Propuestas

Propuestas

Hemos aceptado propuestas de comunicación en cualquiera de las lenguas de la AIETI (catalán, español, euskera, gallego y portugués) o en inglés.

Recuerda que ofrecemos un servicio de interpretación simultánea del euskera al español, las dos lenguas preferentes en esta edición del congreso.

El resumen del trabajo debe tener un máximo de 300 palabras, incluida la bibliografía.

A continuación, encontrarás el formulario de propuestas, al que debes adjuntar una breve biografía (entre 100 y 150 palabras) por cada uno de los autores de la comunicación.

Puedes presentar trabajos que tengan que ver con cualquiera de las lenguas del congreso y con la investigación en traducción o interpretación. No obstante, para ayudarnos a cohesionar las propuestas, hemos incluido en el formulario varias líneas temáticas entre las que tendrás que escoger, son las siguientes:

  • Aproximaciones lingüísticas
  • Cognición y metodología de la investigación
  • Estudios de género, ideología y cultura
  • Interpretación
  • Medios audiovisuales y accesibilidad
  • Profesión y didáctica
  • Tecnología, localización y herramientas
  • Teoría e historia de la traducción
  • Terminología, corpus y lenguas de especialidad
  • Traducción científico-técnica y sanitaria
  • Traducción jurídica, administrativa, económica, comercial y jurada
  • Traducción literaria y editorial
El Comité organizador se reserva el derecho de, en caso de ser necesario por motivos de organización, reasignar algunas de las propuestas, siempre que los objetivos de las mismas sean coherentes con las líneas del nuevo panel asignado.
Nuestra respuesta ahora te llegará antes del 23 de febrero de 2024.

Dispondrás de 20 minutos para presentar las comunicaciones aceptadas para su exposición oral, a los que seguirán 10 minutos para el intercambio de pareceres con los asistentes.

Si has presentado un póster, tendrás ocasión de explicar tu propuesta a los asistentes en una sesión especial dedicada a estas modalidades.

Formulario