in crossing distinct species.
eu
Azken kasu honetan, antzutasun maila bizi-baldintzak aldekoak edo ez hain aldekoak izatearen mende dago neurri oso handian, eta gauza bera erreparatu dut batze ez legezkoetan ere.
es
En este ?ltimo caso, el grado de esterilidad depende mucho de que las condiciones de vida sean m?s o menos favorables: y lo mismo he observado en las uniones ileg?timas.
fr
De m?me aussi, dans ces m?mes cas, le degr? de st?rilit? des plantes soumises ? une union ill?gitime d?pend essentiellement d'un ?tat plus ou moins favorable des conditions ext?rieures.
en
As the degree of sterility in the latter case depends in an eminent degree on the conditions of life being more or less favourable, so I have found it with illegitimate unions.
eu
Oso jakina da honako hau ere, alegia, lore baten estigman espezie diferenteko lore baten polena jartzen bada eta gero, nahikoa denbora pasa ondoren ere, estigma berean bere polena jartzen bada, honen ekintza hain indar handiz nagusitzen dela, non deuseztu egiten duen eskuarki polen arrotzaren ondorena;
es
Es bien conocido que si en el estigma de una flor se coloca el polen de una especie distinta y luego-aun despu?s de un espacio de tiempo considerable-se coloca en el mismo estigma su propio polen, la acci?n del segundo es tan vigorosamente preponderante, que, en general, anula el efecto del polen precedente;
fr
On sait que si, apr?s avoir plac? sur le stigmate d'une fleur du pollen d'une esp?ce distincte, on y place ensuite, m?me apr?s un long d?lai, du pollen de l'esp?ce elle-m?me, ce dernier a une action si pr?pond?rante, qu'il annule les effets du pollen ?tranger.
en
It is well known that if pollen of a distinct species be placed on the stigma of a flower, and its own pollen be afterwards, even after a considerable interval of time, placed on the same stigma, its action is so strongly prepotent that it generally annihilates the effect of the foreign pollen;
eu
horixe bera gertatzen zaie espezie bereko forma diferenteei ere, legezko polena indar handiz nagusitzen zaiolako ezlegezkoari, bata eta bestea estigma berean jartzen direnean.
es
lo mismo ocurre con el polen de las diferentes formas de la misma especie, pues el polen leg?timo es en?rgicamente preponderante sobre el ileg?timo cuando se colocan ambos sobre el mismo estigma.
fr
Il en est de m?me du pollen des diverses formes de la m?me esp?ce, car, lorsque les deux pollens, l?gitime et ill?gitime, sont d?pos?s sur le m?me stigmate, le premier l'emporte sur le second.
en
so it is with the pollen of the several forms of the same species, for legitimate pollen is strongly prepotent over illegitimate pollen, when both are placed on the same stigma.
eu
Hau ziurtatzeko, zenbait lore, lehenengo ezlegezko polenaz, eta hogeita lau ordu geroago kolore bereziko espezie batetik harturiko legezko polenaz ernalaraziz jokatu dut, eta sorturiko landare?o guztiak kolore berekoak ziren;
es
Me he cerciorado de esto fecundando diferentes flores, primero ileg?timamente y veinticuatro horas despu?s leg?timamente, con polen tomado de una variedad de color particular, y todas las plantitas procedentes de las semillas eran de este mismo color;
fr
J'ai v?rifi? ce fait en f?condant plusieurs fleurs, d'abord avec du pollen ill?gitime, puis, vingt-quatre heures apr?s, avec du pollen l?gitime pris sur une vari?t? d'une couleur particuli?re, et toutes les plantes produites pr?sent?rent la m?me coloration ;
en
I ascertained this by fertilising several flowers, first illegitimately, and twenty-four hours afterwards legitimately, with pollen taken from a peculiarly coloured variety, and all the seedlings were similarly coloured;
eu
honek frogatzen du legezko polenak nahiz eta hogeita lau ordu geroago jarri, guztiz deuseztu zuela aurretik aplikaturiko ezlegezko polenaren eragina.
es
esto demuestra que el polen leg?timo, aunque aplicado veinticuatro horas despu?s, hab?a destruido por completo, o evitado, la acci?n del polen ileg?timo anteriormente aplicado.
fr
ce qui prouve que, bien qu'appliqu? vingt-quatre heures apr?s l'autre, le pollen l?gitime a enti?rement d?truit l'action du pollen ill?gitime ant?rieurement employ?, ou emp?che m?me cette action.
en
this shows that the legitimate pollen, though applied twenty-four hours subsequently, had wholly destroyed or prevented the action of the previously applied illegitimate pollen.
eu
Gainera, kasu honetan, espezie biren artean elkarrekiko gurutzaketak egitean bezala, noizik behin alde handia gertatzen da emaitzan, eta gauza bera gertatzen da landare trimorfikoetan ere;
es
Adem?s, en este caso-lo mismo que al hacer cruzamientos rec?procos entre dos especies-hay, a veces, una gran diferencia en los resultados, y lo mismo ocurre en las especies trimorfas;
fr
En outre, lorsqu'on op?re des croisements r?ciproques entre deux esp?ces, on obtient quelquefois des r?sultats tr?s diff?rents ; il en est de m?me pour les plantes trimorphes.
en
Again, as in making reciprocal crosses between the same two species, there is occasionally a great difference in the result, so the same thing occurs with trimorphic plants;
eu
esate baterako, bitarteko estilodun Lytrum salicaria forma erraz-erraz ernalarazi zuen estilo laburdun formaren estamine luzeetako polen ezlegezkoak, eta hazia ugari eman zuen;
es
por ejemplo, la forma de estilo mediano de Lythrum salicaria fue fecundada ileg?timamente, con la mayor facilidad, por el polen de los estambres largos de la forma de estilo corto, y produjo muchas semillas;
fr
Par exemple, la forme ? style moyen du Lythrum salicaria, f?cond?e ill?gitimement, avec la plus grande facilit?, par du pollen pris sur les longues ?tamines de la forme ? styles courts, produisit beaucoup de graines ;
en
for instance, the mid-styled form of Lythrum salicaria was illegitimately fertilised with the greatest ease by pollen from the longer stamens of the short-styled form, and yielded many seeds;
eu
baina azken forma honek ez zuen hazi bat bera ere, bitarteko estilodun estamine luzeek ernalarazi zutenean.
es
pero esta ?ltima forma no produjo ni una sola semilla al ser fecundada por los estambres largos de la forma de estilo mediano.
fr
mais cette derni?re forme, f?cond?e par du pollen pris sur les longues ?tamines de la forme ? style moyen, ne produisit pas une seule graine.
en
but the latter form did not yield a single seed when fertilised by the longer stamens of the mid-styled form.
eu
Ikuspegi hauetan guztiotan, eta gehi daitezkeen beste batzuetan, dudarik gabe espezie bereko formak direnak ezlegez batzen direnean, espezie diferenteak gurutzatzen direnean bezalaxe jokatzen dute.
es
Por todos estos conceptos, y por otros que podr?an a?adirse, las formas de una misma especie indubitable, cuando se unen ileg?timamente, se conducen exactamente del mismo modo que dos especies distintas cuando se cruzan.
fr
Sous ces divers rapports et sous d'autres encore, les formes d'une m?me esp?ce, ill?gitimement unies, se comportent exactement de la m?me mani?re que le font deux esp?ces distinctes crois?es.
en
In all these respects, and in others which might be added, the forms of the same undoubted species, when illegitimately united, behave in exactly the same manner as do two distinct species when crossed.
eu
Honexek bultzatu ninduen lau urtez arretaz aztertzera ezlegezko batzeetatik sorturiko landare?o askoren portaera.
es
Esto me condujo a observar cuidadosamente, durante cuatro a?os, muchas plantas nacidas de semillas procedentes de varias uniones ileg?timas.
fr
Ceci me conduisit ? observer, pendant quatre ans, un grand nombre de plantes provenant de plusieurs unions ill?gitimes.
en
This led me carefully to observe during four years many seedlings, raised from several illegitimate unions.
eu
Emaitza nagusia da, ezlegezko landare hauek, dei dakiekeen moduan, ez direla guztiz ugalkorrak.
es
El resultado principal es que estas plantas ileg?timas-como pueden llamarse-no son por completo fecundas.
fr
Le r?sultat principal de ces observations est que ces plantes ill?gitimes, comme on peut les appeler, ne sont pas parfaitement f?condes.
en
The chief result is that these illegitimate plants, as they may be called, are not fully fertile.
eu
Espezie dimorfikoetatik landare ezlegezkoak, hala estilo luzedunak nola laburdunak, erdiets daitezke, eta landare trimorfoetatik, hiru forma ezlegezkoak.
es
Es posible obtener de las especies dimor?as plantas ilegitimas, tanto de estilo largo como de estilo corto, y de las plantar, trimorfas, las tres formas ileg?timas.
fr
On peut faire produire aux esp?ces dimorphes des plantes ill?gitimes ? style long et ? style court, et aux plantes trimorphes les trois formes ill?gitimes ;
en
It is possible to raise from dimorphic species, both long-styled and short-styled illegitimate plants, and from trimorphic plants all three illegitimate forms.
eu
Hauek gero behar bezala bat daitezke legezko eran.
es
Estas pueden despu?s unirse debidamente de un modo legitimo.
fr
on peut ensuite unir ces derni?res entre elles l?gitimement.
en
These can then be properly united in a legitimate manner.
eu
Hau eginez gero, ez dirudi arrazoirik dagoenik beren gurasoek legez ernalarazi zirenean eman zuten adina hazi eman ez dezaten.
es
Cuando se ha hecho esto, no parece que haya raz?n alguna para que no den tantas semillas como dieron sus padres cuando fueron fecundados leg?timamente.
fr
Cela fait, il n'y a aucune raison apparente pour qu'elles ne produisent pas autant de graines que leurs parents l?gitimement f?cond?s.
en
When this is done, there is no apparent reason why they should not yield as many seeds as did their parents when legitimately fertilised.
eu
Baina ez da hori gertatzen.
es
Pero no ocurre as?;
fr
Mais il n'en est rien.
en
But such is not the case.
eu
Guzti-guztiak dira antzuak maila ezberdinean, eta batzuk hain erabat eta erremediorik gabe dira antzuak, non lau hazi-sasoitan ez zuten eman hazi bat bera, ezta hazi-kapsularik ere.
es
todas ellas son infecundas en diferentes grados, siendo algunas tan completa e incorregiblemente est?riles, que no produjeron, en cuatro temporadas, ni una sola semilla, y ni siquiera un fruto.
fr
Elles sont toutes plus ou moins st?riles ; quelques-unes le sont m?me assez absolument et assez incurablement pour n'avoir produit, pendant le cours de quatre saisons, ni une capsule ni une graine.
en
They are all infertile, in various degrees; some being so utterly and incurably sterile that they did not yield during four seasons a single seed or even seed-capsule.
eu
Landare ezlegezkoon antzutasuna, bata bestearekin legezko eran batzen direnean, hertsiki konpara daiteke hibridoek inter se batzen direnean dutenarekin.
es
La esterilidad de estas plantas ileg?timas al unirse entre s? de un modo leg?timo puede compararse rigurosamente con la de los h?bridos cuando se cruzan inter se.
fr
On peut rigoureusement comparer la st?rilit? de ces plantes ill?gitimes, unies ensuite d'une mani?re l?gitime, ? celle des hybrides crois?s inter se.
en
The sterility of these illegitimate plants, when united with each other in a legitimate manner, may be strictly compared with that of hybrids when crossed inter se.
eu
Aitzitik, baldin hibridoa guraso-espezieetako bat edo bestearekin gurutzatzen bada, asko gutxitu ohi da antzutasuna, eta horixe berori gertatzen da ezlegezko landarea legezko landareak ernalarazten duenean.
es
Por otra parte, si un h?brido se cruza con una u otra de las especies progenitoras puras, la esterilidad ordinariamente disminuye mucho, y lo mismo ocurre cuando una planta ileg?tima es fecundada por una planta leg?tima.
fr
Lorsque, d'autre part, on recroise un hybride avec l'une ou l'autre des esp?ces parentes pures, la st?rilit? diminue ; il en est de m?me lorsqu'on f?conde une plante ill?gitime avec une l?gitime.
en
If, on the other hand, a hybrid is crossed with either pure parent-species, the sterility is usually much lessened: and so it is when an illegitimate plant is fertilised by a legitimate plant.
eu
Hibridoen antzutasuna guraso-espezie bien artean lehen gurutzaketa egiteko zailtasunarekin beti paralelo ez doan bezala, halaxe zenbait landare ezlegezkoren antzutasuna arras handia izan zen, haiek sortu zituen batzearen antzutasuna, ostera, inola ere handia izan ez zen artean.
es
Del mismo modo que la esterilidad de los h?bridos no va siempre paralela con la dificultad de hacer el primer cruzamiento entre las dos especies progenitoras, tambi?n la esterilidad de ciertas plantas ileg?timas fue extraordinariamente grande, mientras que la esterilidad de la uni?n de que derribaron no fue nada grande.
fr
De m?me encore que la st?rilit? des hybrides ne correspond pas ? la difficult? d'op?rer un premier croisement entre les deux esp?ces parentes, de m?me la st?rilit? de certaines plantes ill?gitimes peut ?tre tr?s prononc?e, tandis que celle de l'union dont elles d?rivent n'a rien d'excessif.
en
In the same manner as the sterility of hybrids does not always run parallel with the difficulty of making the first cross between the two parent-species, so that sterility of certain illegitimate plants was unusually great, while the sterility of the union from which they were derived was by no means great.
eu
Hazi-kapsula beretik sorturiko hibridoetan, antzutasun maila sortzetik aldagarria da, eta gauza bera gertatzen da nabarmenki ezlegezko landareetan ere.
es
En h?bridos procedentes de semillas del mismo fruto, el grado de esterilidad es variable, por predisposici?n innata, y lo mismo ocurre, de un modo bien se?alado, en las plantas ileg?timas.
fr
Le degr? de st?rilit? des hybrides n?s de la graine d'une m?me capsule est variable d'une mani?re inn?e ; le m?me fait est fortement marqu? chez les plantes ill?gitimes.
en
With hybrids raised from the same seed-capsule the degree of sterility is innately variable, so it is in a marked manner with illegitimate plants.
eu
Azkenez, hibrido askok lorea ugari eta iraunkorki ematen dute, beste hibrido antzuago batzuek lore gutxi ematen duten artean, eta ahulak eta kaxkar-kaxkarrak izaten dira;
es
Por ?ltimo, muchos h?bridos dan con persistencia flores abundantes, mientras que otros h?bridos m?s est?riles dan pocas flores, y son d?biles y miserables enanos;
fr
Enfin, un grand nombre d'hybrides produisent des fleurs en abondance et avec persistance, tandis que d'autres, plus st?riles, n'en donnent que peu, et restent faibles et rabougris ;
en
Lastly, many hybrids are profuse and persistent flowerers, while other and more sterile hybrids produce few flowers, and are weak, miserable dwarfs;
eu
antz-antzeko kasuak gertatzen dira zenbait landare dimorfiko eta trimorfikoren ondorengo ezlegezkoetan ere.
es
casos exactamente an?logos se presentan en la descendencia ileg?tima de diversas plantas dimorfas y trimorfas.
fr
chez les descendants ill?gitimes des plantes dimorphes et trimorphes on remarque des faits tout ? fait analogues.
en
exactly similar cases occur with the illegitimate offspring of various dimorphic and trimorphic plants.
eu
Oro har, ezlegezko landare eta hibridoen artean berberatasunik hertsiena dago ezaugarrietan eta portaeran.
es
En conjunto, entre las plantas ileg?timas y los h?bridos existe la mayor identidad en caracteres y modo de conducirse.
fr
Il y a donc, en somme, une grande identit? entre les caract?res et la mani?re d'?tre des plantes ill?gitimes et des hybrides.
en
Altogether there is the closest identity in character and behaviour between illegitimate plants and hybrids.
eu
Ia ez da gehiegikeria, ezlegezko landereak espezie beraren muga-barruko zenbait formaren batze irregularrak sorturiko hibridoak direla defendatzea, hibrido arruntak, ostera, ezpezie ezberdin deritzenen artean izaniko batze irregularrez sortuak diren artean.
es
Apenas es exageraci?n sostener que las plantas ileg?timas son h?bridos producidos dentro de los l?mites de una misma especie por la uni?n irregular de ciertas formas, mientras que los h?bridos ordinarios est?n producidos por una uni?n irregular entre las llamadas especies distintas.
fr
Il ne serait pas exag?r? d'admettre que les premi?res sont des hybrides produits dans les limites de la m?me esp?ce par l'union impropre de certaines formes, tandis que les hybrides ordinaires sont le r?sultat d'une union impropre entre de pr?tendues esp?ces distinctes.
en
It is hardly an exaggeration to maintain that illegitimate plants are hybrids, produced within the limits of the same species by the improper union of certain forms, while ordinary hybrids are produced from an improper union between so-called distinct species.
eu
Ikusia dugu, honez gain, antzekotasunik handiena dagoela alderdi guztietan lehen batze ezlegezkoen eta espezie ezberdinen lehen gurutzaketen artean.
es
Ya hemos visto, adem?s, que existe la mayor semejanza por todos conceptos entre las primeras uniones ileg?timas y los primeros cruzamientos entre especies distintas.
fr
Nous avons aussi d?j? vu qu'il y a, sous tous les rapports, la plus grande analogie entre les premi?res unions ill?gitimes et les premiers croisements entre esp?ces distinctes.
en
We have also already seen that there is the closest similarity in all respects between first illegitimate unions and first crosses between distinct species.
eu
Agian argiago gera daiteke hau adibide bat ekarriz:
es
Esto, quiz?, se har?a a?n m?s patente mediante un ejemplo;
fr
C'est ce qu'un exemple fera mieux comprendre.
en
This will perhaps be made more fully apparent by an illustration;
eu
demagun botanikari batek estilo luzedun Lythrum salicaria trimorfoaren bi forma ongi markatu (badirenak) aurkitu dituela eta erabakitzen duela espezifikoki ezberdinak diren ala ez gurutzaketaz egiaztatzea.
es
supongamos que un bot?nico encontrase dos variedades bien se?aladas-como las hay-de la forma de estilo largo del Lythrum salicaria, que es trimorfo, y que decidiese experimentar por cruzamiento si eran o no espec?ticamente distintas.
fr
Supposons qu'un botaniste trouve deux vari?t?s bien marqu?es (on peut en trouver) de la forme ? long style du Lythrum salicaria trimorphe, et qu'il essaye de d?terminer leur distinction sp?cifique en les croisant.
en
we may suppose that a botanist found two well-marked varieties (and such occur) of the long-styled form of the trimorphic Lythrum salicaria, and that he determined to try by crossing whether they were specifically distinct.
eu
Botanikari honek aurkituko luke aipaturiko formek, normalean ematen duten hazi kopuruaren bostena gutxi gorabehera ematen dutela, eta arestian aipaturiko xehetasun guztietan bi espezie bereiziak balira bezala jokatzen dutela.
es
El bot?nico verla que produc?an s?lo un quinto aproximadamente del n?mero normal de semillas, y que se conduc?an en todos los conceptos antes detallados como si fuesen dos especies distintas.
fr
Il trouverait qu'elles ne donnent qu'un cinqui?me de la quantit? normale de graines, et que, sous tous les rapports, elles se comportent comme deux esp?ces distinctes.
en
He would find that they yielded only about one-fifth of the proper number of seed, and that they behaved in all the other above specified respects as if they had been two distinct species.
eu
Baina hau ziurtatzeko hibridotzat joriko hazietatik hazi beharko lituzke landareak, eta aurkituko luke haietatik jaioriko landareak nano-nanoak eta erabat antzuak direla eta beste ikuspegi guztietan hibrido arruntak bezala portatzen direla.
es
Pero, para cerciorarse, tendr?a que criar plantas de las semillas supuestas h?bridas, y encontrar?a que las plantas nacidas de ellas eran miserablemente enanas y completamente est?riles, y que se conduc?an en todos los restantes conceptos lo mismo que los h?bridos ordinarios.
fr
Mais, pour mieux s'en assurer, il s?merait ces graines suppos?es hybrides, et n'obtiendrait que quelques pauvres plantes rabougries, enti?rement st?riles, et se comportant, sous tous les rapports, comme des hybrides ordinaires.
en
But to make the case sure, he would raise plants from his supposed hybridised seed, and he would find that the seedlings were miserably dwarfed and utterly sterile, and that they behaved in all other respects like ordinary hybrids.
eu
Botanikari honek orduan esan lezake, benetan frogatu duela, eritzi komunarekiko adostasunez, bi aldakiak bi espezie direla, munduko beste edozein espezie bezain on eta ezberdinak;
es
El bot?nico podr?a entonces sostener que hab?a probado positivamente, de conformidad con la opini?n com?n, que las dos variedades eran dos especies tan buenas y distintas como cualesquiera otras del mundo;
fr
Il serait alors en droit d'affirmer, d'apr?s les id?es re?ues, qu'il a r?ellement fourni la preuve que ces deux vari?t?s sont des esp?ces aussi tranch?es que possible ;
en
He might then maintain that he had actually proved, in accordance with the common view, that his two varieties were as good and as distinct species as any in the world;
eu
baina zeharo erraturik legoke.
es
sin embargo, se habr?a enga?ado por completo.
fr
cependant il se serait absolument tromp?.
en
but he would be completely mistaken.
eu
Landare dimorfiko eta trimorfikoei buruz aipatu ditugun egitateak garrantzitsuak dira, lehenik, argi jartzen digutelako hala lehen gurutzaketetan nola hibridoetan gertatzen den ugalkortasun-murrizketaren froga fisiologikoa ez dela ezberdintasun espezifikoa baiezteko erizpide segurua;
es
Los hechos que se acaban de citar, referentes a las plantas dimorfas y trimorfas, son importantes: primero, porque nos muestran que la prueba fisiol?gica de diminuci?n de fecundidad, tanto en los primeros cruzamientos como en los h?bridos, no es un criterio seguro de distinci?n espec?fica;
fr
Les faits que nous venons d'indiquer chez les plantes dimorphes et trimorphes sont importants en ce qu'ils prouvent, d'abord, que le fait physiologique de la f?condit? amoindrie, tant dans les premiers croisements que chez les hybrides, n'est point une preuve certaine de distinction sp?cifique ;
en
The facts now given on dimorphic and trimorphic plants are important, because they show us, first, that the physiological test of lessened fertility, both in first crosses and in hybrids, is no safe criterion of specific distinction;
eu
bigarrenik, honako ondorio hau atera genezakeelako, alegia, lokarri ezezagunen bat dagoela ezlegezko batzeen antzutasuna haietatik sorturiko ondorengoen antzutasunarekin lotzen duena, eta lehen gurutzaketa eta hibridoetara ere eritzi bera hedatu beharra dugulako;
es
segundo, porque podemos sacar la conclusi?n de que existe alg?n lazo desconocido que une la infecundidad de las uniones ileg?timas con la de su ileg?tima descendencia, y nos vemos llevados a hacer extensiva la misma opini?n a los primeros cruzamientos y a los h?bridos;
fr
secondement, parce que nous pouvons conclure qu'il doit exister quelque lien inconnu qui rattache la st?rilit? des unions ill?gitimes ? celle de leur descendance ill?gitime, et que nous pouvons ?tendre la m?me conclusion aux premiers croisements et aux hybrides ;
en
secondly, because we may conclude that there is some unknown bond which connects the infertility of illegitimate unions with that of their illegitimate offspring, and we are led to extend the same view to first crosses and hybrids;
eu
hirugarrenik, aurkitzen dugulako, eta garrantzi berezikoa deritzot honi, espezie bereko bi edo hiru forma izan daitezkeela, kanpo-baldintzekiko ezertan ezberdinak ez direnak, ez egituraz ez osaeraz, eta, hala ere, antzuak, zenbait eratara batzen direnean.
es
y tercero, porque encontramos-y esto me parece de particular importancia-que pueden existir dos o tres formas de la misma especie, que no difieren por ning?n concepto, ni de estructura ni de constituci?n, con relaci?n a las condiciones externas, y, sin embargo, son est?riles cuando se unen de ciertos modos;
fr
troisi?mement, et ceci me para?t particuli?rement important, parce que nous voyons qu'il peut exister deux ou trois formes de la m?me esp?ce, ne diff?rant sous aucun rapport de structure ou de constitution relativement aux conditions ext?rieures, et qui, cependant, peuvent rester st?riles lorsqu'elles s'unissent de certaines mani?res.
en
thirdly, because we find, and this seems to me of especial importance, that two or three forms of the same species may exist and may differ in no respect whatever, either in structure or in constitution, relatively to external conditions, and yet be sterile when united in certain ways.
eu
Izan ere, gogoratu behar dugu forma bereko banakoen elementu sexualen batzea dela antzu gertatzen dena, adibidez, estilo luzedun forma birena, forma ezberdin bi duten banakoen elementu sexualen batzea ugalkor gertatzen den bitartean.
es
pues debemos recordar que la uni?n que resulta est?ril es la de elementos sexuales de los individuos de la misma forma-por ejemplo, de dos formas de estilo largo-, mientras que la uni?n de elementos sexuales pertenecientes a dos formas distintas es la que resulta fecunda.
fr
Nous devons nous rappeler, en effet, que l'union des ?l?ments sexuels d'individus ayant la m?me forme, par exemple l'union de deux individus ? long style, reste st?rile, alors que l'union des ?l?ments sexuels propres ? deux formes distinctes est parfaitement f?conde.
en
For we must remember that it is the union of the sexual elements of individuals of the same form, for instance, of two long-styled forms, which results in sterility; while it is the union of the sexual elements proper to two distinct forms which is fertile.
eu
Kasua, beraz, lehen ikusian, hain zuzen ere espezie bereko banakoen batze arruntetan eta espezie ezberdinetakoen gurutzaketetan gertatzen denaren alderantziz ageri da.
es
Por consiguiente, el caso aparece, a primera vista, exactamente a la inversa de lo que sucede en las uniones ordinarias de individuos de la misma especie y en cruzamientos entre especies distintas.
fr
Cela para?t, ? premi?re vue, exactement le contraire de ce qui a lieu dans les unions ordinaires entre les individus de la m?me esp?ce et dans les croisements entre des esp?ces distinctes.
en
Hence the case appears at first sight exactly the reverse of what occurs, in the ordinary unions of the individuals of the same species and with crosses between distinct species.
aurrekoa | 129 / 78 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus