Materia

Contenido de XSL

Lenguas en contacto

Datos generales de la materia

Modalidad
Presencial
Idioma
Euskera

Descripción y contextualización de la asignatura

Ikasgaia "Hizkuntza eta Literatura" espezialitateko lehen modulu espezifikoan lantzen da eta euskal eskolaren funtsezko ezaugarrietako bat du langai nagusi: eleaniztasuna eta hizkuntza ukipena, euskara bezalako hizkuntza gutxitu baten biziberritzearen testuinguruan. Hizkuntza ukipenaren oinarri-oinarrizko dimentsio sozialen lanketatik abiatuta, euskararen biziberritzeari eta eleaniztasunaren tratamenduari lotutako askotariko hezkuntza-erronkak izango dira hizpide ikasgaian.

Profesorado

NombreInstituciónCategoríaDoctor/aPerfil docenteÁreaEmail
MANTEROLA GARATE, IBONUniversidad del País Vasco/Euskal Herriko UnibertsitateaProfesorado AgregadoDoctorBilingüeFilología Vascaibon.manterola@ehu.eus

Competencias

DenominaciónPeso
Reflexionar sobre la diversidad sociolingüística del multilingüismo y el multiculturalismo en el mundo, con el fin de tomar conciencia de la relevancia del estudio de las lenguas en contacto, con especial atención al caso vasco.40.0 %
Capacidad para abstraer las propiedades y características sociales de las lenguas en contacto partiendo del estudio de la diversidad lingüística.30.0 %
Conocer los principales resultados lingüísticos propios y característicos de los fenómenos de lenguas en contacto10.0 %
Analizar los procesos de Política Lingüística y su ámbito de aplicación. Modelos teórico-prácticos de planificación lingüística y sus dimensiones: planificación del corpus, procesos de estandarización, etc.10.0 %
Usar y procesar diversas fuentes de información, con el fin de extraer información significativa de ellas, interpretando y evaluando dicha información con espíritu crítico, a través del análisis y la evaluación de las mismas10.0 %

Tipos de docencia

TipoHoras presencialesHoras no presencialesHoras totales
Magistral153045
P. de Aula151530

Actividades formativas

DenominaciónHorasPorcentaje de presencialidad
Discusión en grupo20.048 %
Exposiciones teóricas5.016 %
Lecturas10.00 %
Trabajo individual y/o en grupo40.036 %

Sistemas de evaluación

DenominaciónPonderación mínimaPonderación máxima
Exposiciones30.0 % 30.0 %
Preguntas y debates a desarrollar en clase40.0 % 40.0 %
Reseña escrita individual de un artículo/capítulo de libro.30.0 % 30.0 %

Resultados del aprendizaje de la asignatura

1. Reflexiona de manera crítica y argumentada sobre la diversidad lingüística y cultural, así como sobre la necesidad de investigar el contacto de lenguas (especialmente en el caso de la escuela vasca).

2. A partir de la investigación de la diversidad lingüística, Identifica las características del contacto de lenguas en el caso del euskera.

3. Analiza las políticas lingüísticas y sus aplicaciones, sobre todo en el ámbito educativo.

4. Identifica los modelos de organización de la presencia y uso de lenguas en la escuela. Explica con precisión los modelos lingüísticos vascos (en especial el modelo de inmersión), así como el tratamiento integrado de lenguas.

5. Sabe acceder a diversos tipos de información relevante para el aprendizaje, con el objetivo de hacer uso de ellos de manera crítica.

Convocatoria ordinaria: orientaciones y renuncia

Ebaluazio jarraitua:

- Hiru osagai ditu: irakurgai baten bakarkako erreseina idatzia (notaren %30), irakurgai beraren taldekako aurkezpena (%30), eta eskoletan egin eta jasoko diren askotariko jarduerak (notaren %40).

- Derrigorrez gainditu behar dira hiru osagaiak ikasgaia gainditu ahal izateko.

- %80ko asistentzia bete ezin duenak baimen berezia eskatu beharko du. Baimen berezia lortzen duenak ebaluazio ez-jarraitua egin ahalko du.



Ebaluazio ez-jarraitua:

- 10 puntuko azterketa egin behar da, gaitegian landutako gaitasunen ingurukoa.

Convocatoria extraordinaria: orientaciones y renuncia

- Ebaluazio jarraitua egindako ikasleen kasuan, ohiko deialdian gainditu gabeko osagaiak bakarrik ebaluatuko dira.

- Ebaluazio ez-jarraituaren kasuan, 10 puntuko azterketa egin behar da, gaitegian landutako gaitasunen ingurukoa.

Temario

-1.Bilingüismo y Contacto de Lenguas: Las comunidades bilingües/multilingües. El caso vasco.

- 1.1. Resultados lingüísticos del contacto de lenguas: Transferencia y Convergencia lingüísticas.

- 1.2. Los préstamos lingüísticos

- 2. Alternancia de códigos

- 3. Pidginización y Criollización

- 4. Política y Planificación Lingüísticas: Tipología

-4.1. Delimitación Conceptual

-4.2. Planificación Lingüística

-4.2.1.Principales Modelos Teóricos

-4.2.1.1. Teoría de Haugen

-4.2.1.2.Teoría de Kloos

-4.2.1.3. Teoría de Fishman

-4.2.1.4. Teoría de Cooper

-5. Revisión taxonómica de los Modelos de Planificación Lingüística

-6. Revisión ideológica de los modelos de planificación lingüística (Calvet)

-6. 1. Algunos ejemplos de Planificación lingüística

-6.1.1. Planificación Lingüística Internacional

-6.1.2.Directrices Lingüísticas de los organismos internacionales

-6.1.3.Migración y planificación lingüística

-6.1.4.La reflexión sociolingüística sobre los Derechos Lingüísticos en el ámbito de los Derechos Humanos

-6.1.5.Planificación Lingüística de las lenguas minoritarias: el caso vasco.

Bibliografía

Materiales de uso obligatorio

- EGELAn eskuragarri egongo den dokumentazioa.



- Eskoletako askotariko jardueren harira norberak jasotako oharrak.

Bibliografía básica

Amorrortu, E., Ortega, A., Idiazabal, I. & Barreña, A. (2009), Erdaldunen euskararekiko aurreiritziak eta jarrerak. Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritza.



Appel, R. y Muysken, P (1986), Bilingüismo y Contacto de lenguas, Barcelona: Ariel Lingüística.



Cenoz, J. (2009), Towards Multilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters.



Hornberger, N. (2008), Encyclopedia of Language and Education. Springer Science+Business Media LLC.



Idiazabal (2000), ¿Hizkuntza trebetasunen transferentzia programa elebidunetan¿, Ikastaria, 12. 143-154. orr.



Martinez, P. & Pekarek Doehler, S. (2000), La notion de contact de langues en didactique. Lyon : ENS Editions.



Siguán, M. (2001), Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid: Alianza.



Skutnabb-Kangas, T., Phillipson, R., Mohanty, A.K., & Panda, M. (2009), Social Justice through Multilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters.

Bibliografía de profundización

-Dolz, J. (2005), ¿Implications didactiques de la proximité linguistique ¿ Réflexion à partir d¿expériences d¿enseignement plurilingues en langues romanes¿, in Prudent, L.F., Tupin, F. & Wharton, S. (ed.), Du plurilinguisme à l¿école. Vers une gestion coordonnée des langues en contextes éducatifs sensibles. Berne: Peter Lang.



Elortza, I. & Muñoa, I. (2010), ¿Euskara sustatzeko eleaniztasuna: ikastolen kasua¿, Ikastaria 17. 39-66. orr.



Idiazabal, I. & Manterola, I. (2009), ¿Euskal eredu elebidunak, murgilketa eta hizkuntzen irakaskuntza bateratua: kontzeptuen berrikusketa¿, Euskera, 54, 2-1 zatia. 463-504. orr.



Rispail, M. (2003) Le francique. De l¿étude d¿une langue minorée à la socio-didactique des langues. Paris: L¿Harmattan.

Revistas

Babylonia

International Journal of Bilingualism

International Journal of Bilingual Education and Bilingualism

International Journal of Multilingualism

Contenido de XSL

Sugerencias y solicitudes