Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Amerikako demokrazia, Alexis de Tocqueville / Iñaki Mendiguren (Klasikoak, 1995 )
aurrekoa | 239 / 58 orrialdea | hurrengoa
eu
Erantsi arrazoi honi are indartsuagoa den beste hau:
es
A?adamos a esta raz?n otra m?s poderosa todav?a:
fr
Ajoutez ? cette raison cette autre plus puissante encore:
en
Another still more valid reason may yet be adduced:
eu
iritzietan zalantza dagoenean, azkenean jendea joera eta interes materialei bakarrik atxikitzen zaie, beren izaeraz iritziak baino askoz nabariago, ukigarriago eta iraunkorragoak direlarik.
es
en la duda de las opiniones los hombres acaban por aferrarse ?nicamente a los instintos y a los intereses materiales, que son mucho m?s visibles, m?s concretos y m?s permanentes por naturaleza que las opiniones.
fr
dans le doute des opinions, les hommes finissent par s'attacher uniquement aux instincts et aux int?r?ts mat?riels, qui sont bien plus visibles, plus saisissables et plus permanents de leur nature que les opinions.
en
when no abstract opinions are looked upon as certain, men cling to the mere propensities and external interests of their position, which are naturally more tangible and more permanent than any opinions in the world.
eu
Oso arazo zaila da erabakitzea nork gobernatzen duen hobeto, demokraziak ala aristokraziak.
es
Es muy dif?cil decidir la cuesti?n de saber c?mo se gobierna mejor, si con democracia o con aristocracia.
fr
C'est une question tr?s difficile ? d?cider que celle de savoir qui gouverne le mieux, de la d?mocratie, ou de l'aristocratie.
en
It is not a question of easy solution whether aristocracy or democracy is most fit to govern a country.
eu
Baina garbi dago demokraziak bata gogaitzen duela, eta aristrokraziak bestea zapaltzen.
es
Pero est? claro que la democracia molesta a la segunda y la aristocracia reprime a la primera.
fr
Mais il est clair que la d?mocratie g?ne l'un, et que l'aristocratie opprime l'autre.
en
But it is certain that democracy annoys one part of the community, and that aristocracy oppresses another part.
eu
Hau bere kabuz ezartzen den egia da eta eztabaidarik behar ez duena:
es
Es ?sta una verdad que se establece por s? misma y que no admite discusi?n;
fr
C'est l? une v?rit? qui s'?tablit d'elle-m?me et qu'on n'a pas besoin de discuter: vous ?tes riche et je suis pauvre.
en
When the question is reduced to the simple expression of the struggle between poverty and wealth, the tendency of each side of the dispute becomes perfectly evident without further controversy.
eu
zu aberatsa zara eta ni behartsua.
es
t? eres rico y yo soy pobre.
fr
 
en
 
eu
 
es
 
fr
CHAPITRE IV. DE L'ASSOCIATION POLITIQUE AUX ?TATS-UNIS.
en
Chapter IV:
eu
IV. Elkartze politikoa Estatu Batuetan
es
4. De la asociaci?n pol?tica en los Estados Unidos
fr
-Dangers qui en r?sultent pour l'?tat.
en
Political Associations In The United States
eu
Elkartzeko eskubideaz angloamerikarrek egunero egiten duten erabilera.-Hiru motatako elkarte politikoak.-Amerikarrek nola aplikatzen dieten elkarteei ordezkapen-sistema.-Hortik Estatuarentzat ondorioztatzen diren arriskuak.-1831ko konbentzio handia tarifari buruz.-Konbentzio honen izaera legegilea.-Elkartzeko eskubidearen erabilera mugagabea zergatik ez den Estatu Batuetan beste alde batzuetan bezain arriskutsua.-Han zergatik jo daitekeen beharrezkotzat.-Elkarteen ondorio onak herri demokratikoetan.
es
Uso cotidiano que hacen los americanos del derecho de asociaci?n.-Tres g?neros de asociaciones pol?ticas.-C?mo aplican los americanos el sistema representativo a las asociaciones.-Peligros resultantes para el Estado.-Gran convenci?n de 1831 relativa a los aranceles.-Car?cter legislativo de esta convenci?n.-Por qu? el ejercicio ilimitado del derecho de asociaci?n no es tan peligroso en los Estados Unidos como en otros pa?ses.-Por qu? puede consider?rsele como necesario.-Utilidad de las asociaciones en ?os pueblos democr?ticos.
fr
-Grande convention de 1831 relative au tarif. -Caract?re l?gislatif de cette convention. -Pourquoi l'exercice illimit? du droit d'association n'est pas aussi dangereux aux ?tats-Unis qu'ailleurs. -Pourquoi on peut l'y consid?rer comme n?cessaire. -Utilit? des associations chez les peuples d?mocratiques.
en
Daily use which the Anglo-Americans make of the right of association-Three kinds of political associations-In what manner the Americans apply the representative system to associations-Dangers resulting to the State-Great Convention of 1831 relative to the Tariff-Legislative character of this Convention-Why the unlimited exercise of the right of association is less dangerous in the United States than elsewhere-Why it may be looked upon as necessary-Utility of associations in a democratic people.
eu
Amerika da elkartzeari onura gehien atera dion eta ekintza-bide ahaltsu hau helbururik ezberdinenei aplikatu dien munduko herrialdea.
es
Am?rica es el pa?s del mundo que m?s partido ha sacado de la asociaci?n y donde se ha aplicado este poderoso medio de acci?n a una mayor diversidad de objetos.
fr
L'Am?rique est le pays du monde o? l'on a tir? le plus de parti de l'association, et o? l'on a appliqu? ce puissant moyen d'action ? une plus grande diversit? d'objets.
en
In no country in the world has the principle of association been more successfully used, or more unsparingly applied to a multitude of different objects, than in America.
eu
Udalerri, hiri eta konderri izenpean legeak eraturiko elkarte iraunkorrez gain, beste asko daude banakoen borondatez bakarrik sortu eta garatu direnak.
es
Aparte de las asociaciones permanentes creadas por la ley bajo el nombre de municipios, ciudades y condados, hay otras muchas que ?nicamente deben su nacimiento y desarrollo al capricho individual.
fr
Ind?pendamment des associations permanentes cr??es par la loi sous le nom de communes, de villes et de comt?s, il y en a une multitude d'autres qui ne doivent leur naissance et leur d?veloppement qu'? des volont?s individuelles.
en
Besides the permanent associations which are established by law under the names of townships, cities, and counties, a vast number of others are formed and maintained by the agency of private individuals.
eu
Estatu Batuetako biztanleak jaiotzatik ikasten du bere buruagan oinarritu behar duela bizitzako gaitz eta oztopoen kontra borrokatzeko;
es
El habitante de los Estados Unidos aprende al nacer que tiene que apoyarse en s? mismo para luchar contra los males y dificultades de la vida;
fr
L'habitant des ?tats-Unis apprend d?s sa naissance qu'il faut s'appuyer sur soi-m?me pour lutter contre les maux et les embarras de la vie;
en
The citizen of the United States is taught from his earliest infancy to rely upon his own exertions in order to resist the evils and the difficulties of life;
eu
gizarte-aginteari mesfidantzaz eta urduritasunez baino ez dio begiratzen, eta besterik ezean bakarrik jotzen du horren aginpidera.
es
no echa sobre la autoridad social m?s que una mirada desconfiada e inquieta, y no apela a su poder m?s que cuando no tiene otro remedio.
fr
il ne jette sur l'autorit? sociale qu'un regard d?fiant et inquiet, et n'en appelle ? son pouvoir que quand il ne peut s'en passer.
en
he looks upon social authority with an eye of mistrust and anxiety, and he only claims its assistance when he is quite unable to shift without it.
eu
Honetaz eskolatik bertatik hasten da jabetzen, non haurrak, jokoetan ere, berek ezarritako arauetara makurtzen baitira eta beren artean zigortzen haiek berek zehazturiko delituak.
es
Esto empieza a percibirse en la escuela, donde los ni?os se someten, hasta en sus juegos, a reglas establecidas por ellos y castigan por s? solos los delitos asimismo por ellos definidos.
fr
Ceci commence ? s'apercevoir d?s l'?cole, o? les enfants se soumettent, jusque dans leurs jeux, ? des r?gles qu'ils ont ?tablies, et punissent entre eux des d?lits par eux-m?mes d?finis.
en
This habit may even be traced in the schools of the rising generation, where the children in their games are wont to submit to rules which they have themselves established, and to punish misdemeanors which they have themselves defined.
eu
Gizarte-bizitzako egintza guztietan aurkitzen da izpiritu berbera.
es
El mismo esp?ritu se encuentra en todos los actos de la vida social.
fr
Le m?me esprit se retrouve dans tous les actes de la vie sociale.
en
The same spirit pervades every act of social life.
eu
Demagun oztopo bat agertzen dela bide publikoan, ezin dela pasatu eta zirkulazioa geldi dagoela; herritarrak berehala bihurtzen dira gorputz deliberatzaile;
es
Surge un obst?culo en la v?a p?blica, el paso se interrumpe, la circulaci?n se para; inmediatamente los vecinos se constituyen en cuerpo deliberante;
fr
Un embarras survient dans la vie publique, le passage est interrompu, la circulation arr?t?e; les voisins s'?tablissent aussit?t en corps d?lib?rant;
en
If a stoppage occurs in a thoroughfare, and the circulation of the public is hindered, the neighbors immediately constitute a deliberative body;
eu
bat-bateko batzar honetatik gaitzari konponbidea jarriko dion botere exekutiboa sortuko da, interesatuenena baino aurretikoagoko aginpidearen ideia inori bururatu ere egin baino lehen.
es
de esta improvisada asamblea saldr? un poder ejecutivo que remediar? el mal antes de que a ninguno de los interesados se le pase por la imaginaci?n la idea de una autoridad preexistente.
fr
de cette assembl?e improvis?e sortira un pouvoir ex?cutif qui rem?diera au mal, avant que l'id?e d'une autorit? pr?existante ? celle des int?ress?s se soit pr?sent?e ? l'imagination de personne.
en
and this extemporaneous assembly gives rise to an executive power which remedies the inconvenience before anybody has thought of recurring to an authority superior to that of the persons immediately concerned.
eu
Dibertitzea bada kontua, festari distira eta erregulartasun gehiago emateko elkartuko dira.
es
Si se trata de alguna fiesta, todos se asociar?n para dar a ?sta mayor esplendor y regularidad.
fr
S'agit-il de plaisir, on s'associera pour donner plus de splendeur et de r?gularit? ? la f?te.
en
If the public pleasures are concerned, an association is formed to provide for the splendor and the regularity of the entertainment.
eu
Erabat intelektualak diren etsaiei aurre egiteko elkartzen dira azkenik; neurrigabekeriaren aurka ere amankomunean borrokatzen dira.
es
La gente se une, en fin, para resistir a enemigos puramente intelectuales; se combate en com?n la intemperancia.
fr
On s'unit enfin pour r?sister ? des ennemis tout intellectuels, on combat en commun l'intemp?rance.
en
Societies are formed to resist enemies which are exclusively of a moral nature, and to diminish the vice of intemperance:
eu
Estatu Batuetan segurtasun publiko, merkataritza eta industria, moral eta erlijiozko helburuekin elkartzen dira.
es
En los Estados Unidos los individuos se asocian con fines de seguridad p?blica, de comercio y de industria, de moral y de religi?n.
fr
Aux ?tats-Unis, on s'associe dans des buts de s?curit? publique, de commerce et d'industrie, de morale et de religion.
en
in the United States associations are established to promote public order, commerce, industry, morality, and religion;
eu
Giza borondateak guzti-guztia lortzea espero du gizabanakoen indar kolektiboaren ekintza askearen bidez.
es
No hay nada que la voluntad humana desespere de lograr por medio de la libre acci?n del poder colectivo de los individuos.
fr
Il n'y a rien que la volont? humaine d?sesp?re d'atteindre par l'action libre de la puissance collective des individus.
en
for there is no end which the human will, seconded by the collective exertions of individuals, despairs of attaining.
eu
Aurrerago izango dut aukera elkartzeak bizitza zibilean eragiten dituen ondorioei buruz hitz egiteko. Une honetan politika-arlora mugatu behar dut.
es
M?s tarde tendr? ocasi?n de hablar de los efectos que produce la asociaci?n en la vida civil. Ahora me limito al mundo pol?tico.
fr
J'aurai occasion, plus tard, de parler des effets que produit l'association dans la vie civile. Je dois me renfermer en ce moment dans le monde politique.
en
I shall hereafter have occasion to show the effects of association upon the course of society, and I must confine myself for the present to the political world.
eu
Elkartzeko eskubidea onartua dagoelarik, hiritarrak hainbat eratara balia daitezke horretaz.
es
Reconocido el derecho de asociaci?n, los ciudadanos pueden hacer uso de ?l de modos diferentes.
fr
Le droit d'association ?tant reconnu, les citoyens peuvent en user de diff?rentes mani?res.
en
When once the right of association is recognized, the citizens may employ it in several different ways.
eu
Elkarte bat, pertsona-kopuru batek doktrina batzuei edo besteei ematen dien atxikimendu publikoan bakarrik datza, eta doktrina horiek nagusi daitezen era jakin batean laguntzeko hartzen duen konpromezuan.
es
Una asociaci?n consiste ?nicamente en la adhesi?n p?blica de un cierto n?mero de individuos a tales o cuales doctrinas, y en el compromiso que contraen de contribuir en determinada forma a hacerlas prevalecer.
fr
Une association consiste seulement dans l'adh?sion publique que donnent un certain nombre d'individus ? telles ou telles doctrines, et dans l'engagement qu'ils contractent de concourir d'une certaine fa?on ? les faire pr?valoir.
en
An association consists simply in the public assent which a number of individuals give to certain doctrines, and in the engagement which they contract to promote the spread of those doctrines by their exertions.
eu
Honela, elkartzeko eskubidea ia nahastu egiten da idazteko askatasunarekin; hala ere, prentsa baino ahaltsuagoa da jadanik elkartea.
es
As?, el derecho de asociaci?n casi se confunde con la libertad de prensa, pero ya la asociaci?n posee un mayor poder que la prensa.
fr
Le droit de s'associer ainsi se confond presque avec la libert? d'?crire; d?j? cependant l'association poss?de plus de puissance que la presse.
en
The right of association with these views is very analogous to the liberty of unlicensed writing; but societies thus formed possess more authority than the press.
eu
Iritzi bat elkarte batek bere egiten duenean, beharturik dago forma garbi eta zehatzagoa hartzera.
es
Cuando una opini?n est? representada por una asociaci?n, tiene que adoptar una forma m?s neta y precisa.
fr
Quand une opinion est repr?sent?e par une association, elle est oblig?e de prendre une forme plus nette et plus pr?cise.
en
When an opinion is represented by a society, it necessarily assumes a more exact and explicit form.
eu
Bere aldekoak ditu eta bere kausan konprometitzen ditu.
es
Cuenta con sus partidarios y los compromete a su causa.
fr
Elle compte ses partisans et les compromet dans sa cause.
en
It numbers its partisans, and compromises their welfare in its cause:
eu
Hauek berauek ikasten dute elkar ezagutzen, eta kopuruarekin batera gogo-berotasuna areagotzen zaie.
es
?stos aprenden a conocerse unos a otros, y su ardor se acrecienta con el n?mero.
fr
Ceux-ci apprennent eux-m?mes ? se conna?tre les uns les autres, et leur ardeur s'accro?t de leur nombre.
en
they, on the other hand, become acquainted with each other, and their zeal is increased by their number.
eu
Elkarteak sorta batean biltzen ditu izpiritu urrunkorren ahaleginak, eta kementsu bultza egiten die berak garbi adierazitako xede bakar baterantz.
es
La asociaci?n re?ne en un haz los esfuerzos de los esp?ritus divergentes y los impulsa con vigor hacia un fin claramente indicado por ella.
fr
L'association r?unit en faisceau les efforts des esprits divergents, et les pousse avec vigueur vers un seul but clairement indiqu? par elle.
en
An association unites the efforts of minds which have a tendency to diverge in one single channel, and urges them vigorously towards one single end which it points out.
eu
Elkartzeko eskubidearen egikaritzan dagoen bigarren maila bildu ahal izatea da.
es
El segundo grado en el ejercicio del derecho de asociaci?n es el de poder reunirse.
fr
Le second degr? dans l'exercice du droit d'association est de pouvoir s'assembler.
en
The second degree in the right of association is the power of meeting.
eu
Elkarte politiko bati herrialdeko zenbait toki garrantzizkotan ekintza-guneak jartzen uzten zaionean, beraren jarduera handiagoa izaten da eta eragina zabalagoa.
es
Cuando a una asociaci?n pol?tica se le deja situar focos de acci?n en puntos importantes del pa?s, su actividad y su influencia se amplifican y extienden.
fr
Quand on laisse une association politique placer sur certains points importants du pays des foyers d'action, son activit? en devient plus grande et son influence plus ?tendue.
en
When an association is allowed to establish centres of action at certain important points in the country, its activity is increased and its influence extended.
eu
Gune horietan, jendeak elkar ikusten du, egikaritza-bideak konbinatu egiten dira eta pentsamendu idatziak inoiz lortu ezin duen indar eta berotasunarekin garatzen dira iritziak.
es
All? los hombres se ven, se maquinan medios de ejecuci?n, las opiniones se despliegan con esa fuerza y ese calor que jam?s puede alcanzar el pensamiento escrito.
fr
L?, les hommes se voient; les moyens d'ex?cution se combinent, les opinions se d?ploient avec cette force et cette chaleur que ne peut jamais atteindre la pens?e ?crite.
en
Men have the opportunity of seeing each other; means of execution are more readily combined, and opinions are maintained with a degree of warmth and energy which written language cannot approach.
eu
Azkenik, elkartzeko eskubidearen egikaritzan bada, politika-gaietan, beste maila bat:
es
Existe finalmente en el ejercicio del derecho de asociaci?n en materia pol?tica un ?ltimo grado:
fr
Il est enfin dans l'exercice du droit d'association, en mati?re politique, un dernier degr?:
en
Lastly, in the exercise of the right of political association, there is a third degree:
eu
iritzi beraren aldekoak hautesle-kolegioak eratuz bil daitezke, eta mandatariak izendatu batzar zentralean beraien ordezkari izateko.
es
los partidarios de una misma opini?n pueden reunirse en colegios electorales y nombrar mandatarios que les representen en una asamblea central.
fr
les partisans d'une m?me opinion peuvent se r?unir en coll?ges ?lectoraux, et nommer des mandataires pour les aller repr?senter dans une assembl?e centrale.
en
the partisans of an opinion may unite in electoral bodies, and choose delegates to represent them in a central assembly.
eu
Zehatz esanda, ordezkapen-sistema da, alderdi bati aplikatua.
es
Constituye, hablando con propiedad, el sistema representativo aplicado a un partido.
fr
C'est ? proprement parler le syst?me repr?sentatif appliqu? ? un parti.
en
This is, properly speaking, the application of the representative system to a party.
eu
Honela, lehen kasuan, iritzi beraren aldeko direnek adimen-mailako lotura hutsa ezartzen dute beren artean;
es
 
fr
 
en
 
eu
bigarren kasuan, batzar txikitan biltzen dira, alderdiaren zati bat baino ordezkatzen ez dutenak;
es
As? pues, en el primer caso los hombres que profesan una misma opini?n establecen entre ellos un lazo puramente intelectual;
fr
Ainsi, dans le premier cas, les hommes qui professent une m?me opinion ?tablissent entre eux un lien purement intellectuel;
en
Thus, in the first instance, a society is formed between individuals professing the same opinion, and the tie which keeps it together is of a purely intellectual nature;
eu
hirugarrenean, azkenik, nazioaren baitan aparteko nazio bat bezalakoa osatzen dute, gobernuaren baitan beste gobernu bat.
es
en el segundo, se re?nen en peque?as asambleas que no representan m?s que a una fracci?n del partido, y en el ?ltimo forman como una naci?n aparte dentro de la naci?n, un gobierno dentro del gobierno.
fr
dans le second, ils se r?unissent en petites assembl?es qui ne repr?sentent qu'une fraction du parti; dans le troisi?me enfin, ils forment comme une nation ? part dans la nation, un gouvernement dans le gouvernement.
en
in the second case, small assemblies are formed which only represent a fraction of the party. Lastly, in the third case, they constitute a separate nation in the midst of the nation, a government within the Government.
eu
Haien mandatariek, gehiengoaren mandatarien antzekoak, beren aldekoen indar kolektibo guztia ordezkatzen dute berek bakarrik;
es
Sus mandatarios, semejantes a los mandatarios de la mayor?a, representan por s? solos toda la fuerza colectiva de sus partidarios;
fr
Leurs mandataires, semblables aux vrais mandataires de la majorit?, repr?sentent ? eux seuls toute la force collective de leurs partisans;
en
Their delegates, like the real delegates of the majority, represent the entire collective force of their party;
eu
azken hauek bezalaxe, nazionalitate-itxura bat hartzen dute eta honen ondoriozko indar moral guztia.
es
como estos ?ltimos, adquieren una m?scara de nacionalidad y la fuerza moral consiguiente.
fr
ainsi que ces derniers, ils arrivent avec une apparence de nationalit? et toute la puissance morale qui en r?sulte.
en
and they enjoy a certain degree of that national dignity and great influence which belong to the chosen representatives of the people.
eu
Egia da ez dutela, besteek bezala, legea egiteko eskubidea, baina badute dagoenari erasotzeko eta gero izan behar duena aurrez formulatzeko ahalmena.
es
Cierto que no tienen, como ellos, el derecho de hacer la ley, pero tienen el poder de atacar la que existe y de formular de antemano la que debe existir.
fr
Il est vrai qu'ils n'ont pas comme eux le droit de faire la loi; mais ils ont le pouvoir d'attaquer celle qui existe et de formuler d'avance celle qui doit exister.
en
It is true that they have not the right of making the laws, but they have the power of attacking those which are in being, and of drawing up beforehand those which they may afterwards cause to be adopted.
eu
Demagun herri bat ez dagoela erabat ohitua askatasunaz baliatzen, edo herri horretan grina politiko sakonak daudela irakiten. Legeak egiten dituen gehiengoaren ondoan, kontuan hartuzkoez bakarrik arduratu eta xedapenezkoan gelditzen den gutxiengo bat kokatzen bada, derrigorrez sinetsi behar ordena publikoa ezusteko handien arriskupean dagoela.
es
Imaginemos a un pueblo que no est? perfectamente habituado al uso de la libertad o en el que fermenten profundas pasiones pol?ticas. Al lado de la mayor?a que hace las leyes, coloquemos a una minor?a que no se encargue m?s que de los considerandos y se preocupe por el articulado; resultar? evidente que el orden p?blico quedar?a expuesto a toda clase de eventualidades.
fr
Je suppose un peuple qui ne soit pas parfaitement habitu? ? l'usage de la libert?, ou chez lequel fermentent des passions politiques profondes. ? c?t? de la majorit? qui fait les lois, je place une minorit? qui se charge seulement des consid?rants et s'arr?te au dispositif; et je ne puis m'emp?cher de croire que l'ordre public est expos? ? de grands hasards.
en
If, in a people which is imperfectly accustomed to the exercise of freedom, or which is exposed to violent political passions, a deliberating minority, which confines itself to the contemplation of future laws, be placed in juxtaposition to the legislative majority, I cannot but believe that public tranquillity incurs very great risks in that nation.
eu
Lege bat berez beste bat baino hobea dela frogatzearen eta hark beste hau ordeztu behar duela frogatzearen artean tarte handia dago, zalantzarik gabe.
es
Entre probar que una ley es mejor en s? que otra, y probar que aqu?lla debe sustituir a ?sta, hay mucha diferencia.
fr
Entre prouver qu'une loi est meilleure en soi qu'une autre, et prouver qu'on doit la substituer ? cette autre, il y a loin sans doute.
en
There is doubtless a very wide difference between proving that one law is in itself better than another and proving that the former ought to be substituted for the latter.
eu
Baina pertsona ilustratuen izpirituak oraindik tarte handia ikusten duen lekuan, jendetzaren irudimenak ez du jada ezer hautematen.
es
Pero donde el esp?ritu de los hombres ilustrados sigue viendo a?n una gran distancia, la imaginaci?n de las masas ya no la percibe.
fr
Mais o? l'esprit des hommes ?clair?s voit encore une grande distance, l'imagination de la foule n'en aper?oit d?j? plus.
en
But the imagination of the populace is very apt to overlook this difference, which is so apparent to the minds of thinking men.
eu
Gainera, garai batzuetan nazioa bi alderdi ia berdinetan banatzen da, bakoitzak dioelarik gehiengoaren ordezkari dela.
es
Por otra parte, hay ?pocas en que una naci?n se divide casi por igual en dos partidos, cada uno de los cuales pretende representar a la mayor?a.
fr
Il arrive d'ailleurs des temps o? la nation se partage presque ?galement entre deux partis, dont chacun pr?tend repr?senter la majorit?.
en
It sometimes happens that a nation is divided into two nearly equal parties, each of which affects to represent the majority.
eu
Botere gidatzailearen ondoan, ia berak bezain aginpide moral handia duen beste botere bat ezartzen bada, pentsa al daiteke luzaroan mugatuko dela hitz egitera jardun gabe?
es
Si junto al poder que dirige viene a establecerse un poder cuya autoridad moral es casi tan grande como la suya, ?es de creer que se limitar? mucho tiempo a hablar sin obrar?
fr
Pr?s du pouvoir qui dirige, s'il vient ? s'?tablir un pouvoir dont l'autorit? morale soit presque aussi grande, peut-on croire qu'il se borne long-temps ? parler sans agir?
en
If, in immediate contiguity to the directing power, another power be established, which exercises almost as much moral authority as the former, it is not to be believed that it will long be content to speak without acting;
eu
Gogoeta metafisiko honen aurrean geldituko ote da beti, alegia, elkarteen helburua iritziak gidatzea dela eta ez ezartzea, legeari aholku ematea eta ez legea egitea?
es
?Se detendr? siempre ante la consideraci?n metaf?sica de que el fin de las asociaciones es el de dirigir las opiniones y no el de constre?irlas, el de recomendar la ley y no elaborarla?
fr
S'arr?tera-t-il toujours devant cette consid?ration m?taphysique, que le but des associations est de diriger les opinions et non de les contraindre, de conseiller la loi, non de la faire?
en
or that it will always be restrained by the abstract consideration of the nature of associations which are meant to direct but not to enforce opinions, to suggest but not to make the laws.
eu
Zenbat eta gehiago aztertu prentsaren independentzia bere efektu nagusietan, are gehiago komentzitzen naiz modernoen artean prentsaren independentzia funtsezko elementua dela, askatasuna ezartzen duena, nolabait esateko.
es
Cuanto m?s observo la independencia de la prensa en sus principales efectos, m?s me convenzo de que en los tiempos modernos la independencia de la prensa es el elemento capital y, por as? decirlo, constitutivo de la libertad.
fr
Plus j'envisage l'ind?pendance de la presse dans ses principaux effets, plus je viens ? me convaincre que chez les modernes l'ind?pendance de la presse est l'?l?ment capital, et pour ainsi dire constitutif de la libert?.
en
The more we consider the independence of the press in its principal consequences, the more are we convinced that it is the chief and, so to speak, the constitutive element of freedom in the modern world.
eu
Aske iraun nahi duen herriak kosta ahala kosta errespeta dezaten eskatzeko eskubidea du.
es
Todo pueblo que quiera conservar su libertad tiene, pues, derecho a exigir que se la respete a toda costa.
fr
Un peuple qui veut rester libre a donc le droit d'exiger qu'? tout prix on la respecte.
en
A nation which is determined to remain free is therefore right in demanding the unrestrained exercise of this independence.
eu
Baina elkartzeko askatasun mugagabea arlo politikoan ezin da erabat nahastu idazteko askatasunarekin.
es
Pero la libertad ilimitada de asociaci?n en materia pol?tica no debe confundirse con la libertad de prensa.
fr
Mais la libert? illimit?e d'association en mati?re politique ne saurait ?tre enti?rement confondue avec la libert? d'?crire.
en
But the unrestrained liberty of political association cannot be entirely assimilated to the liberty of the press.
aurrekoa | 239 / 58 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus