Limes

Limes

Image

1. Collection guiderlines

All that is limited is consumed in its limited condition. All that is unlimited vanishes due to lack of limits. What is shared between boundaries is infinite and varied.

As indicated in the collection's motto, the objective of the Limes project is to translate, into Euskera, the works of various authors who have explained their thoughts. To publicise those thoughts, we intend to compile authors from different eras, languages, disciplines and perspectives; translate their works from the original language, and create books of an average length.

After choosing the text and author, a translator is chosen depending on the characteristics of the text, and it is completed with a prologue created by an expert specifically for editing. This prologue offers information about the context of the work, the era, discipline, thought and its relevance.

Meanwhile, to ensure the order and coherence of the collection, the director and editor of Limes, with the help of the support group for each edition, will maintain a constant exchange with the translator in order to be able to clarify and direct all conceptual problems that may arise in the translation.

Finally, in order to emphasise the unity of the project, the books will keep the same design and only vary in the colour of the cover.

2. Start date

2004.

3. Zuzendaritza

Esteban Anchústegui Igartua

Limes bildumako zuzendaria eta editorea da haren hastapenetik (2004), Filosofian eta Zuzenbidean Lizentziatua UPV/EHUn, eta Filosofian Doktorea unibertsitate berean. Filosofia Politikako Irakasle osoa (Full Proffesor) da UPV/EHUn, 19 doktoretza-tesi zuzendu ditu, horietatik 10 Nazioarteko Aipamenarekin eta 3 Sari Bereziarekin; Master Amaierako Lan (MAL), Gradu Amaierako Lan (GrAL) eta Ikerkuntza Gaitasun ugariz arduratzeaz gain. A1 osagarria du ere, UNIBASQek irakaskuntzako eta ikerketako bikaintasuna onartzeko emandako aitorpena.

Hainbat ikerketa-egonaldi ere egin ditu atzerriko unibertsitateetan, Bernardo O´Higgins Unibertsitatean (Txile), San Sebastian Unibertsitatean (Txile), Università degli Studi di Palermon (Italia), Stony Brook University-n (New York, USA), Santo Domingoko Unibertsitate Autonomoan (Dominikar Errepublika), San Antonio Abad del Cusco Unibertsitate Nazionalean (Peru) edo Potiguarreko Unibertsitatean (Brasil), besteak beste. Egonaldi horiek programa lehiakor desberdinetan kokatu dira (Eusko Jaurlaritzaren Ikerketarako Mugikortasuna, etab.), baita unibertsitate horiek espresuki gonbidatuta ere. Halaber, Erasmus deialdiaren barruan ikastaroak eman ditu Università degli Studi di Palermon (Italia), eta beste unibertsitate batzuk ere gonbidatu dute doktoretza, gradua eta aditu tituluak irakasteko, hala nola, Consorcio Universitario di Agrigentok (Italia), Sevillako Unibertsitateak, María Cristina Unibertsitate Zentroak (Madrilgo Unibertsitate Konplutenseari atxikitako zentroa), Andina del Cusco Unibertsitateak (Peru) edo Malagako Unibertsitateak.

Biography & Parliaments ikerketa taldeko kidea da (euskal unibertsitate-sistemako A ikerketa taldea), 20 ikerketa-proiektutan hartu du parte, ikertzaile nagusi bezala horietako batzuetan. Ikerketako hiru seiurteko ditu (CNEAI). Zientzia politikoetako Lehendakari Agirre ikerketa-sariaren irabazle (Gipuzkoako Foru Aldundia, 2011), 200 argitalpen baino gehiago ditu liburu, liburu-atal eta artikulu zientifikoen artean, eta 50 ekarpenetik gora aurkeztu ditu estatuko eta nazioarteko biltzarretan. Giza eta gizarte-zientzietako hainbat aldizkaritako kontseiluko kidea da, eta bere azken liburua De la polis al nuevo Leviatán. Una historia de las ideas políticas da (2021).

Euskalerriaren Adiskideen Elkarteko Adiskide Numerarioa edo ohorezko irakaslea Santo Domingoko Unibertsitate Autonomoan (Dominikar Errepublika) eta San Antonio Abad del Cusco Unibertsitate Nazionalean (Peru), beste aintzatespen batzuen artean; prentsa idatzian, irratian eta telebistan kolaboratu du, eta gaur egun EiTBko Egunon Euskadi programan parte hartzen du analista politiko gisa.

 

 

4. Batzordeak

4.1. Argitalpen Batzordea

Zuzendaria
Esteban Anchústegui Igartua
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Idazkaria
Manuel Lázaro Pulido
Universidad Internacional de La Rioja

Bokalak
Eduardo J. Alonso Olea
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Joxerramon Bengoetxea Caballero
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Unai Belaustegi Bedialauneta
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Juana Goizueta Vértiz
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

María Cristina Hermida del Llano
Universidad Rey Juan Carlos

Susana Serrano Abad
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Juan Carlos Utrera García
Universidad Nacional de Educación a Distancia

María José Villa Rodríguez
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Eginkizunak
Argitalpen Batzordearen eginkizun nagusia Bildumaren politika zehaztea da, bilduman agertzea komeni diren titulu eta autore berriak proposatzea, eskuizkribuak hautatzeko prozesuari buruzko informazioan islatzen den moduan, eta argitalpen eta itzulpen-lana gainbegiratzea, zuzendariak koordinatuta. Argitalpen Batzordean zuzendariak boto kualitatibo eta definitzailea izango du.

 

4.2. Batzorde Aholkularia

Álvaro Adot Lerga
Universidad Complutense de Madrid

Joseba Agirreazkuenaga Zigorraga
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Aurélie Arcocha-Scarcia
Université Bordeaux Montaigne, UBM (Francia)

José Ignacio Armentia Vizuete
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Virginia Aspe Armella
Universidad Panamericana (México)

Philippe Chareyre
Université de Pau et des Pays de l'Addour (Francia)

Jean-Paul Coujou
Institute Catholique de Toulouse – Institute Michel Valley (Francia)

Xabier Etxeberria Mauleon
Universidad de Deusto

Oscar Eliá Mañú
Universidad Francisco de Vitoria

Costantino Esposito
Università degli Studi di Bari Aldo Moro (Italia)

Ricardo Etxepare Iginitz
Centre National de la Recherche Scientifique-CNRS (Francia)

Eduardo Fernández García
Universidad Isabel I

Domenico Felice
Università di Bologna (Italia)

Pierre Force
Columbia University in the City of New York (USA)

Fabio Frosini
Università de Urbino (Italia)

Víctor Gómez Pin
Universidad Autónoma de Barcelona

Claudia Giurintano
Università degli Studi di Palermo (Italia)

Antonio Hermosa Andújar
Universidad de Sevilla

Victoria Hernández Ruiz
Universidad Francisco de Vitoria

Daniel Innerarity Grau
Ikerbasque Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Xabier Irujo
Center for Basque Studies - University of Nevada (USA)

Xabier Itçaina
Centre Émile Durkheim - Sciences Po Bordeaux (Francia)

Roldán Jimeno Aranguren
Universidad Pública de Navarra

Felipe Juaristi Galdós
Escritor y traductor

Ainhoa Larrañaga Elorza
Universidad de Mondragón / Mondragon Unibertsitatea

Raúl Madrid Ramírez
Universidad Católica de Chile

Delia María Manzanero Fernández
Universidad Rey Juan Carlos

Luis Merino Jerez
Universidad de Extremadura

Ricardo Pinilla Burgos
Universidad Pontificia Comillas

Ricardo Piñero Moral
Universidad de Navarra

Leonardo Rodríguez Duplá
Universidad Complutense de Madrid

Concha Roldán Panadero
Centro Superior de Investigaciones Científicas

Pello Salaburu Echeverria
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Juan Antonio Senent Frutos
Universidad Loyola Andalucía

Mikel Urquijo Goitia
Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

José María Vázquez García-Peñuela
Universidad Internacional de La Rioja

María Idoya Zorroza Huarte
Universidad Pontificia de Salamanca

Eginkizunak
Aholku Batzordearen eginkizun nagusia titulu berriak proposatzea litzateke eta Argitalpen Batzordeari aholkuak ematea bilduman sartzea egokia liratekeen lan eta egileei dagokienez, eskuizkribuak hautatzeko prozesuari buruzko informazioan islatzen den bezala.

5. Originalak bidaltzeko egileentzako jarraibideak

Hautaketa-prozesuan honako puntu hauek kontuan hartzen dira:

  1. Bildumako Argitalpen Batzordeak, Batzorde Aholkulariaren kontseiluarekin batera eta Euskara Zerbitzua informatu ostean, itzuli behar den autorea proposatzen du.
     
  2. Hautaketa hori egitean kontuan hartuko da jatorrizko testuan erabilitako baliabideen egokitasuna eta aberastasuna, erakutsi nahi den pentsamenduari ahalik eta etekinik handiena ateratzeko.
     
  3. Testuak aukeratzean posizioen aniztasunari erreparatuko zaio, garai, hizkuntza, diziplina edo ikuspuntu desberdinetako egileak hautatuz. Era berean, testu klasikoen bertsio eguneratuak hartuko dira kontuan.
     
  4. Azkenik, testuak jatorrizko hizkuntzatik itzultzen dira. Horretarako, itzulpengintzan diharduten argitaletxeekin harreman zuzena mantenduko da, itzulpenetan bikoiztasunik gerta ez dadin. Hala ere, kasu berezi batzuetan, aurretik itzulitako testuak berrargitaratuko lirateke.

Lehenengo atalean adierazitako irizpideei jarraituz, eta behin autorea eta itzuli beharreko gaia aukeratuta, Zuzendaritzak gaian eta autorean aditua den bati eskatuko dio itzuli beharreko testua finkatzeko, eta hark erabakiko du aurreko edizio jakin batera joko duen edo autorearen eta aukeratutako gaiaren inguruan testu-hautaketa bat egingo duen. Behin betiko testua finkatu ondoren, itzultzailea aukeratzen da finkatutako testuaren ezaugarrien eta berezitasunen arabera. Bien bitartean, adituak sarrera egokia prestatuko du, autorearen eta aukeratutako gaiaren inguruko kronologia labur bat eta bibliografia hautatu batekin batera, irakurleari azaldutako pentsamendua hobeto hautemateko eta ulertzeko orientabide aproposa eskainiz. Hitzaurre horretan obraren testuinguruari, garaiari, diziplinari, pentsamenduari eta gaurkotasunari buruzko informazio baliotsua ematen da, eta, jakina, aukeratutako adituak ezaugarri horiek guztiak menderatu beharko ditu.

Testua finkatzen den unetik itzultzailearen, espezialistaren eta editorearen arteko lan triangeluarra hasten da, euskaraz argia ikusi beharko duten edukiak, terminoak eta kontzeptuak eztabaidatu eta finkatzeko. Zentzu honetan, bildumaren ordena eta koherentzia bermatzeko, Limesko zuzendari eta editoreak –edizio bakoitzerako sortutako laguntza-taldearen laguntzarekin– informazio-truke etengabea izango du itzultzailearekin eta sarrera prestatzen duen adituarekin, itzulpenak sor ditzakeen arazo kontzeptual guztiak argitzeko eta bideratzeko.

6. Eskuizkribuak hautatzeko prozesuari buruzko informazioa

  1. Autore bat eta testu bat hautatzeko bide normalizatua bildumako Zuzendaritzaren proposamena izango da, Argitalpen Batzordearen eta UPV/EHUko Euskara Zerbitzuaren aholkularitzarekin.
     
  2. Bestalde, era askotako proposamenak jaso daitezke. Kasu horretan, jasotako proposamena Bildumako Zuzendaritzak aztertuko du, Argitalpen Batzordearen aholkularitzarekin eta Euskara Zerbitzuari berri emanez, proposamen bakoitza argitaratzeko interesa balioztatuz.
     
  3. Ezaugarri teknikoei dagokienez:
  • Obra bakoitzaren sarrerari dagokionez, eta nahiz atal honetan ere arauaren salbuespenak eman daitezkeen, gomendatutako luzera 50 orrialdetik 100 orrialdera bitartekoa izango litzateke.
  • Behin betiko testua itzuli ondoren, zuzendaria eta editorea arduratuko dira liburukia argitaratzeaz, UPV/EHUko Euskara Zerbitzuak berrikusi ondoren.
  • Argitalpenaren arduradunak bitarteko elektronikoen bidez bidaliko du dokumentua, ahal dela euskarri informatikoan (posta elektronikoz, WeTransfer, …), testu-prozesamenduko fitxategian, bereziki Word-en, eta baita pdf formatuko artxiboan ere.
  • Limes bildumak Chicago Manual of Style (16 edo 17 arg.) zitazio-arauak hartzen ditu. Estilo-arau horrek bi sistema mantentzen ditu: (1) oharrak eta bibliografia eta (2) autore-data. Oharren eta bibliografiaren sistema da gustukoena, erabilgarritasunagatik eta giza zientzietako metodologiara egokitzeagatik, teologia eta erlijioen zientziak, filosofia, literatura, historia eta arteak barne. Estilo horrek informazio bibliografikoa erakusten du oharretan, eta bibliografia bat arauei jarraituz. Autore-data sistema natur zientzietan eta gizarte zientzietan erabili da. Sistema horretan iturriak labur aipatzen dira testuan, parentesi artean maiz, autorea eta argitaratze-data aipatuz. Aipamen laburrak erreferentzia-zerrenda batean gehitzen dira, eta bertan informazio bibliografiko osoa ematen da.
  • Jatorrizko lanak entregatzeko epea, enkargu ofizial egiten denetik, sei hilabete ingurukoa izaten da.

7. Titles of this collection

Proiektuaren batasuna nabarmentzeko, liburuek diseinua mantentzen dute, eta azaleko letren kolorea baino ez da aldatzen.

Begira tituluak