Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Amerikako demokrazia, Alexis de Tocqueville / Iñaki Mendiguren (Klasikoak, 1995 )
aurrekoa | 230 / 95 orrialdea | hurrengoa
eu
Esan dut apaiz amerikarrak askatasun zibilaren aldeko direla orokorki, erlijio-askatasuna onartzen ez dutenak ere salbuetsi gabe;
es
He dicho que los sacerdotes americanos se pronuncian de una manera general en favor de la libertad civil, sin exceptuar siquiera a quienes no admiten la libertad religiosa.
fr
J'ai dit que les prêtres américains se prononcent d'une manière générale en faveur de la liberté civile, sans en excepter ceux mêmes qui n'admettent point la liberté religieuse;
en
I have remarked that the members of the American clergy in general, without even excepting those who do not admit religious liberty, are all in favor of civil freedom;
eu
hala ere, ez diote beren laguntza inolako sistema politikori bereziki ematen.
es
Sin embargo, no se les ve prestar su apoyo a ningún sistema político en particular;
fr
cependant on ne les voit prêter leur appui à aucun système politique en particulier.
en
but they do not support any particular political system.
eu
Arazo publikoetatik kanpo gelditzeaz arduratzen dira, eta ez dira alderdien jokoan sartzen.
es
procuran permanecer al margen de los asuntos públicos y no se mezclan en las maquinaciones de los partidos.
fr
Ils ont soin de se tenir en dehors des affaires, et ne se mêlent pas aux combinaisons des partis.
en
They keep aloof from parties and from public affairs.
eu
Ezin da esan, beraz, Estatu Batuetan erlijioak legeetan eragiten duenik, ezta iritzi politikoen xehetasunetan ere, baina bai ohiturak gidatzen dituela, eta familia arautuz lan egiten duela Estatua arautzen.
es
No se puede decir, pues, que en los Estados Unidos la religión ejerza influencia sobre las leyes ni sobre las opiniones políticas en detalle, pero sí rige las costumbres, y al dirigir a la familia colabora en la dirección del Estado.
fr
On ne peut donc pas dire qu'aux États-Unis la religion exerce une influence sur les lois ni sur le détail des opinions politiques, mais elle dirige les moeurs, et c'est en réglant la famille qu'elle travaille à régler l'État.
en
In the United States religion exercises but little influence upon the laws and upon the details of public opinion, but it directs the manners of the community, and by regulating domestic life it regulates the State.
eu
Ez dut inolako zalantzarik Estatu Batuetan nabari den ohitura-zorroztasunak sineskizunetan duela bere lehen sorburua.
es
No pienso ni por un instante que la gran severidad de costumbres que se observa en los Estados Unidos tenga más fuente principal que las creencias.
fr
Je ne doute pas un instant que la grande sévérité de moeurs qu'on remarque aux États-Unis n'ait sa source première dans les croyances.
en
I do not question that the great austerity of manners which is observable in the United States, arises, in the first instance, from religious faith.
eu
Han sarritan erlijioak ezin izaten dio gizakiari eutsi, zoriak aurkezten dizkion tentazio ugarien erdian.
es
La religión es a menudo importante para retener al hombre en medio de las innumerables tentaciones que la fortuna le presenta.
fr
La religion y est souvent impuissante à retenir l'homme au milieu des tentations sans nombre que la fortune lui présente.
en
Religion is often unable to restrain man from the numberless temptations of fortune;
eu
Ezin du gauza guztiek akuilatzen duten aberasteko irrika hori baretu, baina erabateko nagusitasuna du emakumearen ariman, eta emakumea da ohiturak egiten dituena.
es
No puede moderar en él el afán de enriquecerse que todo ayuda a aguijonear, pero reina soberanamente sobre el alma de la mujer, y es la mujer quien hace las costumbres.
fr
Elle ne saurait modérer en lui l'ardeur de s'enrichir que tout vient aiguillonner, mais elle règne souverainement sur l'âme de la femme, et c'est la femme qui fait les moeurs.
en
nor can it check that passion for gain which every incident of his life contributes to arouse, but its influence over the mind of woman is supreme, and women are the protectors of morals.
eu
Amerika da ziur aski ezkon-loturarekiko begirunerik handiena duen munduko herrialdea, eta ezkon-zorionaren ideia goren eta zuzenena duena.
es
América es probablemente el país del mundo donde el lazo del matrimonio es más respetado y donde se tiene una idea más elevada y justa de la dicha conyugal.
fr
L'Amérique est assurément le pays du monde où le lien du mariage est le plus respecté, et où l'on a conçu l'idée la plus haute et la plus juste du bonheur conjugal.
en
There is certainly no country in the world where the tie of marriage is so much respected as in America, or where conjugal happiness is more highly or worthily appreciated.
eu
Europan gizarteko desordena ia guztiak etxe inguruan sortzen dira, eta ez ezkon-ohetik urrun.
es
En Europa, casi todos los desórdenes de la sociedad se originan en el hogar doméstico y no lejos del lecho conyugal.
fr
En Europe, presque tous les désordres de la société prennent naissance autour du foyer domestique et non loin de la couche nuptiale.
en
In Europe almost all the disturbances of society arise from the irregularities of domestic life.
eu
Jendeari hor bururatzen zaizkio berezko loturen eta zilegizko plazerren mesprezua, desordenaren zaletasuna, bihotz-kezka eta desiren egonkortasunik eza.
es
Allí es donde los hombres conciben el desprecio por los lazos naturales y los placeres lícitos, el amor por lo desordenado, la inquietud de corazón, la inestabilidad de los deseos.
fr
C'est là que les hommes conçoivent le mépris des liens naturels et des plaisirs permis, le goût du désordre, l'inquiétude du coeur, l'instabilité des désirs.
en
To despise the natural bonds and legitimate pleasures of home, is to contract a taste for excesses, a restlessness of heart, and the evil of fluctuating desires.
eu
Bere egoitza sarri nahaspilatu duten grina zalapartatsuek asaldatua, europarra gogoz kontra baino ez da jartzen Estatuko botere legegileen menpe.
es
Agitado por las tumultuosas pasiones que a menudo perturban su propia morada, el europeo se somete de mal grado a los poderes legisladores del Estado.
fr
Agité par les passions tumultueuses qui ont souvent troublé sa propre demeure, l'Européen ne se soumet qu'avec peine aux pouvoirs législateurs de l'État.
en
Agitated by the tumultuous passions which frequently disturb his dwelling, the European is galled by the obedience which the legislative powers of the State exact.
eu
Amerikarra politika-arloko asalduretatik irten eta familiaren baitara itzultzen denean, han ordenaren eta bakearen irudia aurkitzen du berehala.
es
Cuando al salir de la agitación del mundo político el americano vuelve al seno de la familia, encuentra en él la imagen del orden y la paz.
fr
Lorsque, au sortir des agitations du monde politique, l'Américain rentre au sein de sa famille, il y rencontre aussitôt l'image de l'ordre et de la paix.
en
But when the American retires from the turmoil of public life to the bosom of his family, he finds in it the image of order and of peace.
eu
Han plazer guztiak xume eta naturalak dira, pozak hobengabe eta bareak;
es
Allí todos sus placeres son simples y naturales, sus goces inocentes y tranquilos;
fr
Là, tous ses plaisirs sont simples et naturels, ses joies innocentes et tranquilles;
en
There his pleasures are simple and natural, his joys are innocent and calm;
eu
eta zoriontasunera bizitzako erregulartasunez iristen denez, nekerik gabe ohitzen da bere gustuak eta iritziak ere arautzera.
es
y como llega a la felicidad a través de la vida ordenada, se habitúa sin dificultad a regular tanto sus opiniones como sus gustos.
fr
et comme il arrive au bonheur par la régularité de la vie, il s'habitue sans peine à régler ses opinions aussi bien que ses goûts.
en
and as he finds that an orderly life is the surest path to happiness, he accustoms himself without difficulty to moderate his opinions as well as his tastes.
eu
Etxeko atsekabeetatik ihes egiteko europarra gizartea astintzen saiatzen den bitartean, amerikarrak ordenaren maitasuna aurkitzen du bere egoitzan, ondoren estatu-arazoetara pasarazten duena.
es
Así como el europeo trata de escapar a sus sinsabores domésticos perturbando la sociedad, el americano adquiere en su hogar el amor al orden, que hace extensivo luego a los asuntos del Estado.
fr
Tandis que l'Européen cherche à échapper à ses chagrins domestiques en troublant la société, l'Américain puise dans sa demeure l'amour de l'ordre, qu'il porte ensuite dans les affaires de l'État.
en
Whilst the European endeavors to forget his domestic troubles by agitating society, the American derives from his own home that love of order which he afterwards carries with him into public affairs.
eu
Estatu Batuetan, erlijioak ez ditu ohiturak bakarrik arautzen, baita adimenaren gain ere hedatzen du bere agintea.
es
En los Estados Unidos la religión no sólo regula las costumbres, sino que extiende su imperio hasta sobre la inteligencia.
fr
Aux États-Unis, la religion ne règle pas seulement les moeurs, elle étend son empire jusque sur l'intelligence.
en
In the United States the influence of religion is not confined to the manners, but it extends to the intelligence of the people.
eu
Angloamerikarren artean, batzuek sinesten dutelako aitortzen dituzte kristau-dogmak, beste batzuek sinesten ez duten itxura ematearen beldur direlako.
es
Entre los angloamericanos, unos profesan los dogmas cristianos porque creen en ellos; los otros porque temen parecer que no creen.
fr
Parmi les Anglo-Américains, les uns professent les dogmes chrétiens parce qu'ils y croient, les autres parce qu'ils redoutent de n'avoir pas l'air d'y croire.
en
Amongst the Anglo-Americans, there are some who profess the doctrines of Christianity from a sincere belief in them, and others who do the same because they are afraid to be suspected of unbelief.
eu
Kristautasuna nagusi da eragozpenik gabe, guztiek aitortzen dute eta;
es
El cristianismo reina, pues, sin obstáculos, confesado por todos;
fr
Le christianisme règne donc sans obstacles de l'aveu de tous;
en
Christianity, therefore, reigns without any obstacle, by universal consent;
eu
ondorioz, beste nonbait esan dudan bezala, dena ziur eta tinkoa da moralaren arloan, nahiz eta politika-arloak badirudien jendearen eztabaida eta probetara utzia dagoela.
es
de ello resulta, como ya he dicho en otro lugar, que todo es cierto y firme en el mundo moral, aunque el mundo político parezca abandonado a la discusión y a los ensayos de los hombres.
fr
il en résulte, ainsi que je l'ai déjà dit ailleurs, que tout est certain et arrêté dans le monde moral, quoique le monde politique semble abandonné à la discussion et aux essais des hommes.
en
the consequence is, as I have before observed, that every principle of the moral world is fixed and determinate, although the political world is abandoned to the debates and the experiments of men.
eu
Honela, giza izpirituak sekula ez du bere aurrean mugarik gabeko alorrik ikusten.
es
De esta manera, el espíritu humano no percibe jamás ante sí un campo sin límites;
fr
Ainsi l'esprit humain n'aperçoit jamais devant lui un champ sans limite:
en
Thus the human mind is never left to wander across a boundless field;
eu
Edozelakoa izanik ere bere ausardia, hesi gaindigaitzen aurrean gelditu egin behar duela sumatzen du noizean behin.
es
por mucha que sea su audacia, siente de vez en cuando que debe detenerse ante barreras infranqueables.
fr
quelle que soit son audace, il sent de temps en temps qu'il doit s'arrêter devant des barrières insurmontables.
en
and, whatever may be its pretensions, it is checked from time to time by barriers which it cannot surmount.
eu
Berritzen hasi aurretik, beharturik dago oinarrizko printzipio batzuk onartzera eta bere ideiarik gogorrenak mantsotu eta geldiarazten dizkioten forma jakin batzuen menpe jartzera.
es
Antes de innovar, se ve forzado a aceptar ciertas bases principales, y a someter sus más osadas concepciones a determinadas formas que le retardan y le detienen.
fr
Avant d'innover, il est forcé d'accepter certaines données premières, et de soumettre ses conceptions les plus hardies à certaines formes qui le retardent et qui l'arrêtent.
en
Before it can perpetrate innovation, certain primal and immutable principles are laid down, and the boldest conceptions of human device are subjected to certain forms which retard and stop their completion.
eu
Amerikarren irudimena, bere gehiegikeriarik handienetan ere, ziurtasunik gabea izango da, baina zuhurra;
es
La imaginación de los americanos ni en sus mayores excesos lleva sino una marcha circunspecta e insegura;
fr
L'imagination des Américains, dans ses plus grands écarts, n'a donc qu'une marche circonspecte et incertaine;
en
The imagination of the Americans, even in its greatest flights, is circumspect and undecided;
eu
ibilera oztopotsua du, eta egintzak osagabeak.
es
su andar se ve obstaculizado y sus obras son incompletas.
fr
ses allures sont gênées et ses oeuvres incomplètes.
en
its impulses are checked, and its works unfinished.
eu
Moderazio-aztura hauek gizarte politikoan aurkitzen dira berriro, eta bereziki mesedegarriak dira herriaren lasaitasunerako, baita bere buruari eman dizkion erakundeen iraupenerako ere.
es
Estos hábitos de moderación se encuentran asimismo en la sociedad política, y favorecen singularmente la tranquilidad del pueblo y la duración de las instituciones que se ha dado a sí mismo.
fr
Ces habitudes de retenue se retrouvent dans la société politique et favorisent singulièrement la tranquillité du peuple, ainsi que la durée des institutions qu'il s'est données.
en
These habits of restraint recur in political society, and are singularly favorable both to the tranquillity of the people and to the durability of the institutions it has established.
eu
Naturak eta zirkunstantziek ausarti bihurtua zuten Estatu Batuetako biztanlea; erraz froga daitekeen gauza da, aberastasunaren atzetik nola joaten den ikusiz.
es
La naturaleza y las circunstancias hicieron del habitante de los Estados Unidos un hombre audaz, cosa fácil de comprobar cuando se observa de qué modo persigue la fortuna.
fr
La nature et les circonstances avaient fait de l'habitant des États-Unis un homme audacieux; il est facile d'en juger, lorsqu'on voit de quelle manière il poursuit la fortune.
en
Nature and circumstances concurred to make the inhabitants of the United States bold men, as is sufficiently attested by the enterprising spirit with which they seek for fortune.
eu
Amerikarren izpiritua traba guztietatik libre balego, laster aurkituko lirateke beraien artean munduko berritzailerik gogorrenak eta munduko logikaririk zorrotzenak.
es
Si el espíritu de los americanos estuviera libre de toda traba, no tardaría en darse entre ellos los más osados innovadores y los más implacables lógicos del mundo.
fr
Si l'esprit des Américains était libre de toute entrave, on ne tarderait pas à rencontrer parmi eux les plus hardis novateurs et les plus implacables logiciens du monde.
en
If the mind of the Americans were free from all trammels, they would very shortly become the most daring innovators and the most implacable disputants in the world.
eu
Baina Amerikako iraultzaileak beharturik daude kristau-moral eta ekitatearekiko halako begirune bat nabariki aitortzera, eta honek ez die uzten legeak erraz hausten beraien egitasmoen kontrakoak direnean;
es
Pero los revolucionarios de América están obligados a profesar ostensiblemente un cierto respeto por la moral y la equidad cristianas, que no les permite violar fácilmente las leyes cuando éstas se oponen a la ejecución de sus designios;
fr
Mais les révolutionnaires d'Amérique sont obligés de professer ostensiblement un certain respect pour la morale et l'équité chrétiennes, qui ne leur permet pas d'en violer aisément les lois lorsqu'elles s'opposent à l'exécution de leurs desseins;
en
But the revolutionists of America are obliged to profess an ostensible respect for Christian morality and equity, which does not easily permit them to violate the laws that oppose their designs;
eu
eta beren eskrupuluen gainetik jartzeko gai balira, hala ere beretarren eskrupuluek geldiarazita sentituko lirateke.
es
y si pudieran pasar sobre sus escrúpulos, aún serían detenidos por los de sus partidarios.
fr
et s'ils pouvaient s'élever eux-mêmes au-dessus de leurs scrupules, ils se sentiraient encore arrêtés par ceux de leurs partisans.
en
nor would they find it easy to surmount the scruples of their partisans, even if they were able to get over their own.
eu
Gaur arte inor ez da aurkitu Estatu Batuetan maxima hau aldarrikatzera ausartu denik: dena zilegi da gizartearen interesagatik.
es
Hasta ahora no ha habido nadie en los Estados Unidos que se haya atrevido a afirmar la máxima de que todo está permitido en interés de la sociedad.
fr
Jusqu'à présent il ne s'est rencontré personne, aux États-Unis, qui ait osé avancer cette maxime: que tout est permis dans l'intérêt de la société.
en
Hitherto no one in the United States has dared to advance the maxim, that everything is permissible with a view to the interests of society;
eu
Fedegabeen maxima, askatasun-mende batean asmatua dirudiena, etorkizuneko tirano guztiak legitimatzeko.
es
Máxima impía, que parece inventada en un siglo de libertad para legitimar a todos los tiranos del porvenir.
fr
Maxime impie, qui semble avoir été inventée dans un siècle de liberté pour légitimer tous les tyrans à venir.
en
an impious adage which seems to have been invented in an age of freedom to shelter all the tyrants of future ages.
eu
Honela, bada, herri amerikarrari legeak dena egiten uzten dion bitartean, erlijioak edozer gauza asmatzea eragozten dio eta edozertara ausartzea galarazten.
es
Así pues, al mismo tiempo que la ley permite al pueblo americano hacerlo todo, la religión le impide concebirlo todo y le prohíbe intentarlo todo.
fr
Ainsi donc, en même temps que la loi permet au peuple américain de tout faire, la religion l'empêche de tout concevoir et lui défend de tout oser.
en
Thus whilst the law permits the Americans to do what they please, religion prevents them from conceiving, and forbids them to commit, what is rash or unjust.
eu
Erlijioa, gizartearen gobernuan zuzenean sekula nahasten ez dena amerikarren artean, berauen erakunde politikoetako lehenengotzat jo behar da; zeren eta, askatasun-zaletasuna ematen ez badie ere, berorren erabilera behintzat asko errazten baitie.
es
La religión, que entre los americanos no se inmiscuye jamás directamente en el gobierno de la sociedad, debe, pues, ser considerada como la primera de sus instituciones políticas, pues si no da el amor a la libertad, facilita singularmente su uso.
fr
La religion, qui, chez les Américains, ne se mêle jamais directement au gouvernement de la société, doit donc être considérée comme la première de leurs institutions politiques; car si elle ne leur donne pas le goût de la liberté, elle leur en facilite singulièrement l'usage.
en
Religion in America takes no direct part in the government of society, but it must nevertheless be regarded as the foremost of the political institutions of that country; for if it does not impart a taste for freedom, it facilitates the use of free institutions.
eu
Halaber, ikuspegi honetatik ikusten dituzte erlijio-sineskizunak Estatu Batuetako biztanleek berek.
es
Desde este mismo punto de vista consideran los propios habitantes de los Estados Unidos las creencias religiosas.
fr
C'est aussi sous ce point de vue que les habitants des États-Unis eux-mêmes considèrent les croyances religieuses.
en
Indeed, it is in this same point of view that the inhabitants of the United States themselves look upon religious belief.
eu
Nik ez dakit amerikar guztiek fedea duten beren erlijioan, zeren eta, nork irakur ditzake bihotz-barrenak?
es
No sé si todos los americanos tienen fe en su religión, pues ¿quién puede leer en el fondo de los corazones?
fr
Je ne sais si tous les Américains ont foi dans leur religion, car qui peut lire au fond des coeurs?
en
I do not know whether all the Americans have a sincere faith in their religion, for who can search the human heart?
eu
Baina ziur nago beharrezkotzat jotzen dutela erakunde errepublikarrei iraunarazteko.
es
Pero estoy seguro de que la creen necesaria para el mantenimiento de las instituciones republicanas.
fr
mais je suis sûr qu'ils la croient nécessaire au maintien des institutions républicaines.
en
but I am certain that they hold it to be indispensable to the maintenance of republican institutions.
eu
Iritzi hau ez dagokio hiritar-klase edo alderdi bati, nazio osoari baizik; maila guztietan aurkitzen da.
es
Esta opinión no pertenece a una clase de ciudadanos o a un partido, sino a la nación entera; se la encuentra en todas las capas sociales.
fr
Cette opinion n'appartient pas à une classe de citoyens ou à un parti, mais à la nation entière; on la retrouve dans tous les rangs.
en
This opinion is not peculiar to a class of citizens or to a party, but it belongs to the whole nation, and to every rank of society.
eu
Estatu Batuetan politikari batek sekta bati erasotzen badio, hau ez da arrazoi sekta horren aldekoek bera ez laguntzeko;
es
En los Estados Unidos, el que un hombre político ataque a una secta no es razón para que los mismos partidarios de esa secta no le apoyen;
fr
Aux États-Unis, lorsqu'un homme politique attaque une secte, ce n'est pas une raison pour que les partisans mêmes de cette secte ne le soutiennent pas;
en
In the United States, if a political character attacks a sect, this may not prevent even the partisans of that very sect from supporting him;
eu
baina sekta guztiei batera erasotzen badie, ihes egingo diote guztiek eta bakarrik geldituko da.
es
pero si ataca a todas las sectas a la vez, todos le huyen y le dejan solo.
fr
mais s'il attaque toutes les sectes ensemble, chacun le fuit, et il reste seul.
en
but if he attacks all the sects together, everyone abandons him, and he remains alone.
eu
Amerikan nengoen bitartean, lekuko bat agertu zen New York estatuan dagoen Chester Konderriko auzitegian eta Jainkoaren izatean eta arimaren hilezkortasunean berak ez zuela sinesten aitortu zuen.
es
Durante mi estancia en América un testigo se presentó ante el tribunal del condado de Chester (Estado de Nueva York), y declaró que él no creía en la existencia de Dios ni en la inmortalidad del alma.
fr
Pendant que j'étais en Amérique, un témoin se présenta aux assises du comté de Chester (État de New-York), et déclara qu'il ne croyait pas à l'existence de Dieu et à l'immortalité de l'âme.
en
Whilst I was in America, a witness, who happened to be called at the assizes of the county of Chester (State of New York), declared that he did not believe in the existence of God, or in the immortality of the soul.
eu
Lehendakariak ez zuen haren zin-hitza kontuan hartu, zeren eta, esan zuenez, lekukoak suntsitua baitzuen aurrez bere hitzek izan zezaketen sinesgarritasun guztia.
es
El presidente se negó a tomarle juramento, considerando, dijo, que el testigo había destruido de antemano toda la fe que pudiera prestarse a sus palabras.
fr
Le président refusa de recevoir son serment, attendu, dit-il, que le témoin avait détruit d'avance toute la foi qu'on pouvait ajouter à ses paroles.
en
The judge refused to admit his evidence, on the ground that the witness had destroyed beforehand all the confidence of the Court in what he was about to say.
eu
Egunkariek komentariorik gabe eman zuten gertakariaren berri.
es
Los diarios reseñaron el hecho sin comentarios.
fr
Les journaux rapportèrent le fait sans commentaire.
en
The newspapers related the fact without any further comment.
eu
Amerikarrek beren izpirituan hain osoro nahasten dituztenez kristautasuna eta askatasuna, ia ezinezkoa gertatzen da haiei bata bestea gabe ulertaraztea;
es
Los americanos confunden de tal modo en su espíritu el cristianismo y la libertad, que es casi imposible hacerles concebir el uno sin la otra;
fr
Les Américains confondent si complétement dans leur esprit le christianisme et la liberté, qu'il est presque impossible de leur faire concevoir l'un sans l'autre;
en
The Americans combine the notions of Christianity and of liberty so intimately in their minds, that it is impossible to make them conceive the one without the other;
eu
eta beraientzat ez da iraganak orainari legatzen dion sineskizun antzu horietako bat, bizirik baino gehiago arimaren barrenean lozorroan dagoela dirudien horietako bat.
es
y no es ésta una de esas creencias estériles que el pasado lega al presente y que parece, más que vivir, vegetar en el fondo del alma.
fr
et ce n'est point chez eux une de ces croyances stériles que le passé lègue au présent, et qui semble moins vivre que végéter au fond de l'âme.
en
and with them this conviction does not spring from that barren traditionary faith which seems to vegetate in the soul rather than to live.
eu
Ikusi ditut amerikar batzuk elkar hartzen, mendebaldeko estatu berrietara apaizak bidali eta han eskolak eta elizak sortzeko; beldur dira erlijioa ez ote den basoen erdian galduko, eta sortuko den herria ezingo ote den abiapuntukoa bezain askea izan.
es
He visto asociarse a los americanos para enviar sacerdotes a los nuevos Estados del Oeste y para fundar en ellos escuelas e iglesias. Temen que la religión pudiera llegar a perderse en los bosques y que el pueblo que allí se formara no fuera tan libre como aquel de donde ha salido.
fr
J'ai vu des Américains s'associer pour envoyer des prêtres dans les nouveaux États de l'Ouest, et pour y fonder des écoles et des églises; ils craignent que la religion ne vienne à se perdre au milieu des bois, et que le peuple qui s'élève ne puisse être aussi libre que celui dont il est sorti.
en
I have known of societies formed by the Americans to send out ministers of the Gospel into the new Western States to found schools and churches there, lest religion should be suffered to die away in those remote settlements, and the rising States be less fitted to enjoy free institutions than the people from which they emanated.
eu
Aurkitu dut Ingalaterra Berriko jende aberatsa, bere jaioterria utzia zuena, kristautasun eta askatasunaren oinarriak ezarri nahirik Missouri ertzera edo Illinoiseko zelaietara joateko helburuaz.
es
He conocido a ricos habitantes de Nueva Inglaterra que abandonaban el país de origen para ir a las orillas del Missouri o a las praderas de Illinois a sentar las bases del cristianismo y de la libertad.
fr
J'ai rencontré des habitants riches de la Nouvelle-Angleterre qui abandonnaient le pays de leur naissance dans le but d'aller jeter, sur les bords du Missouri ou dans les prairies des Illinois, les fondements du christianisme et de la liberté.
en
I met with wealthy New Englanders who abandoned the country in which they were born in order to lay the foundations of Christianity and of freedom on the banks of the Missouri, or in the prairies of Illinois.
eu
Honela erlijio-garra etengabe berotzen da Estatu Batuetan abertzaletasunaren baitan.
es
Así, en los Estados Unidos el celo religioso arde sin cesar en el hogar del patriotismo.
fr
C'est ainsi qu'aux États-Unis le zèle religieux s'échauffe sans cesse au foyer du patriotisme.
en
Thus religious zeal is perpetually stimulated in the United States by the duties of patriotism.
eu
Pentsatuko duzue jende honek beste bizitzaz oroituz bakarrik diharduela, baina oker zaudete:
es
Si creéis que estos hombres obran únicamente pensando en la otra vida, os engañáis;
fr
Vous pensez que ces hommes agissent uniquement dans la considération de l'autre vie, mais vous vous trompez:
en
These men do not act from an exclusive consideration of the promises of a future life;
eu
betiko bizitza ez da haien arduretariko bat baino.
es
la eternidad es sólo una de sus preocupaciones.
fr
l'éternité n'est qu'un de leurs soins.
en
eternity is only one motive of their devotion to the cause;
eu
Kristau-zibilizazioaren misiolari hauei galdetzen badiezue, zeharo harrituta geldituko zarete mundu honetako ondasunez hain sarri hitz egiten entzutean, eta erlijiosoak bakarrik zeudela uste zenutenean jende politikoarekin topo egitean.
es
Si interrogáis a estos misioneros de la civilización cristiana, os quedaréis sorprendidos al oír hablar muy a menudo de los bienes de este mundo y encontrando políticos donde no pensabais hallar más que religiosos.
fr
Si vous interrogez ces missionnaires de la civilisation chrétienne, vous serez tout surpris de les entendre parler si souvent des biens de ce monde, et de trouver des politiques où vous croyez ne voir que des religieux.
en
and if you converse with these missionaries of Christian civilization, you will be surprised to find how much value they set upon the goods of this world, and that you meet with a politician where you expected to find a priest.
eu
"Errepublika amerikar guztiak solidarioak dira elkarren artean", esango dizuete;
es
"Todas las repúblicas americanas son solidarias unas con otras-os dirán-;
fr
"Toutes les républiques américaines sont solidaires les unes des autres, vous diront-ils;
en
They will tell you that "all the American republics are collectively involved with each other;
aurrekoa | 230 / 95 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus