Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Amerikako demokrazia, Alexis de Tocqueville / Iñaki Mendiguren (Klasikoak, 1995 )
aurrekoa | 239 / 86 orrialdea | hurrengoa
eu
Legelari ingeles edo amerikar bati entzutean, harrigarria gertatzen da besteen iritzia hain sarri aipatzea eta bereaz hain gutxi hitz egitea;
es
Cuando se escucha a un hombre de leyes ingl?s o americano, se queda uno sorprendido de verle citar con tanta frecuencia opiniones de otros y hablar tan poco de la suya propia, mientras que entre nosotros sucede lo contrario.
fr
Lorsque vous ?coutez un l?giste anglais ou am?ricain, vous ?tes surpris de lui voir citer si souvent l'opinion des autres, et de l'entendre si peu parler de la sienne propre, tandis que le contraire arrive parmi nous.
en
A French observer is surprised to hear how often an English dr an American lawyer quotes the opinions of others, and how little he alludes to his own;
eu
gure artean, berriz, guztiz kontrakoa gertatzen da. Oso txikia izanik ere, ez dago arazorik abokatu frantsesak tratatzea onartuko duenik, berea duen ideia-sistema bat bertan sartu gabe, eta legeen printzipio eratzaileak ere eztabaidatuko ditu helburu bakar batekin, alegia, auzitegiak onets dezala auzipean dagoen soroaren muga eskubete atzeratzea.
es
No hay asunto, por peque?o que sea, que el abogado franc?s se avenga a tratar sin introducir un sistema de ideas propias. Discutir? incluso los principios constitutivos de las leyes hasta conseguir que el tribunal haga retroceder un palmo la linde de la heredad discutida.
fr
Il n'est pas de si petite affaire que l'avocat fran?ais consente ? traiter, sans y introduire un syst?me d'id?es qui lui appartienne, et il discutera jusqu'aux principes constitutifs des lois, ? cette fin qu'il plaise au tribunal reculer d'une toise la borne de l'h?ritage contest?.
en
whilst the reverse occurs in France. There the most trifling litigation is never conducted without the introduction of an entire system of ideas peculiar to the counsel employed;
eu
Arbasoen irizpidera jotzeko, legelari ingeles eta amerikarrak bere irizpideari egiten dion uko-moduko honek;
es
Esa especie de renuncia a su propio criterio de los legistas ingl?s y americano para supeditarlo al de los antepasados;
fr
Cette sorte d'abn?gation que fait le l?giste anglais et am?ricain de son propre sens, pour s'en rapporter au sens de ses p?res;
en
and the fundamental principles of law are discussed in order to obtain a perch of land by the decision of the court.
eu
morrontza-moduko honek, non eutsi behar baitio bere pentsaerari, legelari-izpirituari aztura herabeagoak eman eta joera egonkorragoak harraraziko dizkio Ingalaterran eta Amerikan Frantzian baino.
es
esa especie de servidumbre en la que est? obligado a mantener su pensamiento, debe dar a su esp?ritu h?bitos m?s t?midos y tendencias m?s estables en Inglaterra y Am?rica que en Francia.
fr
cette esp?ce de servitude, dans laquelle il est oblig? de maintenir sa pens?e, doit donner ? l'esprit l?giste des habitudes plus timides, et lui faire contracter des penchants plus stationnaires, en Angleterre et en Am?rique qu'en France.
en
This abnegation of his own opinion, and this implicit deference to the opinion of his forefathers, which are common to the English and American lawyer, this subjection of thought which he is obliged to profess, necessarily give him more timid habits and more sluggish inclinations in England and America than in France.
eu
Gure lege idatziak ulergaitzak dira sarri, baina mundu guztiak irakur ditzake;
es
Nuestras leyes escritas a menudo son dif?ciles de comprender, pero todos pueden leerlas.
fr
Nos lois ?crites sont souvent difficiles ? comprendre, mais chacun peut y lire;
en
The French codes are often difficult of comprehension, but they can be read by every one;
eu
aitzitik, herri xehearentzat ezer ez dago ilunagorik eta bere eskueratik urrutirago aurrekarietan oinarrituriko legeria baino.
es
Por el contrario, no hay nada m?s oscuro para el vulgo y menos a su alcance que una legislaci?n fundada sobre precedentes.
fr
il n'y a rien, au contraire, de plus obscur pour le vulgaire, et de moins ? sa port?e qu'une l?gislation fond?e sur des pr?c?dents.
en
nothing, on the other hand, can be more impenetrable to the uninitiated than a legislation founded upon precedents.
eu
Ingalaterran eta Estatu Batuetan dagoen legelari-beharrak, beraren buruargitasunaz eratzen den iritzi jasoak, gero eta gehiago aldentzen dute herriagandik, eta azkenerako aparteko klase bihurtzen.
es
Esa necesidad que en Inglaterra y en los Estados Unidos se tiene del legista, esa elevada idea que la gente se forma de su saber, le separan m?s y m?s del pueblo y acaban por situarlo en una clase aparte.
fr
Ce besoin qu'on a du l?giste en Angleterre et aux ?tats-Unis, cette haute id?e qu'on se forme de ses lumi?res, le s?pare de plus en plus du peuple, et ach?ve de le mettre dans une classe ? part.
en
The indispensable want of legal assistance which is felt in England and in the United States, and the high opinion which is generally entertained of the ability of the legal profession, tend to separate it more and more from the people, and to place it in a distinct class.
eu
Legelari frantsesa jakintsu bat besterik ez da; baina legegizon ingeles edo amerikarrak Egiptoko apaizen antza du, nolabait ere;
es
El legista franc?s no es m?s que un hombre de estudios, pero el ingl?s o americano viene a ser algo as? como los sacerdotes en Egipto;
fr
Le l?giste fran?ais n'est qu'un savant;
en
The French lawyer is simply a man extensively acquainted with the statutes of his country;
eu
haiek bezalaxe, ezkutuko jakintza baten interpretari bakarra da.
es
como ellos, ?l es el ?nico int?rprete de una ciencia oculta.
fr
mais l'homme de loi anglais ou am?ricain ressemble en quelque sorte aux pr?tres de l'?gypte; comme eux, il est l'unique interpr?te d'une science occulte.
en
but the English or American lawyer resembles the hierophants of Egypt, for, like them, he is the sole interpreter of an occult science.
eu
Legegizonek Ingalaterran eta Amerikan duten posizioak ere ez du eragin txikiagoa zertzen beraien aztura eta iritzietan.
es
La posici?n que los hombres de leyes ocupan en Inglaterra o en Am?rica ejerce una influencia no menor en sus h?bitos y opiniones.
fr
La position que les hommes de loi occupent, en Angleterre et en Am?rique, exerce une influence non moins grande sur leurs habitudes et leurs opinions.
en
The station which lawyers occupy in England and America exercises no less an influence upon their habits and their opinions.
eu
Ingalaterrako aristokraziak, berarekin analogia naturalen bat zuen guztia bere baitara erakartzeaz arduratu denak, itzal eta botere-zati handia eman die legelariei.
es
La aristocracia de Inglaterra, que ha tenido buen cuidado de aliarse con todo cuanto guarde cualquier analog?a natural con ella, ha otorgado a los legistas gran consideraci?n y poder.
fr
L'aristocratie d'Angleterre, qui a eu le soin d'attirer dans son sein tout ce qui avait quelque analogie naturelle avec elle, a fait aux l?gistes une tr?s grande part de consid?ration et de pouvoir.
en
The English aristocracy, which has taken care to attract to its sphere whatever is at all analogous to itself, has conferred a high degree of importance and of authority upon the members of the legal profession.
eu
Gizarte ingelesean legelariak ez daude lehen mailan, baina pozik daude dagokien mailan.
es
En la sociedad inglesa no ocupan el primer puesto, pero se dan por contentos con el que ocupan.
fr
Dans la soci?t? anglaise, les l?gistes ne sont pas au premier rang, mais ils se tiennent pour contents du rang qu'ils occupent.
en
In English society lawyers do not occupy the first rank, but they are contented with the station assigned to them;
eu
Aristokrazia ingelesaren adar gaztea bezala dira, eta maitatu eta errespetatu egiten dituzte zaharragoak, hauen pribilegio guztiak konpartitu gabe.
es
Forman como la rama segundona de la aristocracia inglesa, y aman y respetan al primog?nito sin compartir todos sus privilegios.
fr
Ils forment comme la branche cadette de l'aristocratie anglaise, et ils aiment et respectent leurs a?n?s, sans partager tous leurs privil?ges.
en
they constitute, as it were, the younger branch of the English aristocracy, and they are attached to their elder brothers, although they do not enjoy all their privileges.
eu
Legelari ingelesek, beraz, beren lanbideko interes aristokratikoekin nahasten dituzte bizi direneko gizartearen ideia eta gustu aristokratikoak.
es
Los legistas ingleses mezclan, pues, con los intereses aristocr?ticos de su profesi?n las ideas y los gustos aristocr?ticos de la sociedad en la que viven.
fr
Les l?gistes anglais m?lent donc aux int?r?ts aristocratiques de leur profession les id?es et les go?ts aristocratiques de la soci?t? au milieu de laquelle ils vivent.
en
The English lawyers consequently mingle the taste and the ideas of the aristocratic circles in which they move with the aristocratic interests of their profession.
eu
Honela, batez ere Ingalaterran ikus daiteke nabarmen, nik deskribatu nahi dudan legelari-mota hori.
es
As?, es sobre todo en Inglaterra donde sobresale ese tipo de hombre de leyes que trato de pintar.
fr
Aussi est-ce surtout en Angleterre qu'on peut voir en relief ce type l?giste que je cherche ? peindre:
en
And indeed the lawyer-like character which I am endeavoring to depict is most distinctly to be met with in England:
eu
Legelari ingelesak legeak estimatzen baditu, ez da hainbeste onak direlako, zaharrak direlako baizik;
es
El legista ingl?s estima las leyes no tanto por buenas como por viejas;
fr
le l?giste anglais estime les lois, non pas tant parce qu'elles sont bonnes que parce qu'elles sont vieilles;
en
there laws are esteemed not so much because they are good as because they are old;
eu
eta, denborarekin gizarteek jasan behar izaten dituzten aldaketetara moldatzeko, punturen batean legeak aldatu beharrean aurkitzen bada, sotiltasunik sinesgaitzenetara jotzen du, arbasoek egindakoari zerbait eranstean, haien pentsaera garatu eta haien lanak osatu baino ez dituela egiten komentzitzeko.
es
y si se ve obligado a modificarlas en alg?n punto, adapt?ndolas a los cambios que el tiempo impone a la sociedad, recurre a incre?bles sutilezas para estar seguro de que, al a?adir algo a la obra de sus antepasados, no hace sino desarrollar su pensamiento y completar su labor.
fr
et, s'il se voit r?duit ? les modifier en quelque point, pour les adapter aux changements que le temps fait subir aux soci?t?s, il recourt aux plus incroyables subtilit?s, afin de se persuader qu'en ajoutant quelque chose ? l'oeuvre de ses p?res, il ne fait que d?velopper leur pens?e et compl?ter leurs travaux.
en
and if it be necessary to modify them in any respect, or to adapt them the changes which time operates in society, recourse is had to the most inconceivable contrivances in order to uphold the traditionary fabric, and to maintain that nothing has been done which does not square with the intentions and complete the labors of former generations.
eu
Ez espero izan berritzaile dela aitortuko duenik;
es
No esper?is hacerle reconocer que es un innovador;
fr
N'esp?rez pas lui faire reconna?tre qu'il est novateur;
en
The very individuals who conduct these changes disclaim all intention of innovation, and they had rather resort to absurd expedients than plead guilty to so great a crime.
eu
lehenago onartuko du absurdutasuneraino iristea bere burua hain krimen handiaren errudun aitortu baino lehen.
es
antes llegar? a traspasar los l?mites de la raz?n que a confesarse culpable de semejante crimen.
fr
il consentira ? aller jusqu'? l'absurde avant que de s'avouer coupable d'un si grand crime.
en
This spirit appertains more especially to the English lawyers;
eu
Lege-izpiritu hori-alegia, gauzen mamia ez zaiola axola, letraz bakarrik arduratzen dela eta arrazoi eta gizatasunetik legetik baino lehenago irtengo litzatekeela ematen duen izpiritu hori-Ingalaterran sortu zen.
es
Es en Inglaterra donde ha nacido ese esp?ritu legal que parece pasar sobre el fondo de las cosas para no atender m?s que a la letra, y que antes se apartar?a de la raz?n y de la humanidad que de la ley.
fr
C'est en Angleterre qu'est n? cet esprit l?gal, qui semble indiff?rent au fond des choses, pour ne faire attention qu'? la lettre, et qui sortirait plut?t de la raison et de l'humanit? que la loi.
en
they seem indifferent to the real meaning of what they treat, and they direct all their attention to the letter, seeming inclined to infringe the rules of common sense and of humanity rather than to swerve one title from the law.
eu
Legeria ingelesa antzinako zuhaitz bat bezala da, beraren gain legelariek etengabe kimurik arraroenak txertatu dituztelarik itxaropen batekin, alegia, kimu horiek, fruitu ezberdinak eman arren, gutxienez beren hostaia euskarri duten enbor beneragarriarekin bat egingo duten itxaropenarekin.
es
La legislaci?n inglesa es como un viejo ?rbol en el que los hombres de leyes han injertado continuamente reto?os extra?os, con la esperanza de que, aunque d? frutos diferentes, al menos se funda su ramaje con el venerable tronco que lo sostiene.
fr
La l?gislation anglaise est comme un arbre antique, sur lequel les l?gistes ont greff? sans cesse les rejetons les plus ?trangers, dans l'esp?rance que, tout en donnant des fruits diff?rents, ils confondront du moins leur feuillage avec la tige v?n?rable qui les supporte.
en
The English legislation may be compared to the stock of an old tree, upon which lawyers have engrafted the most various shoots, with the hope that, although their fruits may differ, their foliage at least will be confounded with the venerable trunk which supports them all.
eu
Amerikan ez dago noblerik, ez literaturgilerik, eta herria ez da aberatsez fido.
es
En Am?rica no hay nobles ni literatos, y el pueblo desconf?a de los ricos.
fr
En Am?rique, il n'y a point de nobles ni de litt?rateurs, et le peuple se d?fie des riches.
en
In America there are no nobles or men of letters, and the people is apt to mistrust the wealthy;
eu
Legelariek osatzen dute, beraz, klase politiko gorena eta gizarteko zatirik intelektualena.
es
Los legistas constituyen, pues, la clase pol?tica superior y la clase social m?s intelectual.
fr
Les l?gistes forment donc la classe politique sup?rieure, et la portion la plus intellectuelle de la soci?t?.
en
lawyers consequently form the highest political class, and the most cultivated circle of society.
eu
Horregatik, galdu baino ez lukete egingo zerbait berritzerakoan: honek interes kontserbadorea eransten dio ordenarekiko duten berezko zaletasunari.
es
As?, la innovaci?n les perjudicar?a, cosa que viene a sumar un inter?s conservador a su amor natural por el orden.
fr
Ainsi, ils ne pourraient que perdre ? innover: ceci ajoute un int?r?t conservateur au go?t naturel qu'ils ont pour l'ordre.
en
They have therefore nothing to gain by innovation, which adds a conservative interest to their natural taste for public order.
eu
Aristokrazia amerikarra non kokatzen dudan galdetuko balitzait, aberatsen artean ezetz erantzungo nuke zalantzarik gabe, ez dutela elkar litzakeen lokarri komunik. Aristokrazia amerikarra abokatuen bankuan eta epaileen aulkian datza.
es
Si se me preguntara d?nde sit?o yo a la aristocracia americana, responder?a sin vacilar que no entre los ricos, con los que ning?n lazo la une; la aristocracia americana se sienta en el banquillo de los abogados y en el sill?n de los jueces.
fr
Si l'on me demandait o? je place l'aristocratie am?ricaine, je r?pondrais sans h?siter que ce n'est point parmi les riches, qui n'ont aucun lien commun qui les rassemble. L'aristocratie am?ricaine est au banc des avocats et sur le si?ge des juges.
en
If I were asked where I place the American aristocracy, I should reply without hesitation that it is not composed of the rich, who are united together by no common tie, but that it occupies the judicial bench and the bar.
eu
Zenbat eta gehiago hausnartu Estatu Batuetan gertatzen dena, orduan eta komentzituago nago herrialde hartan legelarien gorputza dela demokraziaren kontrapisu ahaltsuena eta, nolabait esateko, bakarra.
es
Cuanto m?s se reflexiona sobre lo que pasa en los Estados Unidos, m?s se convence uno de que el cuerpo de los legistas forma en ese pa?s el m?s poderoso y, por as? decirlo, el ?nico contrapeso de la democracia.
fr
Plus on r?fl?chit ? ce qui se passe aux ?tats-Unis, plus l'on se sent convaincu que le corps des l?gistes forme dans ce pays le plus puissant, et, pour ainsi dire, l'unique contre-poids de la d?mocratie.
en
The more we reflect upon all that occurs in the United States the more shall we be persuaded that the lawyers as a body form the most powerful, if not the only, counterpoise to the democratic element.
eu
Estatu Batuetan ohartzen da eragozpenik gabe zenbateraino den legelari-izpiritua bere kualitateengatik, eta bere akatsengatik ere baietz esango nuke, herri-gobernuari dagozkion bizioak neutralizatzeko egokia.
es
En los Estados Unidos es donde se descubre f?cilmente c?mo el esp?ritu legalista, por sus cualidades y aun dir?a que por sus defectos, puede neutralizar los vicios inherentes al gobierno popular.
fr
C'est aux ?tats-Unis qu'on d?couvre sans peine combien l'esprit l?giste, par ses qualit?s, et je dirai m?me par ses d?fauts, est propre ? neutraliser les vices inh?rents au gouvernement populaire.
en
In that country we perceive how eminently the legal profession is qualified by its powers, and even by its defects, to neutralize the vices which are inherent in popular government.
eu
Herri amerikarra bere grinek mozkortzen edo bere ideiek arrastaka eramaten dutenean, abiada mantsotu eta geldiarazten duen galga ia ikustezina sentiarazten diote legelariek. Herriaren instintu demokratikoei, joera aristokratikoak kontrajartzen dizkiete ezkutuan; haren berrikuntza-zaletasunari, antzinakoari dioten begirune superstiziosoa;
es
Cuando el pueblo americano se deja embriagar por sus pasiones o se entrega con arrebato a sus ideas, los legistas le ponen un freno casi invisible que lo modera y lo contiene. A sus impulsos democr?ticos oponen secretamente sus propias tendencias aristocr?ticas; a su amor por la novedad, su respeto supersticioso por lo antiguo;
fr
 
en
 
eu
haren egitasmoen zabaltasunari, ikuspegi estuak; hark arauekiko duen mesprezuari, formenganako gustua; eta haren suhartasunari, astiro jokatzeko aztura.
es
a la inmensidad de sus designios, la estrechez de sus puntos de vista; a su desprecio por las reglas, su amor por las formas, y a su prisa, su h?bito de proceder con lentitud.
fr
Lorsque le peuple am?ricain se laisse enivrer par ses passions, ou se livre ? l'entra?nement de ses id?es, les l?gistes lui font sentir un frein presque invisible qui le mod?re et l'arr?te. ? ses instincts d?mocratiques, ils opposent secr?tement leurs penchants aristocratiques;
en
When the American people is intoxicated by passion, or carried away by the impetuosity of its ideas, it is checked and stopped by the almost invisible influence of its legal counsellors, who secretly oppose their aristocratic propensities to its democratic instincts, their superstitious attachment to what is antique to its love of novelty, their narrow views to its immense designs, and their habitual procrastination to its ardent impatience.
eu
Auzitegiak dira legelarien gorputzak demokraziaren gain eragiteko erabiltzen dituen organorik agerikoenak.
es
Los tribunales son los ?rganos m?s visibles de que se sirve el cuerpo de legistas para actuar sobre la democracia.
fr
? son amour de la nouveaut?, leur respect superstitieux de ce qui est ancien; ? l'immensit? de ses desseins, leurs vues ?troites;
en
The courts of justice are the most visible organs by which the legal profession is enabled to control the democracy.
eu
Epailea legelari bat da, legeak ikasterakoan bereganatu duen ordena eta arauekiko zaletasunaz gain, bere funtzioen mugiezintasunetik ere egonkortasunaren maitasuna ateratzen duena.
es
El juez es un legista que, independientemente de la querencia al orden y a las reglas contra?da en el estudio de las leyes, adquiere el amor por la estabilidad propio del car?cter inamovible de sus funciones.
fr
Le juge est un l?giste qui, ind?pendamment du go?t de l'ordre et des r?gles qu'il a contract? dans l'?tude des lois, puise encore l'amour de la stabilit? dans l'inamovibilit? de ses fonctions.
en
The judge is a lawyer, who, independently of the taste for regularity and order which he has contracted in the study of legislation, derives an additional love of stability from his own inalienable functions.
eu
Bere lege-ezagupenek dagoeneko ziurtatua zioten goi-maila bere hurkoen artean;
es
Sus conocimientos legales ya le hab?an asegurado una posici?n elevada entre sus semejantes;
fr
Ses connaissances l?gales lui avaient d?j? assur? une position ?lev?e parmi ses semblables;
en
His legal attainments have already raised him to a distinguished rank amongst his fellow-citizens;
eu
bere botere politikoak aparteko maila batean kokatzen du azkenean, eta klase pribilegiatuen instintuak ematen.
es
su poder pol?tico acaba de situarle en una categor?a aparte caracteriz?ndole entre las clases privilegiadas.
fr
son pouvoir politique ach?ve de le placer dans un rang ? part, et de lui donner les instincts des classes privil?gi?es.
en
his political power completes the distinction of his station, and gives him the inclinations natural to privileged classes.
eu
Legeak konstituziokontrakotzat deklaratzeko eskubideaz horniturik, magistratu amerikarra etengabe sartzen da arazo politikoetan. Ezin du herria legeak egitera behartu, baina bere legeekiko leial eta bere buruarekin bat izatera behartzen du gutxienez.
es
Armado del derecho de declarar inconstitucionales las leyes, el magistrado americano se inmiscuye incesantemente en los asuntos pol?ticosNo puede forzar al pueblo a hacer leyes, pero al menos le obliga a no ser infiel a las que se da y a permanecer de acuerdo consigo mismo.
fr
Arm? du droit de d?clarer les lois inconstitutionnelles, le magistrat am?ricain p?n?tre sans cesse dans les affaires politiques.
en
Armed with the power of declaring the laws to be unconstitutional, the American magistrate perpetually interferes in political affairs.
eu
Badakit Estatu Batuetan badagoela ezkutuko joera bat herria botere judiziala murriztera daramana;
es
No ignoro que en los Estados Unidos existe una secreta tendencia que lleva al pueblo a reducir el poder judicial;
fr
Il ne peut pas forcer le peuple ? faire des lois, mais du moins il le contraint ? ne point ?tre infid?le ? ses propres lois, et ? rester d'accord avec lui-m?me.
en
He cannot force the people to make laws, but at least he can oblige it not to disobey its own enactments;
eu
estatu-konstituzio partikular gehienetan, gobernuak, bi Ganbaren eskariz, aulkia ken diezaieke epaileei.
es
en la mayor?a de las Constituciones particulares de los Estados, el gobierno, a petici?n de las dos C?maras, puede destituir a los jueces.
fr
Je n'ignore pas qu'il existe aux ?tats-Unis une secr?te tendance qui porte le peuple ? r?duire la puissance judiciaire; dans la plupart des constitutions particuli?res d'?tat, le gouvernement, sur la demande des deux chambres, peut enlever aux juges leur si?ge.
en
I am aware that a secret tendency to diminish the judicial power exists in the United States, and by most of the constitutions of the several States the Government can, upon the demand of the two houses of the legislature, remove the judges from their station.
eu
Konstituzio batzuek auzitegietako kideak hautatu beharra ezartzen dute, eta sarri-sarri berrautatuak izatera behartzen.
es
Ciertas Constituciones prescriben la elecci?n de los miembros de los tribunales, a quienes someten a frecuentes reelecciones.
fr
Certaines constitutions font ?lire les membres des tribunaux, et les soumettent ? de fr?quentes r??lections.
en
By some other constitutions the members of the tribunals are elected, and they are even subjected to frequent re-elections.
eu
Berrikuntza hauek lehentxeago edo geroxeago emaitza kaltegarriak izango dituztela iragartzera ausartzen naiz, eta egunen batean ohartuko direla, magistratuen independentzia horrela gutxituz, ez zaiola botere judizialari bakarrik eraso egin, baita errepublika demokratikoari berari ere.
es
Me atrevo a predecir que estas innovaciones traer?n funestas consecuencias tarde o temprano, y que llegar? un d?a que se har? patente que al disminuir as? la independencia de los magistrados, no s?lo se ha atacado al poder judicial, sino a la propia rep?blica democr?tica.
fr
J'ose pr?dire que ces innovations auront t?t ou tard des r?sultats funestes, et qu'on s'apercevra un jour qu'en diminuant ainsi l'ind?pendance des magistrats, on n'a pas seulement attaqu? le pouvoir judiciaire, mais la r?publique d?mocratique elle-m?me.
en
I venture to predict that these innovations will sooner or later be attended with fatal consequences, and that it will be found out at some future period that the attack which is made upon the judicial power has affected the democratic republic itself.
eu
Gainerantzean, ez da sinetsi behar Estatu Batuetan legelari-izpiritua auzitegien esparruan bakarrik dagoenik itxita; harantzago ere hedatzen da.
es
Por lo dem?s, no hay que creer que en los Estados Unidos el esp?ritu legista est? circunscrito a los tribunales, pues su extensi?n es mucho m?s amplia.
fr
Il ne faut pas croire, du reste, qu'aux ?tats-Unis l'esprit l?giste soit uniquement renferm? dans l'enceinte des tribunaux;
en
It must not, however, be supposed that the legal spirit of which I have been speaking has been confined, in the United States, to the courts of justice;
eu
Legelariak, herriak mesfidantzaz ikusten ez duen klase ilustratu bakarra izanik, funtzio publiko gehienak betetzera deitzen dituzte naturalki.
es
Los hombres de leyes, que constituyen la ?nica clase ilustrada de la que el pueblo no desconf?a, est?n naturalmente destinados a ocupar la mayor?a de los cargos p?blicos.
fr
il s'?tend bien au-del?. Les l?gistes, formant la seule classe ?clair?e dont le peuple ne se d?fie point, sont naturellement appel?s ? occuper la plupart des fonctions publiques.
en
it extends far beyond them. As the lawyers constitute the only enlightened class which the people does not mistrust, they are naturally called upon to occupy most of the public stations.
eu
Batzar legegileak betetzen dituzte, eta administrazioen buru aurkitzen dira; eragin handia dute, beraz, legeak sortzerakoan eta hauek betearazterakoan.
es
Ocupan los puestos del legislativo y est?n a la cabeza de las administraciones, por lo que ejercen una gran influencia en la formaci?n de la ley y en su aplicaci?n.
fr
Ils remplissent les l?gislatures, et sont ? la t?te des administrations; ils exercent donc une grande influence sur la formation de la loi et sur son ex?cution.
en
They fill the legislative assemblies, and they conduct the administration; they consequently exercise a powerful influence upon the formation of the law, and upon its execution.
eu
Hala ere, legelariak beharturik daude arrastaka eramaten dituen iritzi publikoaren korronteari amore ematera; baina erraza da aske izango balira egingo luketenaren aztarnak aurkitzea.
es
Cierto que los legistas est?n obligados a dejarse arrastrar por la opini?n p?blica, pero es f?cil percibir indicios de lo que har?an si fuesen libres.
fr
Les l?gistes sont pourtant oblig?s de c?der au courant d'opinion publique qui les entra?ne; mais il est facile de trouver des indices de ce qu'ils feraient s'ils ?taient libres.
en
The lawyers are, however, obliged to yield to the current of public opinion, which is too strong for them to resist it, but it is easy to find indications of what their conduct would be if they were free to act as they chose.
eu
Amerikarrek, beren lege politikoetan hainbeste berritu dutenek, aldaketa arinak bakarrik sartu dituzte, eta nekez gainera, beren lege zibiletan, nahiz eta lege hauetako batzuk oso higuingarriak izan beraien gizarte-egoeran.
es
Los americanos, que tantas innovaciones han introducido en sus leyes pol?ticas, s?lo han efectuado ligeros cambios, y a duras penas, en sus leyes civiles, pese a que algunas de estas leyes no convienen con su estado social.
fr
Les Am?ricains, qui ont tant innov? dans leurs lois politiques, n'ont introduit que de l?gers changements, et ? grand'peine, dans leurs lois civiles, quoique plusieurs de ces lois r?pugnent fortement ? leur ?tat social.
en
The Americans, who have made such copious innovations in their political legislation, have introduced very sparing alterations in their civil laws, and that with great difficulty, although those laws are frequently repugnant to their social condition.
eu
Hau gertatzen da zuzenbide zibileko gaietan gehiengoa beharturik dagoelako beti legelariengana jotzera; eta legelari amerikarrek, beren aukeramenaren arabera, ez dute ezer berritzen.
es
Esto obedece a que, en materia de derecho civil, la mayor?a est? siempre obligada a remitirse a los legistas, y los legistas americanos, entregados a su propio albedr?o, no introducen innovaciones.
fr
Cela vient de ce qu'en mati?re de droit civil la majorit? est toujours oblig?e de s'en rapporter aux l?gistes; et les l?gistes am?ricains, livr?s ? leur propre arbitre, n'innovent point.
en
The reason of this is, that in matters of civil law the majority is obliged to defer to the authority of the legal profession, and that the American lawyers are disinclined to innovate when they are left to their own choice.
eu
Oso bitxia gertatzen da frantses batentzat, legelarien izpiritu kontserbadorearen eta ezarritakoaren alde horiek dituzten aurriritzien aurka Estatu Batuetan sortzen diren kexak entzutea.
es
Es cosa muy singular para un franc?s o?r las quejas que se elevan, en los Estados Unidos, contra el esp?ritu conservador de los hombres de leyes y sus prejuicios en favor de lo ya establecido.
fr
C'est une chose fort singuli?re pour un Fran?ais que d'entendre les plaintes qui s'?l?vent, aux ?tats-Unis, contre l'esprit stationnaire et les pr?jug?s des l?gistes en faveur de ce qui est ?tabli.
en
It is curious for a Frenchman, accustomed to a very different state of things, to hear the perpetual complaints which are made in the United States against the stationary propensities of legal men, and their prejudices in favor of existing institutions.
eu
Legelari-izpiritua nik ezarri berri ditudan muga horiek baino urrutirago ere hedatzen da.
es
La influencia del esp?ritu legista sobrepasa con mucho los l?mites que acabo de se?alar.
fr
L'influence de l'esprit l?giste s'?tend plus loin encore que les limites pr?cises que je viens de tracer.
en
The influence of the legal habits which are common in America extends beyond the limits I have just pointed out.
eu
Estatu Batuetan ia ez dago arazo politikorik lehentxeago edo geroxeago arazo judizial bihurtzen ez denik.
es
En los Estados Unidos casi no hay cuesti?n pol?tica que no se convierta, tarde o temprano, en cuesti?n judicial.
fr
Il n'est presque pas de question politique, aux ?tats-Unis, qui ne se r?solve t?t ou tard en question judiciaire.
en
Scarcely any question arises in the United States which does not become, sooner or later, a subject of judicial debate;
eu
Hortik sortzen da alderdiek beren eguneroko eztabaidetan ideiak eta hizkera justiziatik hartzeko duten obligazioa.
es
De ah? la necesidad en que se encuentran los partidos en su lucha cotidiana de adoptar las ideas y el lenguaje de la justicia.
fr
De l?, l'obligation o? se trouvent les partis, dans leur pol?mique journali?re, d'emprunter ? la justice ses id?es et son langage.
en
hence all parties are obliged to borrow the ideas, and even the language, usual in judicial proceedings in their daily controversies.
eu
Pertsona publiko gehienak legelari direnez edo izan direnez, bere-bereak dituzten usadio eta ideia-motak pasarazten dituzte arazo publikoen tratamendura. Azkenerako, epaimahaiek oso ezagun bihurtzen dituzte klase guztien artean.
es
Siendo legistas la mayor parte de los hombres p?blicos o habi?ndolo sido, introducen en el manejo de las cuestiones los usos y giros que les son propios, y que, finalmente, los jurados hacen familiares a todas las clases sociales.
fr
La plupart des hommes publics ?tant, ou ayant d'ailleurs ?t? des l?gistes, font passer dans le maniement des affaires les usages et le tour d'id?es qui leur sont propres.
en
As most public men are, or have been, legal practitioners, they introduce the customs and technicalities of their profession into the affairs of the country.
aurrekoa | 239 / 86 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus