Materia
Lenguas en contacto
Datos generales de la materia
- Modalidad
- Presencial
- Idioma
- Euskera
Descripción y contextualización de la asignatura
Ikasgaia "Hizkuntza eta Literatura" espezialitateko lehen modulu espezifikoan lantzen da eta euskal eskolaren funtsezko ezaugarrietako bat du langai nagusi: eleaniztasuna eta hizkuntza ukipena, euskara bezalako hizkuntza gutxitu baten biziberritzearen testuinguruan. Hizkuntza ukipenaren oinarri-oinarrizko dimentsio sozialen lanketatik abiatuta, euskararen biziberritzeari eta eleaniztasunaren tratamenduari lotutako askotariko hezkuntza-erronkak izango dira hizpide ikasgaian.Profesorado
Nombre | Institución | Categoría | Doctor/a | Perfil docente | Área | |
---|---|---|---|---|---|---|
MANTEROLA GARATE, IBON | Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea | Profesorado Agregado | Doctor | Bilingüe | Filología Vasca | ibon.manterola@ehu.eus |
Competencias
Denominación | Peso |
---|---|
Reflexionar sobre la diversidad sociolingüística del multilingüismo y el multiculturalismo en el mundo, con el fin de tomar conciencia de la relevancia del estudio de las lenguas en contacto, con especial atención al caso vasco. | 40.0 % |
Capacidad para abstraer las propiedades y características sociales de las lenguas en contacto partiendo del estudio de la diversidad lingüística. | 30.0 % |
Conocer los principales resultados lingüísticos propios y característicos de los fenómenos de lenguas en contacto | 10.0 % |
Analizar los procesos de Política Lingüística y su ámbito de aplicación. Modelos teórico-prácticos de planificación lingüística y sus dimensiones: planificación del corpus, procesos de estandarización, etc. | 10.0 % |
Usar y procesar diversas fuentes de información, con el fin de extraer información significativa de ellas, interpretando y evaluando dicha información con espíritu crítico, a través del análisis y la evaluación de las mismas | 10.0 % |
Tipos de docencia
Tipo | Horas presenciales | Horas no presenciales | Horas totales |
---|---|---|---|
Magistral | 15 | 30 | 45 |
P. de Aula | 15 | 15 | 30 |
Actividades formativas
Denominación | Horas | Porcentaje de presencialidad |
---|---|---|
Discusión en grupo | 20.0 | 48 % |
Exposiciones teóricas | 5.0 | 16 % |
Lecturas | 10.0 | 0 % |
Trabajo individual y/o en grupo | 40.0 | 36 % |
Sistemas de evaluación
Denominación | Ponderación mínima | Ponderación máxima |
---|---|---|
Exposiciones | 30.0 % | 30.0 % |
Preguntas y debates a desarrollar en clase | 40.0 % | 40.0 % |
Reseña escrita individual de un artículo/capítulo de libro. | 30.0 % | 30.0 % |
Resultados del aprendizaje de la asignatura
1. Reflexiona de manera crítica y argumentada sobre la diversidad lingüística y cultural, así como sobre la necesidad de investigar el contacto de lenguas (especialmente en el caso de la escuela vasca).2. A partir de la investigación de la diversidad lingüística, Identifica las características del contacto de lenguas en el caso del euskera.
3. Analiza las políticas lingüísticas y sus aplicaciones, sobre todo en el ámbito educativo.
4. Identifica los modelos de organización de la presencia y uso de lenguas en la escuela. Explica con precisión los modelos lingüísticos vascos (en especial el modelo de inmersión), así como el tratamiento integrado de lenguas.
5. Sabe acceder a diversos tipos de información relevante para el aprendizaje, con el objetivo de hacer uso de ellos de manera crítica.
Convocatoria ordinaria: orientaciones y renuncia
Ebaluazio jarraitua:- Hiru osagai ditu: irakurgai baten bakarkako erreseina idatzia (notaren %30), irakurgai beraren taldekako aurkezpena (%30), eta eskoletan egin eta jasoko diren askotariko jarduerak (notaren %40).
- Derrigorrez gainditu behar dira hiru osagaiak ikasgaia gainditu ahal izateko.
- %80ko asistentzia bete ezin duenak baimen berezia eskatu beharko du. Baimen berezia lortzen duenak ebaluazio ez-jarraitua egin ahalko du.
Ebaluazio ez-jarraitua:
- 10 puntuko azterketa egin behar da, gaitegian landutako gaitasunen ingurukoa.
Convocatoria extraordinaria: orientaciones y renuncia
- Ebaluazio jarraitua egindako ikasleen kasuan, ohiko deialdian gainditu gabeko osagaiak bakarrik ebaluatuko dira.- Ebaluazio ez-jarraituaren kasuan, 10 puntuko azterketa egin behar da, gaitegian landutako gaitasunen ingurukoa.
Temario
-1.Bilingüismo y Contacto de Lenguas: Las comunidades bilingües/multilingües. El caso vasco.- 1.1. Resultados lingüísticos del contacto de lenguas: Transferencia y Convergencia lingüísticas.
- 1.2. Los préstamos lingüísticos
- 2. Alternancia de códigos
- 3. Pidginización y Criollización
- 4. Política y Planificación Lingüísticas: Tipología
-4.1. Delimitación Conceptual
-4.2. Planificación Lingüística
-4.2.1.Principales Modelos Teóricos
-4.2.1.1. Teoría de Haugen
-4.2.1.2.Teoría de Kloos
-4.2.1.3. Teoría de Fishman
-4.2.1.4. Teoría de Cooper
-5. Revisión taxonómica de los Modelos de Planificación Lingüística
-6. Revisión ideológica de los modelos de planificación lingüística (Calvet)
-6. 1. Algunos ejemplos de Planificación lingüística
-6.1.1. Planificación Lingüística Internacional
-6.1.2.Directrices Lingüísticas de los organismos internacionales
-6.1.3.Migración y planificación lingüística
-6.1.4.La reflexión sociolingüística sobre los Derechos Lingüísticos en el ámbito de los Derechos Humanos
-6.1.5.Planificación Lingüística de las lenguas minoritarias: el caso vasco.
Bibliografía
Materiales de uso obligatorio
- EGELAn eskuragarri egongo den dokumentazioa.- Eskoletako askotariko jardueren harira norberak jasotako oharrak.
Bibliografía básica
Amorrortu, E., Ortega, A., Idiazabal, I. & Barreña, A. (2009), Erdaldunen euskararekiko aurreiritziak eta jarrerak. Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritza.Appel, R. y Muysken, P (1986), Bilingüismo y Contacto de lenguas, Barcelona: Ariel Lingüística.
Cenoz, J. (2009), Towards Multilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters.
Hornberger, N. (2008), Encyclopedia of Language and Education. Springer Science+Business Media LLC.
Idiazabal (2000), ¿Hizkuntza trebetasunen transferentzia programa elebidunetan¿, Ikastaria, 12. 143-154. orr.
Martinez, P. & Pekarek Doehler, S. (2000), La notion de contact de langues en didactique. Lyon : ENS Editions.
Siguán, M. (2001), Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid: Alianza.
Skutnabb-Kangas, T., Phillipson, R., Mohanty, A.K., & Panda, M. (2009), Social Justice through Multilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters.
Bibliografía de profundización
-Dolz, J. (2005), ¿Implications didactiques de la proximité linguistique ¿ Réflexion à partir d¿expériences d¿enseignement plurilingues en langues romanes¿, in Prudent, L.F., Tupin, F. & Wharton, S. (ed.), Du plurilinguisme à l¿école. Vers une gestion coordonnée des langues en contextes éducatifs sensibles. Berne: Peter Lang.Elortza, I. & Muñoa, I. (2010), ¿Euskara sustatzeko eleaniztasuna: ikastolen kasua¿, Ikastaria 17. 39-66. orr.
Idiazabal, I. & Manterola, I. (2009), ¿Euskal eredu elebidunak, murgilketa eta hizkuntzen irakaskuntza bateratua: kontzeptuen berrikusketa¿, Euskera, 54, 2-1 zatia. 463-504. orr.
Rispail, M. (2003) Le francique. De l¿étude d¿une langue minorée à la socio-didactique des langues. Paris: L¿Harmattan.
Revistas
BabyloniaInternational Journal of Bilingualism
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
International Journal of Multilingualism